stringtranslate.com

Бисёнэн

Гакт , японский певец и автор песен, считается одним из живых проявлений феномена бисёнен. [1] [2]

Бисёнэн (美少年, IPA: [bʲiɕo̞ꜜːnẽ̞ɴ] ; такжетранслитерируется как bishounen )японскийтермин, буквально означающий «прекрасный юноша (мальчик)», и описываетэстетику, которую можно найти в разных областяхВосточной Азии: молодой человекандрогиннойкрасоты. Это слово произошло изпоэмыдинастии Тан«Восемь бессмертных чаши вина»ДуФу.[3]Оно всегда демонстрировало наиболее сильное проявление вяпонской поп-культуре, набирая популярность благодаря андрогиннымглэм-рок-группам 1970-х годов,[4]но его корни лежат в древнейяпонской литературе, андросоциальных и андроэротических идеалах средневековогокитайскогоимператорского двора и интеллектуалов, а такжев индийскихэстетических концепциях, перенесенных изиндуизма, импортированных вместе сбуддизмомв Китай.[5][ проверка не удалась ]Сегоднябисёненочень популярны среди девушек и женщин в Японии.[5]Причины этого социального явления могут включать уникальные мужские и женские социальные отношения, обнаруженные в жанре. Некоторые предполагают, чтобисёнэнпредоставляет нетрадиционный выход для гендерных отношений. Более того, он разрушаетстереотипы,окружающиеженские мужскиеперсонажи. Они часто изображаются с очень сильнымик боевым искусствам, спортивным талантом, высоким интеллектом,щегольскоймодой или комедийным чутьем, чертами, которые обычно приписываются роли героя/главного героя.[6]

Источник

Ёсицунэ, самый известный исторический бисёнэн [7], и его вассал Бэнкэй смотрят на опавшие цветки сакуры.

Префикс bi (美) чаще всего относится к женской красоте, а bijin , буквально «красивый человек», обычно, хотя и не всегда, используется для обозначения красивых женщин. [5] Bichūnen (美中年) означает «красивый мужчина средних лет». [8] Biseinen следует отличать от bishōnen , поскольку seinen (青年) используется для описания мужчин, достигших совершеннолетия, включая тех, кто поступил или закончил высшее образование. Термин shōnen используется для описания мальчиков среднего и старшего школьного возраста. Наконец, bishota может использоваться для обозначения красивого, не достигшего половой зрелости мальчика или похожего на ребенка мужчины. [5] За пределами Японии bishōnen является наиболее известным из трех терминов и стал общим термином для всех красивых мальчиков и молодых людей.

Эстетика бисёнэн началась как идеал молодого любовника, изначально воплощенный в вакасю (, буквально «молодой человек», хотя используется только для мальчиков) или юноше, и находилась под влиянием женоподобных актеров-мужчин , которые играли женских персонажей в театре кабуки . Термин возник в эпоху Мэйдзи , отчасти для замены устаревшего к тому времени эротического значения старого термина вакасю , общее значение которого «юноша-подросток» к этому моменту было вытеснено новым термином сёнэн . [6] Бисёнэн был задуман как «эстетически отличающийся как от женщин, так и от мужчин [...] как антитеза, так и антецедент взрослой мужественности». [6]

Бисёнэн , как правило, обладает теми же чертами, что и идеализированные женские красавицы в Японии: блестящие чёрные волосы, матовая кожа, красные щёки и т. д., но в то же время сохраняет мужское тело, что делает их эстетически отличными как от мужчин, так и от женщин. [6] Западная аудитория может воспринимать бисёнэн как женоподобных, но японцы видят в них что-то вроде ангелов, полностью мужских и женских. [9]

Минамото-но Ёсицунэ и Амакуса Сиро были идентифицированы как исторические бисёнэны . [10] Ян Бурума отмечает, что современники считали Ёсицунэ не слишком привлекательным внешне, но его легенда позже разрослась, и благодаря этому его стали изображать с хорошей внешностью. [11] Абэ-но Сэймэй был изображен в соответствии со стандартами мужчины среднего возраста эпохи Хэйан, но с 1989 года его стали изображать как современного бисёнэна . [12]

Кёкутей Бакин написал много произведений с подтекстом нансёку , в которых фигурируют персонажи бисёнэн [13] , а в 1848 году он использовал термин бисёнэн в названии произведения о младшем партнёре вакасю в отношениях нансёку [4] .

Эстетика бисёнэн продолжается и сегодня в аниме и манге , особенно в сёдзё и яой .

Использование

Некоторые неяпонские, особенно американские, поклонники аниме и манги используют этот термин для обозначения любого красивого мужского персонажа независимо от возраста или любого гомосексуального персонажа. [14] Однако в оригинальном японском языке bishōnen применяется только к мальчикам младше 18 лет. Для тех, кто старше, используется слово bidanshi (美男子, буквально «красивый мужчина») . Вместо bishōnen некоторые поклонники предпочитают использовать немного более сексуально нейтральный bijin (美人) или англицизированный сленговый термин «bishie» (также пишется «bishi»), но эти термины остаются менее распространенными. Термин binanshi был популярен в 1980-х годах. Bishōnen иногда используется для описания некоторых андрогинных женских персонажей, таких как актеры Такарадзука, [15] леди Оскар в «Розе Версаля» [ 4] или любых женщин с чертами, стереотипными для bishōnen .

Шотландский поп-певец Момус в частности использовал этот термин в своей песне «Bishonen» из альбома Tender Pervert (выпущенного на Creation Records). [16] Песня продолжительностью почти 8 минут представляет собой эпическую историю о молодом мальчике, которого вырастил, чтобы он умер молодым, эксцентричный отчим.

Массовая культура

По мнению Пфлугфельдера, концепция бисёнена может быть связана с дихотомией «смузи/грубиян» периода Эдо. Утончённые японские молодые люди ( смузи ) соревновались за иерархическое сексуальное доминирование с так называемыми «грубиянами» (несовершеннолетними правонарушителями), и время от времени сообщалось о насилии между этими двумя группами. К 1920-м годам мужчины «смузи» одержали победу над грубиянами в народном воображении; « грубый не шёл ни в какое сравнение с гладким », пишет Пфлугфельдер. [17]

В частности, крупнейшее в Японии мужское агентство талантов Johnny & Associates Entertainment Company специализируется только на создании идолов-мужчин из Таренто . [18] Принятые в Johnny & Associates в раннем подростковом возрасте, эти мальчики, известные под общим названием «Джонни», обучаются и продвигаются, чтобы стать следующими ведущими певцами, актерами и коммерчески успешными хитами. Почти всех можно отнести к категории бисёнен , демонстрируя те же самые физически женственные черты в сочетании с иногда намеренно амбивалентной сексуальностью или, по крайней мере, отсутствием какого-либо намека на отношения, чтобы поддерживать свою популярность. Многие из звезд бисёнен, нанятых Johnny & Associates, в конечном итоге отказались от своего княжеского образа и стали стандартными персонажами в развлекательных шоу и других обычных повседневных программах. [19]

Искусство

Помимо того, что это тип персонажа, бисёнен также является отдельным стилем искусства, который обычно не забывают в книгах о рисовании манги . В искусстве бисёнен обычно рисуют изящно, с длинными конечностями, шелковистыми или струящимися волосами [20] и тонкими глазами с длинными ресницами, которые иногда могут выходить за пределы лица. «Сексуальная привлекательность» персонажа подчеркивается посредством представления персонажа с помощью «эротизированного» разворота на всю страницу. [21] Персонажи с «выпуклыми мускулами» редко считаются бисёнен , так как они слишком мужественны. [8]

Персонажи бисёнэн довольно распространены в сёдзё-манге и аниме . Многие мужские персонажи демонстрируют тонкие признаки стиля бисёнэн , такие как тонкие глаза или женственное лицо.

Некоторые манги полностью нарисованы в стиле бисёнэн , например, Saint Seiya . Манга бисёнэн , как правило, представляет собой сёдзё-мангу (комиксы для девочек) или яой (комиксы для девочек, посвященные гомосексуальным отношениям между красивыми мальчиками), однако в сёнэн-манге (комиксы для мальчиков) могут использоваться персонажи бисёнэн для привлечения женского пола. [22] В популярных сёнэн- и сэйнэн-мангах такие персонажи также часто используются в качестве соперников традиционного мужского героя, с некоторой долей комического облегчения, или для более пресного обывателя, будь то воплощение его неуверенности в более суровом реализме или более беззаботное постоянное напоминание о его невыгодном социальном статусе и его ограничениях. В комиксах для мальчиков помладше высокомерные бисёнэны, как правило, используются в роли повторяющихся второстепенных соперников, которых читатели любят ненавидеть, хотя их женственная внешность часто выглядит старше, крупнее, сильнее и, таким образом, на самом деле более мужественно, чем у обычно более низких и менее зрелых главных героев.

Бисёнэнибисёдзё

Bishōjo («красивая девушка») часто ошибочно считается параллелью bishōnen из-за схожей конструкции терминов. Между этими двумя эстетиками есть существенные различия. Эстетика bishōjo нацелена на мужскую аудиторию и, как правило, сосредоточена на молодых девушках, нарисованных в милом, красивом стиле; bishōnen нацелена на женскую аудиторию, сосредоточена на подростках и нарисована элегантно. Другая распространенная ошибка заключается в предположении, что женские персонажи вманге и аниме bishōnen являются bishōjo . По правде говоря, женские персонажи в манге bishōnen сильно отличаются от персонажей в bishōjo ; женщины bishōjo обычно более миниатюрны и нарисованы в стиле, который скорее милый, чем красивый, тогда как женщины bishōnen демонстрируют длинные конечности и элегантность самих bishōnen . [14]

Критическое внимание

Несколько культурных антропологов и авторов подняли многогранный аспект того, что представляет собой бисёнен и как он интерпретируется, в основном для того, чтобы соответствовать определенной внешней точке зрения. [23] Ян Бурума отметил, что хотя западные комиксы для девочек также включали «невероятно красивых мужчин», которые явно мужественны и всегда в конце концов получают девушку, бисёнен «более амбивалентны» и иногда получают друг друга. [15]

Для Сандры Бакли повествования о бисёнен отстаивают «воображаемые возможности альтернативных [гендерных] дифференциаций» [24]. Джеймс Уэлкер описывает бисёнен как « странного », поскольку бисёнен — это андрогинный эстет с женской душой, «который живёт и любит за пределами гетеропатриархального мира» [25] .

Джонатан Д. Макинтош считает, что бисёнэн — это «традиционное представление юности», являющееся «промежуточным» между детством и взрослой жизнью, а также между мужским и женским полом [26] , независимо от сексуальных проблем.

Исида Хитоси утверждает, что образ бисёнэна больше связан с укоренённостью в сексуальности, чем с её трансцендентностью, опираясь на идею образа как убежища для альтернативных методов взгляда на сексуальную природу и сексуальные реальности, по крайней мере с 1960-х годов, а не на элегическую эстетику обычаев более ранней эпохи. [27]

Представления мужчин в манге, созданные мужчинами и для мужчин, показывают «идеализированного мужчину, обладающего сверхмаскулинностью и фалличностью», бисёнэн , наоборот, призваны «подчеркнуть их красоту и чувственность», а женщины-художники, как говорят, выступают против сверхмаскулинного представления, показывая андрогинных и «эстетически красивых» мужчин. [21]

Ян Бурума, писавший в 1984 году, считал, что «бисёнен в беде» является повторяющимся мотивом в популярной манге. Бишёнен в беде всегда спасается старшим, защитником, наставником. Этот сценарий имеет «несомненно гомоэротичную» атмосферу. [15] Он также отмечает, что бисёнен должен либо вырасти, либо умереть красиво. Он считает, что «поклонение» бисёнену такое же, как и поклонение сакуре , и отмечает, что «смерть — единственный чистый и, таким образом, подходящий конец совершенству юности». [28]

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ Американская антропологическая ассоциация (2003). Тезисы ежегодного собрания -- Американская антропологическая ассоциация. стр. 336. ISBN 978-1-931303-15-6. Получено 3 июня 2023 г. . ...популярные музыкальные звезды, такие как Гакт и Хайд, будут прослеживать свои усилия по благоустройству в эстетике, созданной внутри страны. Недавнее появление живых образцов бисёнен...
  2. ^ Джонсон, Адриенн Рене (2019). «От Shōjo к Bangya(ru): Женщины и Visual Kei». Shōjo Across Media: Исследование «девчачьих» практик в современной Японии. Palgrave Macmillan . С. 308, 322. ISBN 9783030014858. Лора Миллер называет Гакта, широко известного исполнителя Visual Kei (и бывшего вокалиста Malice Mizer), например, «живым… образцом бисёнена»45, связывая его «барочную, андрогинную неопределенность»46 также с «Розой Версаля».47
  3. ^ "飲中八仙歌" [Восемь бессмертных Кубка вина] (на китайском языке).宗之瀟灑美少年 [У него очень красивый цвет лица и красивый мальчик.]
  4. ^ abc Orbaugh, Sharalyn (2002). Sandra Buckley (ред.). Энциклопедия современной японской культуры . Taylor & Francis. стр. 45–46. ISBN 0-415-14344-6.
  5. ^ abcd Buckley (2002). Энциклопедия современной японской культуры . Тейлор и Фрэнсис. стр. 188, 522, 553. ISBN 0-415-14344-6.
  6. ^ abcd Пфлугфельдер, Грегори М. (1999). Картографии желания: мужская-мужская сексуальность в японском дискурсе, 1600-1950. Издательство Калифорнийского университета. С. 221–234. ISBN 0-520-20909-5.
  7. ^ Ямазаки, Х.; Ёрифуджи, Б.; Ёсида, Т.; Хорн, К. Г. (2010). Служба доставки трупов Куросаги. Dark Horse. стр. 202. ISBN 978-1-59582-528-5. Получено 26 января 2024 г. .
  8. ^ ab Febriani Sihombing. "On The Iconic Difference Between Couple Characters in Boys Love Manga". Архивировано из оригинала 21 июля 2015 г. Получено 25 марта 2011 г.
  9. ^ "Bishounen". Tofugu . 26 сентября 2014 г. . Получено 3 июня 2023 г. . Западные читатели могут воспринимать двусмысленность bishounen как женственность, но это неверное толкование. Bishounen, как их воспринимает японская аудитория, не являются ни женственными, ни двусмысленными; скорее, они рассматриваются как "что-то вроде ангелов, полностью мужского и женского пола". Таким образом, персонаж сексуально раскрепощен, или это японский читатель освобождается от своих собственных традиционных социальных ограничений?
  10. ^ Дражен, Патрик (октябрь 2002 г.). «"Очень чистая вещь": гейские и псевдогейские темы» во взрыве аниме! Что, почему и вау японской анимации Беркли, Калифорния: Stone Bridge Press, стр. 91-94. ISBN 1-880656-72-8
  11. ^ Бурума, Иэн (1985) [1984]. Японское зеркало: Герои и злодеи японской культуры . Великобритания: Penguin Books. стр. 132–135. ISBN 978-0-14-007498-7.
  12. ^ Миллер, Лаура (2008). «Экстремальное преображение волшебника эпохи Хэйан». Мехадемия . 3 (1): 30–45. дои : 10.1353/mec.0.0034. S2CID  121434600.
  13. ^ Рейхерт, Джеймс Роберт (2006). В компании мужчин: репрезентации мужской сексуальности в литературе Мэйдзи . Stanford University Press. стр. 3–4. ISBN 978-0-8047-5214-5.
  14. ^ ab Beauty Up: Исследование современной японской эстетики тела. Лора Миллер. Издательство Калифорнийского университета, 2006. ISBN 0520245091 
  15. ^ abc Buruma, Ian (1985) [1984]. Японское зеркало: Герои и злодеи японской культуры . Великобритания: Penguin Books. стр. 125. ISBN 978-0-14-007498-7.
  16. ^ "Tender Pervert Lyrics". Imomus.com . Получено 31 октября 2011 г. .
  17. ^ Pflugfelder 1999, стр. 224–225: «Вторя Мори, один комментатор писал в 1914 году, что «несовершеннолетние правонарушители» из «грубой» группы считали себя «крутыми парнями» (soshi) и «головорезами» (kyo-kaku), в то время как «доброжелатели» воображали себя «высококлассными денди» (harikara danji)… Однако с окончанием периода Мэйдзи количество таких сообщений постепенно уменьшалось, пока к концу 1920-х годов большинство «несовершеннолетних правонарушителей» не стали, по словам одного авторитета в этой области, закоренелыми нанпа . В народном воображении «грубый» не шел ни в какое сравнение с «гладким».
  18. ^ "Современная Япония - Развлечения - Johnny's Jimusho". Japan-zone.com. 16 ноября 2006 г. Получено 31 октября 2011 г.
  19. ^ Ёсимото, М.; Цай, Э.; Чой, Дж. Б. (2016). Телевидение, Япония и глобализация. Серия монографий Мичигана по японским исследованиям. Издательство Мичиганского университета. стр. 98. ISBN 978-1-929280-76-6. Получено 5 июня 2023 г. .
  20. ^ "Краткий аниме-словарь [Краткий анимешно-русский разговорник]" . аниме*журнал (на русском языке) (3): 36. 2004. ISSN  1810-8644.
  21. ^ ab Wood, Andrea. (Весна 2006 г.). «Геометричные» женщины, квир-тексты: манга Boy-Love и подъем глобальной контрпублики. WSQ: Women's Studies Quarterly , 34 (1/2), стр. 394-414.
  22. ^ Томпсон, Джейсон (2007). Манга: Полное руководство . Дель Рей. п. 417. ИСБН 978-0-345-48590-8.
  23. ^ Монне, Ливия (1999). «Монтаж, кинематографическая субъективность и феминизм в «Дрейфе в мире седьмого чувства» Одзаки Мидори». Японский форум . 11 (1): 57–82. doi :10.1080/09555809908721622.
  24. ^ Бакли, Сандра (1991) «Пингвин в рабстве»: графическая история японских комиксов, стр. 163–196, в Technoculture . C. Penley и A. Ross, ред. Миннеаполис: Университет Миннесоты ISBN 0-8166-1932-8 
  25. ^ Уэлкер, Джеймс (2006). «Красивая, заимствованная и извращенная: «Любовь мальчиков» как любовь девочек в сёдзё-манге». Знаки: Журнал женщин в культуре и обществе . 31 (3): 842. doi :10.1086/498987. S2CID  144888475.
  26. ^ "Пересечения: Ито Бунгаку и солидарность племен роз [Барадзоку]: пробуждение гомосолидарности в Японии начала 1970-х годов". Intersections.anu.edu.au . Получено 31 октября 2011 г.
  27. ^ Процесс расхождения между «Мужчинами, которые любят мужчин» и «Феминизированными мужчинами» в послевоенных японских СМИ. Ишида Хитоси и Мураками Таканори. Пересечения: гендер, история и культура в азиатском контексте. Выпуск 12 января 2006 г. http://intersections.anu.edu.au/issue12/ishida.html
  28. ^ Бурума, Иэн (1985) [1984]. Японское зеркало: Герои и злодеи японской культуры . Великобритания: Penguin Books. стр. 130–131. ISBN 978-0-14-007498-7.