stringtranslate.com

Молчаливое письмо

В алфавитной системе письма непроизносимая буква — это буква , которая в конкретном слове не соответствует ни одному звуку в произношении слова . В лингвистике непроизносимая буква часто обозначается нулевым знаком U+2205 EMPTY SET , который напоминает скандинавскую букву Ø . Нуль или ноль — это непроизносимый или ненаписанный сегмент.

Английский

Одной из отмеченных трудностей английского правописания является большое количество немых букв. Эдвард Карни различает различные виды «немых» букв, которые представляют различную степень трудности для читателей.

Различие между «эндоцентрическими» диграфами и пустыми буквами несколько произвольно . Например, в таких словах, как little и bottle , можно рассматривать ⟨le⟩ как «эндоцентрический» диграф для /əl/ или рассматривать ⟨e⟩ как пустую букву; аналогично с ⟨bu⟩ или ⟨u⟩ в buy и build .

Не все немые буквы полностью излишни:

Немые буквы возникают несколькими способами:

Поскольку ударение и произношение различаются, буквы могут быть немыми для некоторых говорящих, но не для других. В неротических ударениях ⟨r⟩ немая в таких словах, как hard , feathered ; в ударениях с опусканием h немая ⟨h⟩ . Говорящий может произносить или не произносить ⟨t⟩ в often , первую ⟨c⟩ в Antarctic , ⟨d⟩ в sandwich и т. д.

Различия между британским английским и американским английским

Произношение

В США h в слове herb не произносится ( an herb ), но в Великобритании произносится ( a herb ). То же самое касается l в слове solder.

В некоторых частях Великобритании буква «a» в словах dictionary и Secretary не произносится, но в США она произносится.

Написание

В американских вариантах написания немые буквы иногда опускаются (например, acknowledgment / UK acknowledge ment , ax / UK ax e , catalog / UK catalog ue , program / UK program me вне компьютерных контекстов), но не всегда (например, dialog ue является стандартным написанием в США и Великобритании; dialog рассматривается как американский вариант; написание axe также часто используется в США). В большинстве слов немые буквы пишутся в обоих стилях (например, de b t , g u ard , hous e ).

Другие германские языки

датский

В датском языке есть несколько букв, которые могут не звучать:

фарерский

В фарерском языке есть две немые буквы.

Буква edd ⟨ð⟩ почти всегда не произносится. Она отображается в орфографии по историческим причинам (например, faðir 'отец' [ˈfɛajɪɹ] , ср. древнескандинавское faðir ). В некоторых случаях, однако, буква edd произносится [ɡ̊] , как в veðrið 'погода' [ˈvɛɡ̊ʐɪ] .

Буква ge ⟨g⟩ (т. е. продолжение древнескандинавского [ɣ] ) обычно не произносится между гласными или следует за гласной перед паузой (например, dagur 'day' [ˈd̥ɛavʊɹ] , ср. древнескандинавское dagr [ˈdaɣʐ] ; например , 'I' [ˈeː] , ср. древнескандинавское ek ). Использование непроизносимой буквы ge в фарерском языке такое же, как и для буквы edd ; она пишется по историческим причинам, поскольку орфография фарерского языка была основана на нормализованном написании древнескандинавского и исландского языков .

Обе фарерские немые буквы edd и ge заменяются скользящей согласной ( [j] , [v] или [w] ), когда за ней следует другая (безударная) гласная.

немецкий

В немецком языке немые буквы встречаются редко, за исключением внутренней буквы ⟨h⟩ (следующей за гласной) и ⟨e⟩ в диграфе ⟨ie⟩ .

⟨час⟩

В немецком языке немая h используется для обозначения долготы гласного или паузы . Эта h почти всегда добавляется в конце склоняемых основ слов, например, Ku h (корова), Stro h (солома), dre h en (поворачивать, основа dreh -). Существует лишь довольно небольшое количество исключений из этого правила, в основном существительные на -ee или -ie (см. ниже), за исключением отдельных случаев, таких как säen (сеять).

В противном случае немая h может быть написана перед буквами l, m, n, r, как в ne h men (брать), Stu h l (стул), Za h n (зуб). Последнее использование, однако, крайне нерегулярно, и есть столько же слов, где h отсутствует.

Исторически это использование немого h восходит к средневерхненемецкому согласному /h/ , который стал немым в таких словах, как se h en (видеть), ze h n (десять). По аналогии он затем также использовался в словах, не имевших такого h в средневерхненемецком. Большинство немых h в современном немецком языке являются скорее аналоговыми, чем этимологическими.

⟨е⟩

Долгий звук i / iː / обычно пишется как ⟨ie⟩ с немым ⟨e⟩ , как в словах v ie l (много), sp ie len (играть), W ie n (' Вена ') и сотнях других слов.

В исконно немецких словах это написание довольно однозначно. Некоторые слова иностранного происхождения также ведут себя как исконно немецкие слова; например, Kur ie r, Pap ie r, Turn ie r и все глаголы, оканчивающиеся на ⟨-ieren⟩ (например , appell ie ren, organis ie ren ). Однако в других иностранных словах может произноситься ⟨e⟩ после ⟨i⟩ (например, Ambi ente , Hygi ene , Kli en t ) , или имена вроде Dani e la , Gabri e l и Tri est .

Слова, оканчивающиеся на ⟨-ie⟩, могут быть особенно сложными для учащихся: обычно существует два варианта:

  1. Когда конечный ⟨ie⟩ находится под ударением, он представляет собой долгий /iː/, как в Zeremon ie /tseʁemoˈniː/ . Некоторые другие слова с ⟨ie⟩ , произносимые таким образом, включают Akadem ie , Allerg ie , Amnes ie , Amnest ie , Apath ie , Artiller ie , Batter ie , Blasphem ie , Chem ie , Chirurg ie , Demokrat ie , Energ ie , Epidem ie , -gam ie , Garant ie , Gen ie , Geometr . ie , -graf ie /-graph ie , Harmon ie , Hyster ie , Infanter ie , Iron ie , Kavaller ie , Kompan ie , Kopie , -logie , Liturg ie , Mag ie , Man ie , Mar ie , Melod ie , Monoton ie , Nostalg ie , Orthopäd ie , Part ie , «Фантас » , «Философ » , «Поэ » , «Психиатр » , «Рапсод » , «Синфон » , «-скоп » , «Теория » , «Терапия » и «Утоп » .
  2. Когда предыдущая гласная находится под ударением, ⟨ie⟩ представляет собой отдельные гласные /i.ə/, как в Foli e /ˈfoːliə/ . Некоторые другие слова с ⟨ie⟩, произносимые таким образом, включают Akazi e , Akti e , Amali e , Begoni e , Emili e , Famili e , Foli e , Gerani e , Grazi e , Hortensi e , Hosti e , Immobili e , Kastani e , Komödi e , Kuri e , Lili e , Lini e , Orgi e , Otili e , Pini e , Seri e , Studi e , Tragödi e и Zäzili e .
  3. В женских именах есть третья категория слов с ударением на предпоследнюю букву , где ⟨ie⟩ также представляет /iː/ ; например, Amel ie , Leon ie , Nathali e , Rosal ie , Stefan ie , Valer ie (все с ударением на первом слоге).

Особый случай возникает, когда ⟨e⟩ после ⟨i⟩ является грамматическим окончанием; в этом случае оно всегда произносится. Поэтому Zeremon ie становится Zeremoni e n /tseʁemoˈniːən/ во множественном числе, [3] и то же самое верно для всех других существительных в группе 1 выше. Существительное Knie произносится /kniː/ в единственном числе, но обычно /ˈkniːə/ во множественном числе. Spermi e n является множественным числом от Spermium , следовательно, также с произносимым ⟨e⟩ . ​​Названия стран на -ien также могут быть присоединены к этой группе: Australi e n , Brasili e n , Indi e n , Kroati e n , Serbi e n , Sloweni e n .

Другие буквы

Другие немые буквы встречаются в основном в заимствованиях из французского и других современных языков; например, Porträ t (портрет), Kor ps (корпус).

Неформально, буква ⟨t⟩ может не звучать в служебных словах, таких как is t (есть), jetz t (сейчас), nich t (нет), и в других случаях в кластерах, таких как Gedäch t nis (воспоминание), Kuns t stück (произведение искусства). Эти t обычно не произносятся в повседневной речи, но будут сохраняться в осторожной, формальной речи.

Романские языки

Французский

Немые буквы распространены во французском языке , включая последнюю букву большинства слов. Игнорируя вспомогательные буквы, которые создают диграфы (такие как ⟨ch⟩ , ⟨gn⟩ , ⟨ph⟩ , ⟨au⟩ , ⟨eu⟩ , ⟨ei⟩ и ⟨ou⟩ , а также ⟨m⟩ и ⟨n⟩ как сигналы для назализованных гласных ), они включают в себя почти все возможные буквы, кроме ⟨j⟩ и ⟨v⟩ . [ требуется цитата ]

Гласные

Конечный ⟨e⟩ не произносится или, по крайней мере (в поэзии и песнях), является почти непроизносимым шва /ə/ ; он позволяет сохранить предшествующую согласную, что часто позволяет сохранить грамматическое различие между мужскими и женскими формами на письме; например, в vert и verte (оба «зеленые»); ⟨t⟩ произносится в последнем (женском роде), но не в первом. Кроме того, шва может предотвратить неловкое окончание слова, заканчивающегося на согласную и плавную ( peuple, sucre ).

После ⟨é⟩ , ⟨i⟩ или ⟨u⟩ конечная ⟨e⟩ не произносится. Написание ⟨eau⟩ произносится так же, как и ⟨au⟩ , и является полностью этимологическим различием, поэтому в этом контексте ⟨e⟩ не произносится.

Диграф ⟨qu⟩ для /k/ обычно имеет немую ⟨u⟩ , как в словах quand («когда»), quel («который»), acquérir («приобретать») и quotidien («ежедневно»). ⟨gu⟩ для /ɡ/ имеет ту же немую ⟨u⟩ ; когда ⟨u⟩ не немая, она обычно обозначается тремой : ⟨ü⟩ .

Согласные

⟨h⟩ не произносится вне диграфа ⟨ch⟩ . Существует множество удвоенных согласных; во французском языке удвоенные согласные не различаются от одинарных в произношении, как в итальянском . Между одинарным и удвоенным ⟨s⟩ существует заметное различие : удвоенное ⟨ss⟩ всегда глухое [ s ] , в то время как интервокальное одинарное ⟨s⟩ обычно звонкий [ z ] .

Носовые согласные ⟨ m ⟩ и ⟨ n ⟩, когда они конечные или предшествуют согласному, обычно назализуют предшествующий гласный, но сами не произносятся ( faim , tomber , vin , vendre ). Начальные и интервокальные ⟨m⟩ и ⟨n⟩ , даже перед конечным немым ⟨e⟩ , произносятся: aimer , jaune .

Большинство конечных согласных не произносятся, за исключением большинства случаев с буквами ⟨c⟩ , ⟨f⟩ , ⟨l⟩ и ⟨r⟩ (английское слово c a r e f u l является мнемоническим для этого набора). Но даже это правило имеет свои исключения: конечная морфема ⟨er⟩ обычно произносится как /e/ (= ⟨é⟩ ), а не как ожидаемое /ɛʁ/. Конечные ⟨l⟩ и ⟨ll⟩ не произносятся после ⟨i⟩ даже в дифтонге ( œil , appareil , travail , bouillir ). Конечная - ent не произносятся как окончание глагола во множественном числе третьего лица, хотя в других случаях она произносится.

Конечные согласные, которые в других контекстах могут не звучать (в конце или перед другим согласным), могут, по-видимому, вновь появиться в произношении в связке : ils ont [ilz‿ɔ̃] «они имеют», в отличие от ils sont [il sɔ̃] «они есть»; связкой называется сохранение (между словами в определенных синтаксических отношениях) исторического звука, который в противном случае был бы утерян, и часто имеет грамматическое или лексическое значение.

итальянский

Буква ⟨h⟩ чаще всего обозначает ⟨c⟩ / ⟨g⟩ как твёрдую ( велярную ), как в словах спагетти и скерцо , тогда как в противном случае она была бы мягкой ( палатальной ), как в словах джелато и виолончель , из-за следующей за ней гласной переднего ряда ( ⟨e⟩ или ⟨i⟩ ).

И наоборот, чтобы смягчить ⟨c⟩ или ⟨g⟩ (до /tʃ/ или /dʒ/ соответственно) перед гласной заднего ряда ( ⟨a⟩ , ⟨o⟩ , ⟨u⟩ ), вставляется немая ⟨i⟩ : ⟨–cio–⟩ , ⟨–giu–⟩ и т. д. Когда ⟨i⟩ в этой позиции не немая, она может быть отмечена тупым ударением: ⟨ì⟩ . Перед любой другой буквой или в конце слова ⟨i⟩ не немая .

Непроизносимая ⟨h⟩ также используется в формах глагола avere («иметь») – ho , hai и hanno – для отличия их от омофонов o («или»), ai («к») и anno («год»). Буква ⟨h⟩ также не произносится в начале слов, заимствованных из других языков, например, hotel .

испанский

Несмотря на то, что испанская орфография является довольно фонетической , в ней сохраняются некоторые немые буквы:

греческий

В греческом языке запятая также выполняет функцию непроизносимой буквы в некоторых словах, в основном отличая ό ,τι ( ó,ti , «что угодно») от ότι ( óti , «тот»). [7]

славянские языки

чешский

В подавляющем большинстве случаев чешское произношение следует за написанием. Исключений всего четыре:

Д

Например: dcera (дочь) и in srdce (сердце)

/j/ + согласные скопления в некоторых словах

В большинстве настоящих форм глагола být («быть»), а именно jsem , jsi , jsme , jste и jsou (т. е. во всех лицах, кроме третьего лица единственного числа je ), начальный кластер /js/ регулярно упрощается до простого /s/. Это произношение считается правильным и нейтральным, когда глагол не ударен и используется как вспомогательный. Когда он ударен или используется лексически, правильным считается только полное произношение /js/. В повседневной речи, однако, несколько других очень часто встречающихся слов обычно подвергаются подобному упрощению, а именно все настоящие формы jít («ходить»), начинающиеся с /jd/ (то есть jdu , jdeš , jde , jdeme , jdete , jdou ), и существительное jméno («имя») (а также производный глагол jmenovat (se) 'называть, ( быть ) называть( ed )'). [8] [9]

Русский

В некоторых словах в русском языке при произношении отсутствуют письменные согласные. Например, «чувствовать» (чувствовать) произносится как [ˈt͡ɕustvəvətʲ], а «солнце» (солнце) произносится как [ˈsont͡sə].

Русская буква ъ не имеет фонетического значения и выполняет функцию разделительного знака. До реформы орфографии 1918 года этот твердый знак писался в конце каждого слова после непалатальной согласной.

украинский

В некоторых сочетаниях из трех согласных в украинском языке второй звук опускается; например, шістнадцять произносится без первого t.

семитские языки

Молчаливый арабский алиф отмечен знаком васла над ним.

В иврите почти все случаи немых букв — это немые алефы ( א ‎). [10] Многие слова, которые имеют немые алефы в иврите, имеют эквивалентное слово в арабском языке , которое пишется с помощью mater lectionis alif ( ا ‎), буквы, которая обозначает долгую гласную «аа». Примеры:

Объяснение этого явления заключается в том, что в еврейском языке произошло звуковое изменение всех букв алеф mater lectionis на немые (см. Ханаанский сдвиг ). Из-за этого звукового изменения в еврейском языке существует только два вида алеф - гортанная смычка (/ʔ/) и немая, [11] тогда как в арабском языке все три вида все еще существуют. [12]

Непроизносимый арабский алиф отмечен знаком васла над ним (см. рисунок), чтобы отличить его от других видов алифов. Арабский алиф становится непроизносимым, если он соответствует трем условиям: он должен быть в начале слова, слово не должно быть первым в предложении, и слово должно принадлежать к одной из следующих групп:

Помимо алиф арабского слова ال (ʔal, что означает « the »), его лам (буква L) также может быть немым. Он становится немым, если существительное, с которым связано это слово, начинается с « буквы солнца ». Буква солнца — это буква, которая обозначает согласный звук, образованный остановкой воздуха в передней части рта (не включая согласную M). Еврейский эквивалент арабского слова ال (ʔal, что означает « the ») полностью утратил свою букву L.

В мальтийском языке għ может быть молчаливым (например, għar «пещера», произносится как «ahr») или /ħ/, если он находится в конце слова (например, qlugħ «парус»). [13]

турецкий

В турецком языкеğ ⟩ часто не имеет собственного звука, но удлиняет предшествующую гласную, например, в dağ («гора») [daː] . В других ситуациях может произноситься как глайд .

персидский

В персидском языке есть два примера немых букв:

Индийские языки

В отличие от санскрита и протоиндоевропейских корневых языков, в некоторых индийских языках есть немые буквы. Среди дравидийских языков , тамильский и малаялам имеют определенные отличительные стили, в которых немые буквы сохраняются немыми. Среди индоарийских языков , в бенгальском языке есть немые буквы.

тамильский

Тамильский язык — классический язык, фонетически характеризующийся аллофонами , аппроксимантами , носовыми и гортанными звуками. Однако в некоторых словах есть немые буквы. Слова அஃது (пока это есть) и அஃதன் (тот) содержат Āytam или « », который не произносится в современном тамильском языке. В «Толкаппияме» объясняется , что āytam мог глоттлизировать звуки, с которыми он сочетался, хотя некоторые могут утверждать, что это звучало больше как арабское « خ » ( /x/ ). При этом современные слова, такие как ஆஃபிஸ் (офис), используют последовательно « » и « ப » для представления звука / ф / , поскольку в настоящее время для транскрипции этого звука и других иностранных фонем также используется айтам .

Еще одной традицией в среднетамильском языке (сен-тамильский) является использование немых гласных для выражения уважения в начале имен собственных. Рамаяна была одним из таких текстов, где слово Рамаяна на тамильском языке всегда начиналось с « », как в இராமாயணம் ( /ɾɑːmɑːjʌɳʌm/ ), хотя оно не произносилось. Название கோபாலன் ( /ɡoːbɑːlʌɳ/ ) было написано как உகோபாலன் с префиксом « ».

малаялам

Унаследовав элизию , аппроксиманты и аллофоны от тамильского языка , в малаялам, за исключением санскритских слов, слова, оканчивающиеся на гласную « » ( /u/ ), становятся немыми в конце и, если они не соединены со словами, следующими за ними, заменяют гласную « » на шва /ə/ . Однако считается неуважительным изменять это произношение в простых настоящих глаголах при использовании повелительного наклонения и использовании того, что можно назвать повелительно-действительным залогом в малаялам, где ко второму лицу с уважением обращаются по его или ее имени вместо നീ ( /n̪i:/ , вы) или നിങ്ങൽ ( /n̪iŋaɭ/ , вы сами). Например, в предложении രാകേശ് പണി തീർക്കു ( /ɾʲaːkeːɕə paɳi ti:ɾʲku/ , Ракеш, закончи свою работу) использование второго личного местоимения избегается при использовании имени രാക. േശ് ( /ɾʲaːkeːɕ/ , Ракеш), но это предложение звучит менее уважительно, если ' ' в തീർക്കു ( /ti:ɾʲku/ , Finish} заменяется на шва или /ə/ , как в "Нет!" ( /ti:ɾʲkə/ , Готово!), что звучит как приказ. Обратите внимание на /ə/ в конце имени Ракеш, которое произносится после добавления к санскритскому имени.

бенгальский

В отличие от других индийских языков, в бенгальском языке есть немые согласные, которые встречаются во многих согласных кластерах. Эти немые буквы обычно встречаются в заимствованных словах из санскрита. Эти немые буквы появляются из-за звуковых слияний, поскольку написание санскритских заимствований сохранилось, но их произношение изменилось из-за звуковых слияний.

Буква ব ('b') не произносится в большинстве согласных кластеров, где она встречается как вторая. Например, স্বপ্ন (স্ব = স্ 'sh' + ব) (сон) пишется как " shb ôpno", но произносится как " sh ôpno". জ্বর (জ্ব = জ্ 'j' + ব) (лихорадка) пишется как " jb ôr", но произносится как " j ôr". Это касается согласных кластеров в начале слов. Если согласный кластер находится в середине или в конце слова, ব служит маркером для ударения на первом согласном в кластере. Например, বিশ্বাস (শ্ব = শ্ 'ш' + ব) (верить) пишется как «би шб аш», но произносится как «би ш аш» с большим ударением на ш , чем обычно, что звучит как «би шш аш».

Буква ম ('m') также не произносится во многих начальных согласных кластерах. Например, " স্মৃ তি" (স্মৃ = স্ 's' + ম + ঋ 'ri') (память) пишется как " smi ti", но произносится как " sri ti". Во многих случаях, если согласный кластер находится в середине слова, то предшествующая гласная должна быть назализована, а первая буква в кластере ударяется, а ম в кластере не произносится. Например, আ ত্মা (ত্মা = ত্ 't' + মা 'mā'), т.е. «ā tmā » (душа), произносится как « ā ttā », а ā назализуется.

Буква য় («у») также во многих случаях не произносится, как в «মে য়ে » (য়ে = য় + এ 'ē') (девушка) пишется как «mē », но произносится как «mē».

Буква 'য' ('j') в своих согласных кластерах изменяет произношение других букв в кластере. Например, ন্যা য় (ন্যা = ন 'n'+ য + আ 'ā') (справедливость) пишется как " njā y", но произносится как " na y" ( a как в h a t); ক ন্যা (девочка или дочь) пишется как "ko njā ", но произносится как "ko nnā ". Иногда оно совершенно тихое, например, в স ন্ধ্যা (ন্ধ্যা = ন্ 'n' + ধ 'dh' + য + আ 'ā') (вечер) пишется как «sho ndhjā », но произносится как «sho ndhā ».

Кроме того, в бенгальском языке также наблюдается опущение звука шва, характерное для других индоарийских языков, когда звуки шва, «o» или «ô» опускаются при произношении, например, কাকতলা (инцидент) пишется как «kā ko tôlā», но произносится как «kā k tôlā».

Аналогично во многих других сочетаниях согласных вторая согласная не произносится.

Чжуан-тайские языки

тайский

В тайском языке глубокая орфография , как в английском и французском. Однако, в отличие от этих двух языков, тайское письмо представляет собой абугиду, а не настоящий алфавит. Тем не менее, немые согласные, гласные и даже слоги распространены в тайском языке. В тайском языке много заимствований из санскрита и пали , и вместо того, чтобы писать вышеупомянутые слова в соответствии с тайской фонетикой, письмо имеет тенденцию сохранять этимологическое написание. Например, романизация слова ประโยชน์, которая отражает тайскую орфографию, — это prayochṅ , но оно будет произноситься как prayot , где дополнительная буква для -n полностью непроизносима. [16] Другим примером является тайское слово มนตร์, которое иногда пишется как мантра, как это было бы на санскрите, но оно произносится только как mon на тайском языке. Хотя второй слог произносится в санскрите, он полностью отсутствует при произношении слова на тайском языке. В таких словах диакритический знак ◌์ , известный как thanthakhat ( тайский : ทัณฑฆาต ), используется для обозначения немых букв.

Кроме того, для одного и того же звука могут использоваться разные буквы (например, [tʰ] может быть записан как , , , , , или ) в зависимости от того, к какому классу относится согласная, что важно для понимания того, какой тон будет иметь слог, и является ли это заимствованием из санскрита или пали. Однако некоторые буквы, написанные перед согласными низкого класса, становятся немыми и превращают слог низкого класса в слог высокого класса. Например, даже если буква высокого класса ho hip используется для записи звука /h/, если буква стоит перед буквой низкого класса в слоге, буква станет ho nam , что сделает букву немой и превратит слог в слог высокого класса. Например, слово นา является слогом низкого класса, потому что его начальный согласный является согласным низкого класса. Слог произносится как /nā:/ (с долгой гласной и средним тоном) и означает «поле». Однако слово หนา является слогом высокого класса, несмотря на то, что оно содержит согласную низкого класса в начале . Слог произносится как /nǎ:/ (с долгой гласной и восходящим тоном) и означает «густой».

Лаосский

Как и в тайском, в лаосском языке есть буква, которая становится непроизносимой, если стоит перед согласным низкого класса. Это буква ho sung ຫ, которая представляла бы звук /h/, если бы не была в паре с другим согласным низкого класса. Однако, в отличие от тайского языка, диграфы, начинающиеся с вышеупомянутой буквы, иногда могут быть записаны как лигатура .

Чжуан

В стандартном языке чжуан , записанном латинским шрифтом, последняя буква каждого слога обычно непроизносима, поскольку она представляет тон слога. Диграфы mb и nd также имеют непроизносимые буквы, представляющие фонемы ɓ и ɗ соответственно.

корейский

В орфографии хангыль корейского языка буква ⟨ㅇ⟩ не произносится, когда пишется в начале слога, и представляет звук /ŋ/, когда пишется в конце слога. Например, в слове 안녕 ( Yale Romanization : annyeng ) (что означает «привет»), состоящем из букв «ㅇㅏㄴㄴㅕㅇ», первая ⟨ㅇ⟩ не произносится, а последняя ⟨ㅇ⟩ произносится как /ŋ/. Причину этого можно найти в орфографии хангыль 15-го века. В 15-м веке буква ⟨ㅇ⟩ первоначально представляла /∅~ɣ/ (смягченная форма ㄱ /k/), в то время как буква ⟨ㆁ⟩ безоговорочно представляла /ŋ/. Но поскольку в среднекорейской фонологии ⟨ㆁ⟩ не разрешалось в начальной позиции слога, а ⟨ㅇ⟩ не разрешалось в конечной позиции слога, это сформировало дополнительное распределение двух букв. Из-за этого и из-за того, что буквы выглядят очень похожими, две буквы слились. [17]

Структура слога в корейском языке — CGVC, и корейская система письма, хангыль , отражает эту структуру. Единственный возможный кластер согласных в одном слоге должен содержать глайд , и они должны встречаться в начале . Однако иногда кластер из двух согласных пишется после гласной в слоге. В таких ситуациях, если следующий слог начинается с гласного звука, то второй согласный становится первым звуком следующего слога. Однако, если следующий слог начинается с согласного звука, то один из согласных в кластере будет немым (иногда вызывая усиление в следующем согласном). Например, слово 얇다 (что означает «тонкий») пишется как ( Йель : yalp.ta ), но слово произносится так, как если бы оно было написано yal.tta , потому что второй слог начинается с согласного звука. Однако слово 얇아서 (также означающее «тонкий») пишется как ( Йель : yalp.a.se ) и произносится как yal.pa.se , потому что второй слог начинается с гласного звука. [18]

монгольский

Интересно, что родное монгольское письмо имеет гораздо большую орфографическую глубину , чем монгольская кириллица . Например, буква Gh или γ (ᠭ) не произносится, если находится между двумя одинаковыми гласными буквами. В этом случае непроизносимая согласная буква объединяется с двумя написанными гласными в одну долгую гласную. Например, монгольское слово Qaγan (ᠬᠠᠭᠠᠨ) следует произносить как Qaan (ᠬᠠᠠᠨ). Однако в монгольской кириллице оно пишется как хаан ( haan ), что ближе к фактическому произношению слова. Слова в монгольском письме также могут иметь непроизносимые гласные. Монгольское название города Хух-Хото на монгольском языке пишется как Kökeqota (ᠬᠥᠬᠡᠬᠣᠲᠠ), а на кириллице — как Хөх хот (Höh hot) , что ближе к реальному произношению слова.

баскский

В баскском языке в XX веке ⟨h⟩ не использовалась в орфографии баскских диалектов в Испании, но она обозначала стремление в северо-восточных диалектах. Во время стандартизации баскского языка в 1970-х годах был достигнут компромисс, что ⟨h⟩ будет приниматься, если это первая согласная в слоге. Таким образом, herri («люди») и etorri («приходить») были приняты вместо erri ( бискайский ) и ethorri ( сулетинский ). Носители могли произносить h или нет. Для диалектов, в которых не было стремления, это означало усложнение стандартизированного написания.

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ da:Stumt bogstav
  2. ^ "D, d – богстав | lex.dk" . 20 апреля 2023 г.
  3. ^ "Церемония". ПОНС . Проверено 12 октября 2015 г.
  4. ^ «п». Diccionario panhispánico de dudas (на испанском языке) (2-е (предварительное) изд.). РАЭ-АСАЛЕ . Проверено 31 августа 2023 г.
  5. ^ "б". Diccionario panhispánico de dudas (на испанском языке) (2-е (предварительное) изд.). РАЭ-АСАЛЕ . Проверено 31 августа 2023 г.
  6. ^ "д". Diccionario panhispánico de dudas (на испанском языке) (2-е (предварительное) изд.). РАЭ-АСАЛЕ . Проверено 31 августа 2023 г.
  7. ^ Николас, Ник. «Проблемы греческого Unicode: пунктуация. Архивировано 18 января 2015 г. на Wayback Machine ». 2005. Доступ 7 октября 2014 г.
  8. ^ Хейтманкова, Дж. (2017). Чешский для англоговорящих (2-е изд.). Брно, Чехия: Эдика. Страница 34.
  9. ^ Яначек Л. и Чик Т. (2017). Либретти оперы Яначека: переводы и произношение. Страница 43.
  10. ^ Редкий пример непроизносимой еврейской буквы, которая не является непроизносимым алефом, находится в слове יִשָּׂשכָר (что означает Иссахар ). В этом слове непроизносимая буква эквивалентна английской букве S. Это слово звучит как «ysachar», но пишется как «ysaschar».
  11. ^ Бергман, Нава (7 апреля 2005 г.). Кембриджская рабочая тетрадь по библейскому ивриту: вводный уровень. Cambridge University Press. ISBN 9780521826310– через Google Книги.
  12. ^ Хабаш, Низар Й. (15 марта 2010 г.). Введение в обработку арабского естественного языка. Morgan & Claypool Publishers. ISBN 9781598297959– через Google Книги.
  13. ^ "World Explorer". Florida International University . Архивировано из оригинала 19 декабря 2018 года.
  14. ^ "Persian Online – Grammar & Resources » Немые и согласные /h/". Техасский университет в Остинском колледже свободных искусств . 2007.
  15. ^ "Persian Online – Grammar & Resources » The Silent Letter vāv". Техасский университет в Остинском колледже свободных искусств . 2007. Получено 23 июля 2022 г.
  16. ^ Juyaso, Arthit (2016). Читайте тайский за 10 дней . Bing-Lingo. ISBN 978-616-423-487-1.
  17. ^ Yi, Ki-mun; Ramsey, S. Robert (2011). История корейского языка . Кембридж: Cambridge University Press. ISBN 978-0-521-66189-8.
  18. ^ "Конечный согласный". Свежий корейский . 21 мая 2013. Получено 15.04.2020 .