Pāli ( / ˈ p ɑː l i / ), также известный как Pali-Magadhi , [2] является классическим средним индоарийским языком на индийском субконтиненте . Он широко изучается , поскольку является языком буддийского Палийского канона или Типитака , а также священным языком буддизма Тхеравады . [3] Пали определен как классический язык правительством Индии . [4] [5]
Слово «пали» используется как название языка канона Тхеравады. Слово, по-видимому, берет свое начало в комментаторских традициях, где пали (в смысле строки цитируемого оригинального текста) отличался от комментария или народного перевода, который следовал за ним в рукописи. [6] KR Norman предполагает, что его возникновение было основано на неправильном понимании составного слова pāli-bhāsa , при этом pāli интерпретировался как название определенного языка. [6] : 1
Название «пали» не встречается в канонической литературе, а в комментариях его иногда заменяют словом «танти» , что означает «цепочка» или «родословная». [6] : 1 Это название, по-видимому, появилось на Шри-Ланке в начале второго тысячелетия н. э. во время возрождения использования пали в качестве придворного и литературного языка. [7] [6] : 1
Таким образом, название языка вызвало некоторые споры среди ученых всех времен; написание названия также варьируется, будучи найденным как с долгим "ā" [ɑː] , так и с кратким "a" [a] , а также либо с звонким ретрофлексным боковым аппроксимантом [ɭ], либо с неретрофлексным [l] звуком "l". И долгое ā, и ретрофлексное ḷ встречаются в переводе ISO 15919 / ALA-LC , Pāḷi ; однако, по сей день не существует единого стандартного написания термина, и все четыре возможных написания можно найти в учебниках. RC Childers переводит слово как "серия" и утверждает, что язык "носит эпитет вследствие совершенства своей грамматической структуры". [8]
Существует постоянная путаница относительно связи пали с языком, на котором говорили в древнем королевстве Магадха , которое располагалось на территории современного Бихара . Начиная с комментариев Тхеравады, пали отождествлялся с « магадхи », языком королевства Магадха, и это также считалось языком, который Будда использовал в течение своей жизни. [6] В 19 веке британский востоковед Роберт Цезарь Чайлдерс утверждал, что истинное или географическое название языка пали было магадхи-пракрит , и что, поскольку pāḷi означает «линия, ряд, серия», ранние буддисты расширили значение термина, означая «серию книг», поэтому pāḷibhāsā означает «язык текстов». [9]
Однако современная наука рассматривает пали как смесь нескольких пракритских языков, возникших примерно в 3 веке до н. э., объединенных и частично санскритизированных. [10] [11] Не существует засвидетельствованного диалекта среднего индоарийского языка со всеми чертами пали. [6] : 5 В современную эпоху стало возможным сравнивать пали с надписями, написанными на магадхи-пракрите, а также с другими текстами и грамматиками этого языка. [6] Хотя ни один из существующих источников конкретно не документирует доашоканский магадхи, доступные источники предполагают, что пали не приравнивается к этому языку. [6]
Современные ученые в целом считают, что пали произошел от западного диалекта, а не от восточного. [12] Пали имеет некоторые общие черты как с западными эдиктами Ашоки в Гирнаре в Саураштре , так и с центрально-западным пракритом, обнаруженным в восточной надписи Хатигумпхи . [6] : 5 Эти сходства заставляют ученых связывать пали с этим регионом западной Индии. [13] Тем не менее, пали сохраняет некоторые восточные черты, которые называются магадхизмами . [14]
Пали, как средний индоарийский язык , отличается от классического санскрита скорее диалектной основой, чем временем своего происхождения. Ряд его морфологических и лексических особенностей показывают, что он не является прямым продолжением ригведического санскрита. Вместо этого он происходит от одного или нескольких диалектов, которые, несмотря на многие сходства, отличались от ригведического . [15]
Комментарии Тхеравады называют язык пали « магадхан » или «язык Магадхи». [6] : 2 Это отождествление впервые появляется в комментариях и, возможно, было попыткой буддистов более тесно связать себя с империей Маурьев . [6]
Однако лишь некоторые из учений Будды были переданы на исторической территории королевства Магадха . [6] Ученые считают вероятным, что он учил на нескольких тесно связанных диалектах среднего индоарийского языка, которые имели высокую степень взаимопонимания.
Традиция Тхеравады, зафиксированная в хрониках, таких как Махавамса , утверждает, что Типитака впервые была записана в первом веке до нашей эры. [6] : 5 Этот отход от предыдущей традиции устного сохранения описывается как вызванный угрозами Сангхе от голода, войны и растущего влияния конкурирующей традиции Абхаягири Вихара . [6] : 5 Этот рассказ в целом принимается учеными, хотя есть указания на то, что пали уже начали записывать в письменной форме к этой дате. [6] : 5 Ученые считают вероятным, что к этому моменту своей истории пали уже претерпел некоторую начальную ассимиляцию с санскритом , например, преобразование среднеиндийского bahmana в более привычное санскритское brāhmana , которое современные брахманы использовали для обозначения себя. [6] : 6
В Шри-Ланке пали, как полагают, вступил в период упадка, закончившийся около 4 или 5 века (поскольку санскрит стал более заметным, и одновременно, поскольку приверженцы буддизма стали меньшей частью субконтинента), но в конечном итоге выжил. Работа Буддхагхоши во многом ответственна за его возрождение как важного научного языка в буддийской мысли. Visuddhimagga и другие комментарии, которые Буддхагхоша составил, систематизировал и сжал сингальскую комментаторскую традицию, которая сохранялась и расширялась в Шри-Ланке с 3 века до н. э. [ необходима цитата ]
За исключением нескольких возможных исключений, считается, что весь корпус палийских текстов, известных сегодня, происходит из Анурадхапура Маха Вихараи в Шри-Ланке. [12] Хотя существуют литературные свидетельства того, что тхеравадины в материковой Индии сохранились до 13-го века, палийских текстов, которые можно было бы отнести именно к этой традиции, не обнаружено. [12] Некоторые тексты (например, Милиндапанха ), возможно, были составлены в Индии до того, как были переданы на Шри-Ланку, но сохранившиеся версии текстов — это те, которые были сохранены Махавихарой на Цейлоне и распространены среди монастырей Тхеравады в Юго-Восточной Азии. [12]
Самые ранние надписи на пали, найденные в материковой части Юго-Восточной Азии, относятся к первому тысячелетию н. э., некоторые, возможно, датируются еще 4-м веком. [12] Надписи найдены на территории современных Бирмы, Лаоса, Таиланда и Камбоджи и, возможно, распространились из южной Индии, а не со Шри-Ланки. [12] К 11-му веку так называемый «палийский ренессанс» начался в окрестностях Пагана , постепенно распространяясь на остальную часть материковой части Юго-Восточной Азии, поскольку королевские династии спонсировали монашеские линии, происходящие от Махавихары из Анурадхапуры . [12] Эта эпоха также характеризовалась принятием санскритских условностей и поэтических форм (таких как кавья ), которые не были характерны для ранней палийской литературы. [16] Этот процесс начался еще в 5-м веке, но усилился в начале второго тысячелетия, поскольку палийские тексты по поэтике и композиции, смоделированные по санскритским формам, начали набирать популярность. [16] Одной из важных вех этого периода стала публикация «Субодхаланкары» в XIV веке, работы, приписываемой Сангхараккхите Махасами и созданной по образцу санскритской « Кавьядарши» . [16]
Питер Мейсфилд посвятил значительное исследование форме пали, известной как индокитайский пали или «кхам пали». До сих пор это считалось деградировавшей формой пали, но Мейсфилд утверждает, что дальнейшее изучение весьма значительного корпуса текстов, вероятно, покажет, что это внутренне последовательный диалект пали. Причина изменений в том, что некоторые комбинации символов трудно записать в этих письменностях. Мейсфилд далее утверждает, что после третьего повторного введения буддизма Тхеравады в Шри-Ланку (Секета Сиямесе), записи в Таиланде говорят о том, что большое количество текстов также было взято. Похоже, что когда монашеское рукоположение в Шри-Ланке прекратилось, многие тексты также были утеряны. Поэтому канон шри-ланкийского пали был переведен сначала на индокитайский пали, а затем обратно на пали. [17]
Несмотря на рост числа и влияния монахов, происходящих от Махавихары, это возрождение изучения пали не привело к созданию каких-либо новых сохранившихся литературных произведений на пали. [12] В эту эпоху переписка между королевскими дворами в Шри-Ланке и материковой Юго-Восточной Азии велась на пали, и были созданы грамматики, предназначенные для носителей сингальского, бирманского и других языков. [7] Появление термина «пали» как названия языка канона Тхеравады также произошло в эту эпоху. [7]
Хотя пали, как правило, считается древним языком, никаких эпиграфических или рукописных свидетельств с самых ранних эпох не сохранилось. [18] [19] Самые ранние обнаруженные образцы пали — это надписи, которые, как полагают, датируются 5-8 веками и находятся в материковой части Юго-Восточной Азии, в частности в центральном Сиаме и нижней Бирме . [19] Эти надписи обычно состоят из коротких отрывков из палийского канона и неканонических текстов и включают несколько примеров стиха Йе дхамма хету . [19]
Самая старая сохранившаяся палийская рукопись была обнаружена в Непале и датируется IX веком. [19] Она представляет собой четыре пальмовых листа , на которых был использован переходный шрифт, происходящий от шрифта Гупта , для записи фрагмента Куллавагга . [ 20] Самые старые известные рукописи из Шри-Ланки и Юго-Восточной Азии датируются XIII–XV веками, сохранилось лишь несколько экземпляров. [19] [21] Сохранилось очень мало рукописей старше 400 лет, а полные рукописи четырех Никай доступны только в образцах с XVII века и позже. [18]
Пали впервые упоминается в западной литературе в описаниях Симона де ла Лубера его путешествий в королевство Сиам. [6] Ранняя грамматика и словарь были опубликованы методистским миссионером Бенджамином Клафом в 1824 году, а первоначальное исследование было опубликовано Эженом Бюрнуфом и Кристианом Лассеном в 1826 году ( Essai sur le Pali, ou Langue sacrée de la presqu'île au-delà du Gange ). [6] Первый современный пали-английский словарь был опубликован Робертом Чайлдерсом в 1872 и 1875 годах. [22] После основания Общества палийских текстов исследования английского пали быстро росли, и словарь Чайлдера устарел. [22] Планирование нового словаря началось в начале 1900-х годов, но задержки (включая начало Первой мировой войны) привели к тому, что работа была завершена только в 1925 году. [22]
T. W. Rhys Davids в своей книге Buddhist India [ 23] и Wilhelm Geiger в своей книге Pāli Literature and Language [25 ] предположили, что пали, возможно, возник как lingua franca или общий язык культуры среди людей, которые использовали различные диалекты в Северной Индии, использовавшиеся во времена Будды и использовавшиеся им. Другой ученый утверждает, что в то время это был «изысканный и элегантный язык всех арийских народов». [26] Современная наука не пришла к единому мнению по этому вопросу; существует множество противоречивых теорий со сторонниками и противниками. [27] После смерти Будды пали, возможно, развился среди буддистов из языка Будды как новый искусственный язык. [26] Р. К. Чайлдерс, придерживавшийся теории о том, что пали был древним магадхи, писал: «Если бы Гаутама никогда не проповедовал, вряд ли магадхи отличался бы от многих других языков Индостана, за исключением, может быть, присущей ему грации и силы, которые делают его своего рода тосканским языком среди пракритов». [27]
Согласно К. Р. Норману , различия между различными текстами в каноне предполагают, что он содержит материал из более чем одного диалекта. [6] : 2 Он также предполагает, что, вероятно, вихары в Северной Индии имели отдельные коллекции материала, сохраненного на местном диалекте. [6] : 4 В ранний период, вероятно, не требовалось никакой степени перевода для передачи этого материала в другие регионы. Во времена Ашоки было больше лингвистических расхождений, и была сделана попытка собрать весь материал. [6] : 4 Возможно, что язык, довольно близкий к пали канона, возник в результате этого процесса как компромисс различных диалектов, на которых сохранился самый ранний материал, и с тех пор этот язык функционировал как lingua franca среди восточных буддистов. [6] : 5 После этого периода язык подвергся небольшой степени санскритизации (т. е. MIA bamhana > brahmana, tta > tva в некоторых случаях). [28]
Бхиккху Бодхи , подводя итог современному состоянию науки, утверждает, что язык «тесно связан с языком (или, что более вероятно, с различными региональными диалектами), на котором говорил сам Будда». Далее он пишет:
Ученые рассматривают этот язык как гибрид, демонстрирующий черты нескольких диалектов пракрита, использовавшихся около третьего века до нашей эры, подвергшихся частичному процессу санскритизации. Хотя этот язык не идентичен тому, на котором говорил бы сам Будда, он принадлежит к той же широкой языковой семье, что и те, которые он мог бы использовать, и происходит из той же концептуальной матрицы. Таким образом, этот язык отражает мир мыслей, который Будда унаследовал от более широкой индийской культуры, в которой он родился, так что его слова улавливают тонкие нюансы этого мира мыслей.
— Бхиккху Бодхи [10]
Согласно А. К. Вардеру , язык пали является пракритским языком, используемым в регионе Западной Индии . [29] Вардер связывает пали с индийским царством ( джанапада ) Аванти , где была сосредоточена Стхавира-никая . [29] После первоначального раскола в буддийской общине Стхавира-никая стала влиятельной в Западной и Южной Индии , в то время как ветвь Махасангхика стала влиятельной в Центральной и Восточной Индии . [13] Акира Хиракава и Пол Гронер также связывают пали с Западной Индией и Стхавира-никаей, ссылаясь на надписи Саураштрана, которые лингвистически наиболее близки к языку пали. [13]
Хотя в брахманической традиции санскрит считался неизменным языком, на котором говорили боги, в котором каждое слово имело неотъемлемое значение, такие взгляды на любой язык не разделялись в ранних буддийских традициях, в которых слова были лишь условными и изменчивыми знаками. [30] Этот взгляд на язык естественным образом распространился на пали и, возможно, способствовал его использованию (как приближения или стандартизации местных среднеиндийских диалектов) вместо санскрита. Однако ко времени составления палийских комментариев (4 или 5 век) пали был описан анонимными авторами как естественный язык, коренной язык всех существ. [31] [6] : 2
Сравнимые с древнеегипетскими , латинскими или еврейскими в мистических традициях Запада , палийские декламации часто считались обладающими сверхъестественной силой (которая могла быть приписана их значению, характеру декламатора или качествам самого языка), и в ранних слоях буддийской литературы мы уже можем видеть палийские дхарани , используемые в качестве амулетов, например, против укусов змей. Многие люди в культурах Тхеравады до сих пор верят, что принятие обета на пали имеет особое значение, и, как один из примеров сверхъестественной силы, приписываемой декламации на этом языке, декламация обетов Ангулималы, как полагают, облегчает боль при родах в Шри-Ланке. В Таиланде декламация части Абхидхаммапитаки считается полезной для недавно ушедшего человека, и эта церемония обычно занимает до семи рабочих дней. В последнем тексте нет ничего, что имело бы отношение к этой теме, и происхождение этого обычая неясно. [32]
Пали вымер как литературный язык в материковой Индии в четырнадцатом веке, но сохранился в других местах до восемнадцатого. [33] Сегодня пали изучается в основном для того, чтобы получить доступ к буддийским писаниям, и часто распевается в ритуальном контексте. Светская литература исторических хроник пали, медицинских текстов и надписей также имеет большое историческое значение. Великие центры изучения пали остаются в Шри-Ланке и других странах Тхеравады Юго-Восточной Азии: Мьянме , Таиланде , Лаосе и Камбодже . С 19-го века различные общества по возрождению исследований пали в Индии способствовали повышению осведомленности о языке и его литературе, включая Общество Маха Бодхи, основанное Анагарикой Дхаммапалой .
В Европе Общество палийских текстов было главной силой в содействии изучению пали западными учеными с момента его основания в 1881 году. Находясь в Соединенном Королевстве, общество публикует романизированные издания на пали, а также множество английских переводов этих источников. В 1869 году был опубликован первый Словарь пали с использованием исследований Роберта Цезаря Чайлдерса, одного из основателей Общества палийских текстов. Это был первый переведенный на английский язык текст с пали, опубликованный в 1872 году. Позднее словарь Чайлдерса получил премию Волни в 1876 году.
Общество палийских текстов было основано отчасти для того, чтобы компенсировать очень низкий уровень финансирования, выделяемого на индологию в Англии и остальной части Великобритании в конце 19-го века; нелепо, что граждане Великобритании были далеко не так сильны в изучении санскрита и пракрита, как в Германии, России и даже Дании . Даже без вдохновения колониальными владениями, такими как бывшая британская оккупация Шри-Ланки и Бирмы, такие учреждения, как Датская королевская библиотека, создали крупные коллекции палийских рукописей и основные традиции палийских исследований.
Палийская литература обычно делится на канонические и неканонические или внеканонические тексты. [34] Канонические тексты включают в себя весь Палийский канон или Типитаку . За исключением трех книг, помещенных в Кхуддака Никаю только бирманской традицией, эти тексты (состоящие из пяти Никай Сутта Питака , Виная Питака и книг Абхидхамма Питака ) традиционно принимаются как содержащие слова Будды и его непосредственных учеников традицией Тхеравады.
Внеканонические тексты можно разделить на несколько категорий:
Другие типы текстов, представленные в палийской литературе, включают работы по грамматике и поэтике, медицинские тексты, астрологические и гадательные тексты, космологии, а также антологии или сборники материалов из канонической литературы. [6]
Хотя считается, что большинство работ на языке пали возникли в традиции Шри-Ланки, а затем распространились в других регионах Тхеравады, некоторые тексты могут иметь иное происхождение. « Милинда Панха» могла возникнуть в северной Индии до того, как была переведена с санскрита или гандхари-пракрита . [35] Также существует ряд текстов, которые, как полагают, были составлены на пали в Шри-Ланке, Таиланде и Бирме, но не получили широкого распространения. Эта региональная литература на языке пали в настоящее время относительно малоизвестна, особенно в тайской традиции, поскольку многие рукописи никогда не каталогизировались и не публиковались. [19]
Paiśācī — это в значительной степенине засвидетельствованныйлитературный язык классической Индии, который упоминается впракритаи санскрита древности. Он обнаружен в группе с языками пракрита, с которыми он разделяет некоторые лингвистические сходства, но не считался разговорным языком ранними грамматиками, поскольку считался чисто литературным языком.[36]
В работах по санскритской поэтике, таких как « Кавьядарша » Дандина , он также известен под названием Bhūtabhāṣā , эпитет, который можно интерпретировать как «мертвый язык» (т. е. без выживших носителей), или bhūta означает прошлое, а bhāṣā означает язык, т. е. «язык, на котором говорили в прошлом». Доказательства, которые подтверждают эту интерпретацию, заключаются в том, что литература на языке пайшачи фрагментарна и чрезвычайно редка, но когда-то могла быть распространена.
Тибетский историк XIII века Бутон Ринчен Друб писал, что ранние буддийские школы были разделены выбором священного языка : махасангхики использовали пракрит, сарвастивадины использовали санскрит, стхавиравадины использовали пайшачи, а саммитии использовали апабхрамшу . [37] Это наблюдение привело некоторых ученых к теоретизированию связей между пали и пайшачи; Стен Конов пришел к выводу, что это мог быть индоарийский язык, на котором говорили дравиды в Южной Индии, а Альфред Мастер отметил ряд сходств между сохранившимися фрагментами и морфологией пали. [36] [38]
Ardhamagadhi Prakrit был средним индоарийским языком и драматическим пракритом, на котором, как полагают, говорили в современном Бихаре и Восточном Уттар-Прадеше, и который использовался в некоторых ранних буддийских и джайнских драмах. Первоначально считалось, что он является предшественником разговорного магадхи-пракрита, отсюда и название (буквально «полумагадхи»). Ardhamāgadhī был широко использован джайнскими учёными и сохранился в джайнских агамах. [39]
Ардхамагадхи-пракрит отличается от более позднего магадхи-пракрита примерно так же, как и пали, и часто считался связанным с пали на основе убеждения, что пали записал речь Будды на раннем диалекте магадхи.
Магадхи-пракрит был среднеиндийским языком, на котором говорили в современном Бихаре и восточном Уттар-Прадеше. Его использование позже распространилось на юго-восток, включив некоторые регионы современной Бенгалии, Одиши и Ассама, и он использовался в некоторых пракритских драмах для представления разговорного диалога. Сохранившиеся примеры магадхи-пракрита датируются несколькими столетиями после предполагаемой жизни Будды и включают надписи, приписываемые Ашоке Маурье . [40]
Различия, обнаруженные между сохранившимися примерами магадхи-пракрита и пали, привели ученых к выводу, что пали представляет собой развитие северо-западного диалекта среднеиндийского языка, а не является продолжением языка, на котором говорили в районе Магадхи во времена Будды.
Почти каждое слово в языке пали имеет родственные слова в других среднеиндоарийских языках, пракритах . Связь с ведическим санскритом менее прямая и более сложная; пракриты произошли от древнеиндоарийских наречий . Исторически влияние пали и санскрита ощущалось в обоих направлениях. Сходство языка пали с санскритом часто преувеличивают, сравнивая его с более поздними санскритскими сочинениями, которые были написаны спустя столетия после того, как санскрит перестал быть живым языком, и находятся под влиянием событий в среднеиндийском языке , включая прямое заимствование части среднеиндийского лексикона; в то время как значительная часть поздней палийской технической терминологии была заимствована из словаря эквивалентных дисциплин на санскрите, либо напрямую, либо с определенными фонологическими адаптациями. [ необходима цитата ]
Постканонический пали также содержит несколько заимствованных слов из местных языков, где использовался пали (например, шри-ланкийцы добавляли сингальские слова к пали). Эти использования отличают пали, найденные в Suttapiṭaka, от более поздних сочинений, таких как палийские комментарии к канону и фольклору (например, комментарии к рассказам Джатаки ), и сравнительное изучение (и датировка) текстов на основе таких заимствованных слов теперь является специализированной областью. [ необходима цитата ]
Пали не использовался исключительно для передачи учений Будды, как можно вывести из существования ряда светских текстов, таких как книги по медицинской науке/инструкции, на пали. Однако научный интерес к языку был сосредоточен на религиозной и философской литературе из-за уникального окна, которое он открывает на одну фазу в развитии буддизма . [ необходима цитата ]
Гласные можно разделить двумя способами:
Долгие и краткие гласные контрастны только в открытых слогах; в закрытых слогах все гласные всегда краткие. Короткие и долгие e и o находятся в дополнительной дистрибуции: краткие варианты встречаются только в закрытых слогах, долгие варианты встречаются только в открытых слогах. Поэтому краткие и долгие e и o не являются отдельными фонемами.
e и o долгие в открытом слоге: в конце слога, как в [ne-tum̩] เนตุํ 'вести' или [so-tum̩] โสตุํ 'слышать'. [41] Они краткие в закрытом слоге: когда за ними следует согласная, с которой они образуют слог, как в [upek-khā] 'безразличие' или [sot-thi] 'безопасность'. [41]
e появляется вместо a перед удвоенными согласными:
Гласные ⟨i⟩ и ⟨u⟩ удлиняются в окончаниях флексий, включая: -īhi, -ūhi и -īsu [42]
Звук, называемый anusvāra (санскр.; пали: niggahīta ), представленный буквой ṁ (ISO 15919) или ṃ (ALA-LC) в романизации и выпуклой точкой в большинстве традиционных алфавитов, изначально обозначал тот факт, что предшествующая гласная была назализована. То есть aṁ , iṁ и uṁ представляли [ã] , [ĩ] и [ũ] . Однако во многих традиционных произношениях anusvāra произносится сильнее, как велярный носовой [ŋ] , так что эти звуки произносятся вместо [ãŋ] , [ĩŋ] и [ũŋ] . Как бы ни произносилось, ṁ никогда не следует за долгой гласной; ā, ī и ū преобразуются в соответствующие краткие гласные, если ṁ добавляется к основе, оканчивающейся на долгую гласную, например, kathā + ṁ становится kathaṁ , а не *kathāṁ , devī + ṁ становится deviṁ , а не * devīṁ .
Изменения гласных в зависимости от структуры слова
Конечные гласные
Конечные согласные санскритских слов были опущены в пали, и поэтому все слова заканчиваются на гласную или на носовую гласную: kāntāt -> kantā «от любимого человека » ; kāntāṃ -> kantaṃ «любимый человек ».
Конечные гласные обычно произносились слабо, поэтому их сокращали: akārsit -> akāsi 'он сделал'. [41]
Среди губных согласных [ʋ] является губно-зубным , а остальные — губно-губными . Среди зубных/альвеолярных согласных большинство — зубные, но [s] и [l] — альвеолярные .
Из перечисленных выше звуков только три согласных в скобках, ṅ , ḷ и ḷh , не являются отдельными фонемами в языке пали: ṅ встречается только перед велярными взрывными, тогда как ḷ и ḷh являются интервокальными аллофонами одиночных ḍ и ḍh .
В языке пали согласные можно разделить по их силе или силе сопротивления. Сила уменьшается в следующем порядке: немые, шипящие, носовые, l, v, y, r
Когда два согласных встречаются вместе, они подвергаются одному из следующих изменений:
Придыхательные согласные
когда один из двух согласных — шипящий s, то новая группа согласных имеет придыхание в последнем согласном: as-ti (корень: √as) > atthi 'is'
шипящий звук s, за которым следует носовой звук, изменяется на h, а затем он транспонируется после носового звука (метатеза): akas-ma > akah-ma > akamha 'мы сделали' [43]
Чередование y и v
Пали v появляется вместо скр. й. Например, авудха -> айудха «оружие»; kasāva -> kasaya 'грязь, грех'. После сварабхакти-гласной I вместо y появляется v, как в пратьямсе -> пативимса. [42]
Чередование r и l
Представление r как l очень распространено в пали, а в пкр. это правило для магадхи, хотя эта замена спорадически встречается и в других диалектах. Это, изначально, в lūjjati -> rūjyate 'распадается ' ; иногда обе формы с l и r встречаются в скр.: lūkha -> lūksa, rūksa 'грубый, плохой ' [42]
Пали — это сильно флективный язык, в котором почти каждое слово содержит, помимо корня, передающего основное значение, один или несколько аффиксов (обычно суффиксов), которые изменяют значение каким-либо образом. Существительные склоняются по роду, числу и падежу; глагольные флексии передают информацию о лице, числе, времени и наклонении.
Палийские существительные склоняются по трем грамматическим родам (мужской, женский и средний) и двум числам (единственное и множественное). Существительные также, в принципе, показывают восемь падежей : именительный или paccatta , звательный , винительный или upayoga , творительный или karaṇa , дательный или sampadāna , аблатив , родительный или sāmin и местный или bhumma ; однако во многих случаях два или более из этих падежей идентичны по форме; это особенно касается родительного и дательного падежей.
a-основы, несклоняемая основа которых оканчивается на краткую a ( /ə/ ), бывают мужского или среднего рода. Формы мужского и среднего рода различаются только в именительном, звательном и винительном падежах.
Существительные, оканчивающиеся на ā ( /aː/ ), почти всегда женского рода.
Основы на i и u бывают мужского или среднего рода. Формы мужского и среднего рода различаются только в именительном и винительном падежах. Звательный падеж имеет ту же форму, что и именительный.
Из начала Дхаммапады :
Мано-пуббан-гам-а
Разум-перед-ходом- M . PL . NOM
дхамм-а,
дхарма - М. ПЛ . НОМ ,
мано-сеттх-а
ум-передовой- M . PL . NOM
мано-май-а;
mind-made- M . PL . NOM
Манас-ā=ce
Mind- N . SG . INST =если
падуттх-ена,
поврежден- N . SG . INST
бхаса-ти=ва
говорить- 3 . SG . PRES =либо
каро-ти=ва,
акт- 3 . SG . PRES =или,
Та-то
Это-от
нам
ему
дуккхам
страдания
анв-е-ти,
after-go- 3 . SG . PRES ,
чаккам
колесо
'ва
как
вахат-о
несущий(зверь)- M . SG . GEN
пад-ам.
фут -N . SG . ACC
Три соединения в первой строке буквально означают:
Таким образом, буквальное значение таково: « Дхармы имеют ум своим лидером, ум своим главой, созданы из/умом. Если [кто-то] говорит или действует с испорченным умом, то по этой [причине] страдание следует за ним, как колесо [телеги] следует за копытом тяглового животного».
Немного более вольный перевод Ачарьи Буддхаракхитты
Пали и санскрит очень тесно связаны, и общие черты пали и санскрита всегда легко узнавались теми в Индии, кто был знаком с обоими. Большая часть палийских и санскритских слов-основ идентичны по форме, отличаясь только деталями склонения.
Технические термины из санскрита были преобразованы в пали с помощью набора обычных фонологических преобразований. Эти преобразования имитировали подмножество фонологических разработок, которые произошли в протопали. Из-за распространенности этих преобразований не всегда возможно сказать, является ли данное палийское слово частью старого пракритского лексикона или трансформированным заимствованием из санскрита. Существование санскритского слова, регулярно соответствующего палийскому слову, не всегда является надежным доказательством палийской этимологии, поскольку в некоторых случаях искусственные санскритские слова были созданы путем обратного образования из пракритских слов. [ dubious – discussion ]
Приведенные ниже фонологические процессы не претендуют на исчерпывающее описание исторических изменений, в результате которых пали произошел от его древнеиндийского предка, а скорее представляют собой сводку наиболее распространенных фонологических соотношений между санскритом и пали, не претендующую на полноту.
Полная ассимиляция, при которой один звук становится идентичным соседнему звуку, бывает двух типов: прогрессивная, при которой ассимилированный звук становится идентичным последующему звуку; и регрессивная, при которой он становится идентичным предыдущему звуку.
Вставной гласный иногда вставляется между определенными последовательностями согласных. Как и в случае с ṛ , гласным может быть a , i или u , в зависимости от влияния соседнего согласного или гласного в следующем слоге. i часто встречается рядом с i , y или палатальными согласными; u встречается рядом с u , v или губными согласными.
Из приведенных выше правил есть несколько примечательных исключений; многие из них представляют собой обычные слова пракрита, а не заимствования из санскрита.
Император Ашока воздвиг ряд колонн со своими указами по крайней мере на трех региональных языках пракрита в письме брахми , [45] все из которых довольно похожи на пали. Исторически считается, что первая письменная запись палийского канона была составлена в Шри-Ланке на основе предшествующей устной традиции. Согласно Махавамсе ( хронике Шри-Ланки), из-за сильного голода в стране буддийские монахи записали палийский канон во времена царя Ваттагамини в 100 г. до н. э. [ необходима цитата ] Двуязычные монеты, содержащие пали, написанные письмом кхароштхи и греческим письмом, были использованы Джеймсом Принсепом для расшифровки кхароштхи абугида . [46] Это письмо стало особенно значимым для изучения раннего буддизма после открытия гандхарских буддийских текстов .
Передача письменного пали сохранила универсальную систему алфавитных значений, но выразила эти значения в различных сценариях. В 1840-х годах тайский король Монгкут изобрел сценарий арияка , адаптированный из греческого и бирманско-монского сценариев , как универсальное средство для транскрипции пали, предназначенное для замены других существующих региональных сценариев, включая кхом тай и тай там. [47] [48] Этот сценарий не получил широкого распространения. Регионы, исповедующие буддизм тхеравады, используют различные сценарии для транскрипции пали:
С XIX века пали также писался латинским шрифтом. Альтернативная схема, разработанная Франсом Вельтхейсом, называемая схемой Вельтхейса (см. § Текст в ASCII), позволяет печатать без диакритических знаков, используя простые методы ASCII , но, возможно, менее читабельна, чем стандартная система IAST , которая использует диакритические знаки.
Алфавитный порядок на языке пали выглядит следующим образом:
ḷh , хотя и является одним звуком, пишется с помощью лигатуры ḷ и h .
Существует несколько шрифтов для транслитерации Pali. Однако старые шрифты ASCII, такие как Leedsbit PaliTranslit, Times_Norman, Times_CSX+, Skt Times, Vri RomanPali CN/CB и т. д., не рекомендуются, они устарели , поскольку несовместимы друг с другом и технически устарели. Вместо этого рекомендуются шрифты на основе стандарта Unicode .
Однако не все шрифты Unicode содержат необходимые символы. Для правильного отображения всех диакритических знаков, используемых для романизированного пали (или, если на то пошло, санскрита), шрифт Unicode должен содержать следующие диапазоны символов:
Ниже приведены некоторые шрифты Unicode, доступные бесплатно для набора романизированных пали:
Некоторые из последних шрифтов, поставляемых с Windows 7, также можно использовать для транслитерации пали: Arial , Calibri , Cambria , Courier New , Microsoft Sans Serif , Segoe UI , Segoe UI Light , Segoe UI Semibold , Tahoma и Times New Roman . Некоторые из них имеют по четыре начертания, поэтому их можно использовать в профессиональном наборе: Arial, Calibri и Segoe UI — шрифты без засечек, Cambria и Times New Roman — шрифты с засечками, а Courier New — моноширинный шрифт.
Схема Velthuis была первоначально разработана в 1991 году Франсом Вельтуисом для использования с его шрифтом Devanāgarī "devnag", разработанным для системы набора TeX . Эта система представления диакритических знаков Pali использовалась на некоторых веб-сайтах и дискуссионных списках. Однако, поскольку сам Интернет и программное обеспечение электронной почты медленно развивались в направлении стандарта кодировки Unicode, эта система стала почти ненужной и устаревшей.
В следующей таблице сравниваются различные традиционные визуализации и назначения сочетаний клавиш:
Пали оказал влияние на языки материковой части Юго-Восточной Азии и Южной Азии в различной степени, среди которых бирманский , кхмерский , лаосский , сингальский и тайский .
В Камбодже пали заменил санскрит в качестве престижного языка в 13 веке, что совпало с распространением там буддизма Тхеравады. [49] На протяжении 1900-х годов Чуон Натх использовал корни пали для создания кхмерских неологизмов для описания современных явлений, таких как «поезд». [50] Аналогичным образом в 20 веке в Таиланде и Лаосе местные ученые, включая Джита Бхумисака и Ваджиравуда, создали новые слова, используя корни пали, для описания иностранных концепций и технологических инноваций. [51]
В Мьянме, начиная с самой ранней стадии развития древнебирманского языка , бирманский язык с готовностью принял тысячи заимствований из пали, особенно в областях религии, государственного управления, искусства и науки, в то время как принятие заимствований из санскрита было ограничено специализированными предметами, такими как астрология, астрономия и медицина. [52] [53] [54] Порядковые числительные с первого по десятый в бирманском языке также напрямую заимствованы из пали. [55] Бирманский язык имеет долгую историю использования и перепрофилирования палийских корней для создания бирманских неологизмов вплоть до 20-го века, включая слова для «феодализма» (от пали padesa + rāja ), «организации» (от пали samagga ) и «лидера» (от пали ukkaṭṭha ). [52] Пали также повлиял на бирманские грамматические структуры, особенно в литературном регистре бирманского языка. [56] К XIII веку местоимение третьего лица в языке пали ( so ) было грамматизировано в бирманскую грамматическую частицу so (သော), которая до сих пор используется для определения существительных, следуя синтаксису пали. [57] До XIX века бирманская проза находилась под сильным влиянием палийских текстов, в частности текстов ниссайя , которые впервые появились в XV веке. [56] [57]
В Шри-Ланке пали обогатил сингальский язык со времен Анурадхапуры , особенно в области литературы, примером чему служат хроники Дипавамса и Махавамса , обе написанные в стихах на пали. [58] После периода Анурадхапуры санскрит стал более влиятельным в развитии сингальского языка [58]
Четыре старейших известных сингальских палийских манускрипта датируются периодом королевства Дамбадения .......Самый старый манускрипт, Cullavagga, находящийся в библиотеке Национального музея Коломбо , датируется периодом правления короля Паракрамабаху II (1236–1237)......Еще один старый манускрипт, датируемый этим периодом, — это рукопись Paramatthamañjusā , комментария Visuddhimagga.....Еще один старый манускрипт, Sāratthadīpanī, подкомментария к комментарию Samantapāsādikā Vinaya.....Согласно Wickramaratne (1967: 21), еще один манускрипт 13-го века, содержащий Mahavagga из Vinaya Pitaka.....Другой источник относит его к 15-му веку, вместе с рукописью Visuddhimagga .....Еще один манускрипт 15-го века Саратхадипани находится в Национальной библиотеке в Париже.