«Жизнь и приключения Николаса Никльби» — это 8,5-часовая адаптация романа Чарльза Диккенса 1839 года , выполненная в двух частях. Часть 1 длилась 4 часа с одним антрактом 15 минут. Вторая часть длилась 4,5 часа с двумя антрактами по 12 минут. Первоначально он был представлен на сцене в течение двух вечеров или полностью с полудня с перерывом на ужин. Позже его четыре вечера транслировали по телевидению.
Премьера состоялась 5 июня 1980 года. Спектакль длился 8 недель в Театре Олдвич , в некоторые вечера играла Часть 1, а в другие - Часть 2, причем обе части играли вместе на утренниках и вечерних представлениях. Он был возрожден для еще двух 8-недельных показов в Олдвиче в осеннем сезоне 1980 года и весеннем сезоне 1981 года, а затем был снят для Primetime TV в театре Олд Вик и переведен на Бродвей на осенний сезон 1981 года. Дальнейшее возрождение с существенно другим составом играл в Королевском Шекспировском театре в Стратфорде и гастролировал в Лос-Анджелесе и на Бродвее в 1985 году.
Пьеса была адаптирована Дэвидом Эдгаром из романа Чарльза Диккенса «Жизнь и приключения Николаса Никльби» . Режиссеры Джон Кэрд и Тревор Нанн , музыка и тексты были написаны Стивеном Оливером , а сценография - Джоном Нэпьером и Дермотом Хейсом. [2] Он был переведен в Плимутский театр на Бродвее, первоначально открывшийся 4 октября 1981 года и продлившийся до 3 января 1982 года. [3] Возобновление оригинальной постановки было произведено в 1986 году (которая вернулась в США для выступления на Бродвее и национального тура) и усеченная версия с 2006 по 2008 год.
В первоначальный лондонский состав входили Роджер Рис в роли Николаса, Дэвид Трелфолл в роли Смайка, Бен Кингсли в роли Сквирса, Боб Пек в роли Джона Брауди и сэра Малберри Хоука, Джон Вудвайн в роли Ральфа Никльби, Сьюзен Литтлер в роли Кейт, Эдвард Петербридж в роли Ньюмана Ноггса, Тимоти Сполл в роли Янг Уэкфорд и мистер Фолер, Джон МакЭнери в роли мистера Манталини, Уильям Официант и мистер Сневелличчи, Грэм Крауден в роли мистера Винсента Краммлеса, Сюзанна Бертиш в роли Фанни Сквирс, Пег Слайдерскью и мисс Сневелличчи, среди многих других. [2] Все актеры, кроме Риса, сыграли несколько ролей. Некоторые части были переработаны в ноябре 1980 года: Фултон Маккей сыграл Сквирса, Эмили Ричард взяла на себя роль Кейт Никльби, а Кристофер Бенджамин сыграл Краммлса. [4] Фултон Маккей и Тимоти Сполл покинули компанию ко времени съемок постановки, и их заменили Алан Армстронг и Ян Макнис соответственно. [3] Когда летом 1981 года постановка Олдвича закрылась, декорации были перенесены в Театр Олд Вик, и работа была исполнена для четырехсерийного мини-сериала Channel 4 и Mobil Showcase Theater ., [5] который транслировался по телевидению в США в январе 1983 года.
Полнометражную версию спектакля выпустили три американские компании после RSC. Театральный фестиваль Великих озер, бывший Шекспировский фестиваль Великих озер в 1982 году с возрождением в 1983 году под руководством Эдварда Стерна и Роберта Ланчестера, и Репертуарный театр Канзас-Сити, бывший Репертуарный театр Миссури, под руководством Джеймса Асада и Леона Рубина в 1983 году. Третий Производство осуществлялось в феврале и марте 1984 года учениками средней школы Герберта Генри Доу в Мидленде, штат Мичиган, под руководством Дж. Майкла Рейли. [6]
Австралийская постановка шла в Королевском театре в Сиднее с декабря 1983 по март 1984 года, а затем в Мельбурне и Аделаиде с декабря 1984 по март 1985 года. В ней участвовали Джон Ховард в роли Николаса и Тони Тейлор в роли Смайка. [7]
Спектакль был возобновлен для Королевского Шекспировского театра в Стратфорде-на-Эйвоне в январе 1986 года. Вторая бродвейская постановка проходила с 24 августа 1986 года по 12 октября 1986 года в Театре Бродхерста и была номинирована на премию Тони 1987 года за лучшее возрождение. [8] Постановка театра «Хилберри» была названа лучшей пьесой сезона 1987–88 годов на театральной премии Detroit Free Press . [9]
Несмотря на успех пьесы, ее продолжительность и требуемый размер актерского состава означают, что ее редко возобновляют, хотя в 2006 году Эдгар подготовил более короткую версию для постановки на фестивале в Чичестере , которая в декабре 2007 и январе 2008 года была перенесена в Театр Гилгуда в Вест-Энд. Спектакль под руководством Филипа Фрэнкса и Джонатана Черча был показан в Театре принца Уэльского в Торонто, Канада. Эта версия была поставлена в США Калифорнийским Шекспировским фестивалем, [10] Репертуарным театром Playmakers [11] , а постановка была поставлена в The Lyric Stage Company в Бостоне в октябре – декабре 2010 года. [12]
Хотя публика встретила восторженно, критическая реакция была неоднозначной. [13] Фрэнк Рич в « Нью-Йорк Таймс» сообщил, что скучные отрывки накапливаются как «мертвый груз», [14] в то время как Джон Саймон в журнале «Нью-Йорк Мэгэзин » считал, что эта работа была «предприятием среднего уровня», отдающим роману «недостаточную справедливость». Напротив, Мел Гуссов , снова в «Нью-Йорк Таймс» , отметил, что « Николас Никльби остается верным Диккенсу – многие строки взяты непосредственно из романа, диалогов и повествования – и основным принципам театра», описывая театр RSC. переделанная постановка в 1986 году. [15] Драматург и рецензент Томас Хищак, описывая ретроспективно нью-йоркский сезон 1981–82 годов, оценил постановку как «центральное событие сезона... театральный опыт на всю жизнь» [16] и в Лондоне Бернард Левин из «Таймс» обнаружил «непрестанно интересный... драматический триумф» и отчаялся из-за придирок своих коллег-критиков. Он заключил: «…мы выходим не просто обрадованными, но и окрепшими, не только развлеченными, но и воодушевленными, не только затронутыми, но и изменившимися». [17]
Сценические произведения Эдгара явно носят политический характер, а его трактовка романа Диккенса с его описанием бедности и злобностью финансового маклера Ральфа Никльби в качестве его центральной темы стремилась провести параллели между социальными условиями Британии 1830-х годов и тем, что он видел. как растущая политическая атмосфера эгоизма в 1980-х годах. Однако некоторые критики считали, что яркая постановка RSC, необходимый счастливый конец (обеспеченный доброжелательным капитализмом, представленным братьями Чирибл) и даже огромный коммерческий успех самой пьесы уменьшили влияние послания Эдгара. [18] [19]
Канал 4 заснял спектакль в театре «Олд Вик» незадолго до того, как RSC вывел спектакль на Бродвей. [21] Были написаны, поставлены и сняты две дополнительные версии «пока что истории» (которые первоначально представляли собой краткое изложение первой части для театралов, вернувшихся во вторую часть), чтобы представить второй и четвертый акты для телевидения.
Компания (в алфавитном порядке):
В заключительном эпизоде третьего сезона американского драматического телесериала « Западное крыло» актерский состав постановки Джона Бартона «Войны роз » исполняет исполнение «Патриотической песни» из « Жизни и приключений Николаса Никльби» . Песня исполняется практически целиком, под финальную сцену эпизода. Ранее в том же эпизоде вымышленный президент Бартлет цитирует припев «Победитель в войне прославится в мире», обдумывая решение совершить политическое убийство. [22]
Оригинальная лондонская постановка описана в книге Фримена, Джона « Величайшие шоу на Земле: Мировой театр от Питера Брука до Олимпийских игр в Сиднее» . Либри: Oxford ISBN 978 1 907471 54 4 .