stringtranslate.com

Шейлок

Шейлок ( / ʃ ˈ l ɒ k / ) — вымышленный персонаж пьесы Уильяма Шекспира «Венецианский купец» ( ок. 1600). Венецианский еврей- ростовщик, Шейлок — главный злодей пьесы. Его поражение и обращение в христианство составляют кульминацию истории.

Характеристика Шейлока составлена ​​из стереотипов, например, жадности и мстительности, хотя во времена Шекспира в Англии не было ни одного законно практикующего иудея. Евреи были изгнаны из страны в 1290 году Эдуардом I в Эдикте об изгнании ; этот указ не был отменен до середины 17 века ( эпоха Кромвеля ).

Имя

Shylock — не еврейское имя. Однако некоторые учёные полагают, что оно, вероятно, происходит от библейского имени Shalah , которое на иврите звучит как שלח ( Šélaḥ ) . Shalah — внук Шема и отец Эвера , библейского прародителя еврейских народов. Все имена еврейских персонажей в пьесе происходят от второстепенных фигур, перечисленных в генеалогиях в Книге Бытия . Возможно, что изначально Шекспир хотел, чтобы имя произносилось с коротким «i», а не с длинным. В этом случае современное произношение изменилось бы, поскольку стандартное написание с «y» для читателей означает долгое произношение «i». [1] Другие ученые подчеркивают, что, хотя имя перекликается с некоторыми еврейскими именами, «Шейлок» было распространенным английским именем шестнадцатого века, которое было знакомо лондонцам, жившим вместе с Шекспиром, и это имя примечательно своим саксонским происхождением, означающим «седовласый». Шейлоками Лондона шестнадцатого века были «ювелиры, торговцы золотом и, что наиболее заметно, писцы» [2] , по словам известного ученого Стивена Оргела, профессора Стэнфорда, который (совместно с А. Р. Браунмюллером) является главным редактором серии «Пеликан» Шекспира издательства Penguin.

В пьесе

Шейлок — еврейский ростовщик, который одалживает 3000 дукатов своему христианскому сопернику Антонио , установив залог в фунт плоти Антонио. Когда обанкротившийся Антонио не возвращает долг, Шейлок требует фунт плоти. Это решение подпитывается его чувством мести, поскольку Антонио ранее оскорблял, нападал и плевал на него на Риальто (фондовая биржа Венеции) десятки раз, осквернял «священную» еврейскую религию, а также наносил ему огромные финансовые убытки. Тем временем дочь Шейлока, Джессика, влюбляется в друга Антонио Лоренцо и принимает христианство, покидает дом Шейлока и крадет у него огромные богатства, что усиливает ярость Шейлока и укрепляет его решимость отомстить. В конце концов, благодаря усилиям доброжелателя Антонио, Порции , Шейлока обвиняют в покушении на убийство христианина, что может повлечь за собой смертную казнь, и Антонио освобождают без наказания. Затем Шейлоку приказывают передать половину своего богатства и имущества государству, а другую половину — Антонио. Однако, в качестве акта «милосердия», Антонио изменяет приговор, прося Шейлока передать только половину своего богатства — ему (Антонио) для его собственных нужд, а также для нужд Лоренцо — при условии, что он выполнит два обещания. Во-первых, Шейлок должен подписать соглашение о завещании всего своего оставшегося имущества Лоренцо и Джессике, которое вступит в силу после его смерти, а во-вторых, он должен немедленно принять христианство. Шейлок вынужден согласиться на эти условия и уходит, сославшись на болезнь.

Историческая справка

Во времена Шекспира ни один еврей не проживал в Англии легально в течение нескольких сотен лет (со времени Эдикта об изгнании в 1290 году). Однако стереотипы о евреях как ростовщиках сохранились со времен Средневековья. Исторически ростовщичество было довольно распространенным занятием среди евреев, отчасти потому, что христиане не могли предлагать процентные ссуды, которые тогда считались грехом ростовщичества , и евреи были исключены из многих сфер деятельности. [3] В то же время большинство христианских королей запрещали евреям владеть землей для ведения сельского хозяйства или служить в правительстве, а ремесленные гильдии обычно отказывались принимать евреев в качестве ремесленников. [4] Таким образом, ростовщичество было одним из немногих занятий, все еще доступных для евреев.

Хайам Маккоби утверждает, что пьеса основана на средневековых моралите , exemplum , в которых Дева Мария (здесь представленная Порцией) выступает за прощение человеческих душ, в противовес непримиримым обвинениям Дьявола (Шейлока). [5]

Изображение

Шейлок на сцене и экране

Генри Ирвинг в роли Шейлока в спектакле конца XIX века

Джейкоб Адлер и другие сообщают, что традиция сочувственно изображать Шейлока началась в первой половине 19 века с Эдмунда Кина . [6] Ранее эту роль играл «комик как отталкивающий клоун или, в качестве альтернативы, как чудовище неискоренимого зла». Шейлок Кина создал ему репутацию актера. [7]

Со времен Кина многие другие актеры, игравшие эту роль, выбирали сочувственный подход к персонажу. Эдвин Бут был заметным исключением, играя его как простого злодея, хотя его отец Джуниус Брутус Бут изображал персонажа с сочувствием. Изображение Генри Ирвинга аристократичного, гордого Шейлока (впервые увиденное в лицее в 1879 году, где Порцию играла Эллен Терри ) было названо «вершиной его карьеры». [8] Якоб Адлер был самым заметным из актеров начала 20 века в этой роли, говоря на идиш в англоязычной постановке. [9]

Кин и Ирвинг представили Шейлока, оправданно желающего отомстить . Шейлок Адлера развивался с годами, пока он играл эту роль, сначала как типичный шекспировский злодей, затем как человек, чья лучшая натура была побеждена желанием отомстить, и, наконец, как человек, который действовал не из мести, а из гордости . В интервью журналу Theater в 1902 году Адлер указал, что Шейлок — богатый человек, «достаточно богатый, чтобы отказаться от процентов по трем тысячам дукатов», и что Антонио «далеко не тот благородный джентльмен, каким его заставляют казаться. Он оскорбил еврея и плюнул в него, однако он приходит с лицемерной вежливостью, чтобы занять у него денег». Роковой недостаток Шейлока — зависимость от закона, но «разве он не выйдет из этого зала суда с высоко поднятой головой, настоящий апофеоз непокорной ненависти и презрения?» [10]

Некоторые современные постановки исследуют оправдание жажды мести Шейлока. Например, в экранизации 2004 года , снятой Майклом Рэдфордом , с Аль Пачино в главной роли Шейлока, фильм начинается с текста и монтажа того, как еврейская община подвергается насилию со стороны христианского населения города. Один из последних кадров фильма также подчеркивает, что, будучи обращенным, Шейлок был бы изгнан из еврейской общины в Венеции, ему больше не разрешалось бы жить в гетто. Но он, вероятно, не был бы полностью принят христианами, поскольку они помнили бы его еврейское происхождение. Другая интерпретация Шейлока и видение того, как «он должен быть сыгран», появляется в конце автобиографии Александра Гранаха , известного еврейского театрального и киноактера в Веймарской Германии (а позже в Голливуде и на Бродвее). [11]

Другие представления

Пьеса Сент-Джона Эрвина «Леди Бельмонт » (1924) является продолжением «Венецианского купца» , где персонажи встречаются снова несколько лет спустя. Все браки, которыми закончился «Венецианский купец» , несчастливы, Антонио — навязчивый зануда, вспоминающий о своем побеге от смерти, но Шейлок, освобожденный от религиозных предрассудков, богаче, чем прежде, и является близким другом и доверенным лицом дожа.

Пьеса Арнольда Вескера «Торговец» (1976) представляет собой переосмысление истории Шекспира. [12] В этом пересказе Шейлок и Антонио — друзья и разделяют презрение к грубому антисемитизму законов христианской общины. [13]

Отмеченный наградами монолог Шейлок (1996) канадского драматурга Марка Лейрена-Янга фокусируется на еврейском актере по имени Джон Дэвис, который представлен в роли Шейлока в постановке « Венецианский купец » . [14] Джон обращается к своей аудитории на сеансе «ответной речи» после того, как пьеса внезапно закрывается из-за споров о предполагаемом антисемитизме пьесы . Дэвис изображается как в образе, так и вне его, представляя и снимая слои между персонажем и актером. Сочиненный в одном 80-минутном акте, он был впервые показан в Bard on the Beach 5 августа 1996 года, где его поставил Джон Джулиани , а главную роль сыграл популярный канадский радиоведущий Дэвид Бернер. Его американский дебют состоялся в 1998 году в Филадельфийском театре Уолнат-стрит , где его поставила Дебора Блок, в главной роли играл Уильям Лич, и он был «Рекомендован Бэрримором». С тех пор пьесу ставили в театрах, на шекспировских фестивалях и фестивалях по всей Канаде и США (в том числе в репертуарном театре Сан-Диего , где она была поставлена ​​напротив скандальной постановки « Венецианского купца »), она была переведена для постановки в Дании и дважды поставлена ​​в Венеции оригинальным актером Бернером.

Известные образы

Итало-французский фильм 1911 года.

Известными актерами, которые играли Шейлока, были Ричард Бербедж в XVI веке, Чарльз Маклин в 1741 году, Эдмунд Кин в 1814 году, Уильям Чарльз Макреди в 1840 году, Эдвин Бут в 1861 году, Генри Ирвинг в 1880 году, Джордж Арлисс в 1928 году и Джон Гилгуд в 1937 году. Во время нацистского правления в 1943 году венский Бургтеатр представил печально известную экстремальную постановку « Венецианского купца» с Вернером Крауссом в роли злого Шейлока.

После Второй мировой войны постановки иногда показывали на телевидении и в кино, а также на сцене, например, «Лоуренс Оливье» в Королевском национальном театре в 1972 году и на телевидении в 1973 году, а также Патрик Стюарт в 1965 году в Королевском театре в Бристоле и в 1978 году. Кроме того, Стюарт разработал моноспектакль « Шейлок: шекспировский пришелец» и продюсировал его, одновременно играя в этой роли в 1987 и 2001 годах. Дастин Хоффман добавил почти комедийный оттенок роли, когда он появился в роли Шейлока в постановке 1989 года в нью-йоркском Театре на 46-й улице. Аль Пачино сыграл Шейлока в художественном фильме 2004 года , а также в Центральном парке в 2010 году. Ф. Мюррей Абрахам сыграл этого персонажа в Королевской шекспировской компании в 2006 году. В 2015 и 2016 годах Дэвид Сереро сыграл Шейлока в Нью-Йорке в Центре еврейской истории . [15] В 2016 году в рамках 500-летнего юбилея Венецианского гетто , который совпал с 400-летней годовщиной смерти Шекспира, на главной площади гетто труппой Compagnia de' Colombari была представлена ​​пьеса «Венецианский купец» . Шейлока играли пять актеров, четверо мужчин и женщина. [16] : 147 

Шейлок и антисемитизм

Шейлок и Джессика, автор Мауриций Готлиб

Со времен Шекспира имя персонажа стало синонимом слова ростовщик , а как глагол to shylock означает давать деньги в долг по непомерным ставкам . Кроме того, в лексикон вошла также фраза «фунт плоти» как сленговое выражение для обозначения особенно обременительного или неприятного обязательства.

Антисемитское чтение

Антисемитские взгляды были распространены в Англии елизаветинской эпохи . [17] Только в двенадцатом веке в Северной Европе (Англии, Германии и Франции), регионе, который до того времени был периферийным, но в этот момент быстро расширялся, развилась форма юдофобии, которая была значительно более жестокой из-за нового измерения воображаемого поведения, включая обвинения в том, что евреи занимались ритуальным убийством, осквернением гостии и отравлением колодцев. С предрассудками того времени против евреев, атеистов и нехристиан в целом, евреям было трудно вписаться в общество. Некоторые говорят, что эти взгляды заложили основы антисемитизма в 20 веке.

Английские евреи были изгнаны в 1290 году; евреям не разрешалось возвращаться до правления Оливера Кромвеля . В XVI и начале XVII веков евреи часто представлялись на елизаветинской сцене в отвратительных карикатурах, с крючковатыми носами и ярко-рыжими париками. Обычно их изображали как алчных ростовщиков ; примером может служить пьеса Кристофера Марло «Мальтийский еврей» , в которой фигурирует комично порочный еврейский злодей по имени Варавва . Обычно их характеризовали как злых, обманчивых и жадных. [ требуется цитата ]

В 1600-х годах в Венеции и других регионах евреи должны были носить красную шляпу в любое время на публике, чтобы их можно было легко опознать. Если они не соблюдали это правило, им грозила смертная казнь. В Венеции евреи должны были жить в гетто, охраняемом христианами, что, вероятно, было сделано для их собственной безопасности. Евреи должны были платить своим охранникам. [18]

Пьеса Шекспира, возможно, отражала антисемитскую традицию. На титульном листе Кварто указано , что в свое время пьеса иногда называлась «Венецианский еврей» , что предполагает, что ее считали похожей на «Мальтийского еврея» Марло . Одна из интерпретаций структуры пьесы заключается в том, что Шекспир хотел противопоставить милосердие главных христианских персонажей мстительному Шейлоку, которому не хватает религиозной благодати , чтобы постичь милосердие. Аналогично, возможно, что Шекспир подразумевал, что принудительное обращение Шейлока в христианство станет «счастливым концом» для персонажа, поскольку оно «искупает» Шейлока как от его неверия, так и от его конкретного греха — желания убить Антонио. Такое прочтение пьесы, безусловно, соответствует антисемитским тенденциям, присутствовавшим в Англии елизаветинской эпохи. [ необходима цитата ]

Сочувственное чтение

Шейлок и Порция (1835) Томаса Салли

Многие современные читатели и зрители читали пьесу как призыв к терпимости, с Шейлоком в качестве симпатичного персонажа. Суд над Шейлоком в конце пьесы — это насмешка над правосудием, где Порция выступает в роли судьи, хотя у нее нет на это реального права. Шекспир не подвергает сомнению намерения Шейлока, но то, что те самые люди, которые ругали Шейлока за нечестность, прибегли к обману, чтобы победить. Шекспир дает Шейлоку одну из своих самых красноречивых речей:

Разве у еврея нет глаз? Разве у еврея нет рук, органов, размеров, чувств, привязанностей, страстей; питается той же пищей, ранен тем же оружием, подвержен тем же болезням, исцеляется теми же средствами, согревается и охлаждается той же зимой и летом, что и христианин? Если вы уколете нас, разве мы не истекаем кровью? Если вы пощекочете нас, разве мы не посмеемся? Если вы отравите нас, разве мы не умрем? И если вы обидите нас, разве мы не отомстим? Если мы похожи на вас в остальном, мы будем похожи на вас и в этом. Если еврей обидит христианина, в чем его смирение? Месть. Если христианин обидит еврея, каково должно быть его терпение по христианскому примеру? Как же, месть. Злодейство, которому вы меня учите, я исполню, и это будет тяжело, но я улучшу наставление.

—  Действие III, сцена I

Александр Гранах, сыгравший Шейлока в Германии в 1920-х годах, пишет:

[Как] случилось, что защита Шейлока превратилась в обвинение? ... Ответ должен быть совершенно простым. Бог и Шекспир не создавали существ из бумаги, они дали им плоть и кровь! Даже если поэт не знал Шейлока и не любил его, справедливость его гения взяла на себя роль его черного препятствия [Шейлока, препятствия планам молодых влюбленных] и из своего расточительного и бесконечного богатства дала Шейлоку человеческое величие и духовную силу и великое одиночество — то, что превращает веселый, поющий, тунеядец, одалживающий деньги, ворующий девушек, замышляющий браки круг Антонио в мелких бездельников и воров-подхалимов. [19]

Влияние на антисемитизм

Обложка «Королевства Шейлока» (1917), антисемитского памфлета, написанного австралийским депутатом Фрэнком Ансти.

Антисемиты использовали пьесу для поддержки своих взглядов на протяжении всей ее истории. Издание 1619 года имеет подзаголовок «С крайней жестокостью еврея Шейлока...» Нацисты использовали Шейлока для своей пропаганды . [20] Вскоре после Хрустальной ночи в 1938 году немецкое радио транслировало постановку « Венецианского купца» , чтобы укрепить стереотипы. Постановки пьесы последовали в Любеке (1938), Берлине (1940) и других местах на оккупированной нацистами территории. [21]

Изображение евреев в литературе Англии и других англоязычных стран на протяжении веков находилось под влиянием характера Шейлока и подобных стереотипных еврейских персонажей. Еврейские персонажи в английской литературе часто изображались как «богатые, жестокие, развратные, алчные [чужаки], терпимые только из-за [их] золотых запасов». [22]

Шейлок как намек

Сегодня слово Шейлок часто используется для обозначения любого «безжалостного и мстительного ростовщика»; фактически, любого безжалостного человека. В начале 20-го века — как и сейчас — врачей часто называли Шейлоками из-за их непомерных расценок. Одностраничная статья из медицинского журнала того времени утверждала, что большинство врачей — даже выдающиеся — не имели адекватных доходов, поскольку кодекс медицинской этики не позволял им взимать плату с бедных за свои услуги. [ требуется цитата ] Статья заканчивается ироничным замечанием: «Врач — Шейлок?» [23]

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ Халио, Джей Л. (1994). Венецианский купец . Оксфорд, Англия: Oxford University Press . стр. 23.
  2. ^ Цитата из «Шейлок — это Шекспир» Кеннета Гросса , 2006, Издательство Чикагского университета.
  3. ^ Фергюсон 2009, стр. 36.
  4. ^ Барон, Сало, Кахан, Аркадий и др., Экономическая история евреев, Нахум Гросс (ред.), Schocken Books, 1975, стр. 257
  5. ^ Maccoby, Hyam (2006). Антисемитизм и современность: инновации и преемственность . Лондон: Routledge. С. 86–90. ISBN 9780415311731.
  6. Адлер ошибочно датирует это событие 1847 годом (в то время Кин уже умер); кембриджский путеводитель для студентов по «Венецианскому купцу» датирует выступление Кина более вероятным 1814 годом.
  7. ^ Адлер 1999, 341.
  8. Уэллс и Добсон, стр. 290.
  9. ^ Адлер 1999, 342–44.
  10. ^ Адлер 1999, 344–350
  11. ^ Гранах 1945; 2010, 275–279.
  12. Чан, Сьюэлл (13 апреля 2016 г.). «Арнольд Вескер, 83 года, писатель драм рабочего класса, умер». The New York Times . Получено 16 сентября 2018 г.
  13. Биллингтон, Майкл (13 апреля 2016 г.). «Арнольд Вескер: радикальный бард рабочей Британии». The Guardian . Получено 16 сентября 2018 г.
  14. ^ Шарльбуа, Гаэтан. «Шейлок». Канадская театральная энциклопедия . 18 июня 2010 г. Получено 19 января 2013 г.
  15. ^ BWW News Desk. «Дэвид Сереро сыграет главную роль в спектакле «ВЕНЕЦИАНСКИЙ КУПЦ» в Центре еврейской истории в июне этого года». BroadwayWorld.com.
  16. ^ Басси, Шауль ; Чиллингтон Раттер, Кэрол, ред. (2021). Торговец в Венеции: Шекспир в гетто. Венеция: Университет Ка' Фоскари в Венеции . ISBN 978-88-6969-503-2.
  17. ^ Burrin, Philipe (2005). Нацистский антисемитизм: от предрассудков до Холокоста . Нью-Йорк: The New Press . стр. 17. ISBN 1-56584-969-8.
  18. ^ «Венеция, Италия. Еврейский исторический тур – Еврейская виртуальная библиотека». jewishvirtuallibrary.org.
  19. ^ Гранах 1945, 2010: 276–77.
  20. Гросс, Джон (4 апреля 1993 г.). «ТЕАТР; Шейлок и нацистская пропаганда». The New York Times . ISSN  0362-4331 . Получено 22 февраля 2016 г.
  21. Лекция Джеймса Шапиро: «Шекспир и евреи»
  22. ^ Мирски, Дэвид. «Вымышленный еврей в литературе Англии 1890–1920». Том памяти Сэмюэля К. Мирски .
  23. ^ «Врач — Шейлок?: Доходы врачей». Atlanta J Rec Med . 9 (4): 246. Июль 1907 г. PMC 9001488. PMID  36020055 . 

Библиография

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки