Стадия японского языка
Раннесреднеяпонский язык (中古日本語, Тюко-Нихонго ) [1] — это этап развития японского языка между 794 и 1185 годами, который известен как период Хэйан (平安時代). Преемник древнеяпонского языка (上代日本語), он также известен как поздний старояпонский язык . Однако термин «ранний среднеяпонский» предпочтительнее, поскольку он ближе к позднему среднеяпонскому (中世日本語, после 1185 г.), чем к древнеяпонскому (до 794 г.).
Фон
Древние японцы заимствовали и адаптировали китайскую письменность для записи японского языка. В раннем среднем японском языке появились две новые письменности: письменность кана хирагана и катакана . Это развитие упростило письмо и привело к новой эпохе в литературе, с множеством классических произведений, таких как «Повесть о Гэндзи» , «Повесть о резчике бамбука » и «Сказания об Исэ» .
Система письма
Ранний среднеяпонский язык писался тремя разными способами. Впервые он был записан в Man'yōgana (万葉仮名), буквально «десять тысяч заимствованных листов», в отсылке к поэтической антологии Man'yōshū и «заимствованию» иероглифов кандзи в качестве «меток» для звуков японского языка. Некоторые китайские иероглифы были заимствованы для фонетического обозначения японских звуков. Курсивное письмо постепенно дало начало хирагане (平仮名, «плоские/простые заимствованные метки») и буддийской стенографической практике использования частей кандзи для обозначения звуков, которая затем развилась в катакану (片仮名, «частичные/частичные заимствованные метки»).
Стоит отметить, что man'yōgana в каждой ячейке указывает только один возможный вариант написания каждой японской моры – в таблице выше каждый выбранный символ является прямым источником соответствующей современной хираганы . См. также Hentaigana для более полного описания того, как несколько хираган могут быть использованы для написания одного звука. Также обратите внимание, что формы хираганы в то время не были стандартизированы. [2]
Хотя в манъёгане указаны разные кандзи для обозначения звонких и глухих фонем, только в период Мэйдзи мы видим стандартизированное использование диакритического знака дакутэн゛
для явного обозначения звонкости хираганы и катаканы.
Япония официально приняла упрощенный синдзитай (新字体, «новые формы иероглифов») в 1946 году в рамках цикла орфографических реформ, направленных на повышение уровня грамотности. Так называемые кюдзитай (旧字体, «старые формы иероглифов») эквивалентны традиционным китайским иероглифам , и эти формы использовались в исторической манъёгане . Современные транскрипции классических текстов преимущественно написаны на синдзитай . Чтобы избежать ненужной двусмысленности, цитаты из классических текстов будут написаны на кюдзитай .
Кроме того, существует множество различий в написании современного японского языка и раннего среднеяпонского языка даже для одного и того же слова. Например,万葉集в современной японской хирагане пишется какまんようしゅう( man'yōshū ), тогда как в раннем среднеяпонском языке это было быまんえふしふ( man'yefushifu ). Подробная информация об этих правилах правописания полезна для понимания исторического использования каны .
Фонология
Разработки
Для этого периода были характерны крупные фонологические изменения.
Наиболее заметным отличием была потеря некоторых различий в написании, обнаруженных в Jōdai Tokushu Kanazukai («Древнее особое использование каны»), в котором различались два типа /i/ , /e/ и /o/ . Хотя эти различия начали стираться уже в конце древнеяпонского этапа , они были полностью утеряны в раннем среднеяпонском. Последним различием, которое было утеряно, было /ko 1 , go 1 / против /ko 2 , go 2 /. [3] Например, около 800 года в очень раннем среднеяпонском тексте /ko 1 / все еще было представлено курсивом 「古」, в то время как /ko 2 / было представлено курсивом 「已」. [4]
В 10 веке /e/ и /je/ постепенно слились в /je/ , а /o/ и /wo/ слились в /wo/ к 11 веку. [5] [6] [7]
Увеличение количества заимствованных китайских слов имело ряд фонологических эффектов:
Развитие увулярных носовых и удвоенных согласных произошло в конце периода Хэйан и привело к введению закрытых слогов (ЗС). [10]
Фонетика
Гласные
- /а/ : [а]
- /я/ : [я]
- /у/ : [у]
- /e/ : [je] [5] [6] [7]
- /о/ : [уо]
Согласные
Фонетическая реализация
/с, з/
Теории реализации / s , z/ включают [s, z] , [ts, dz] и [ɕ, ʑ] . Это могло варьироваться в зависимости от следующей гласной, как в современном японском языке. [ необходима цитата ]
/ɸ/
К XI веку /ɸ/ слился с /w/ между гласными. [11]
Грамматика
Синтаксически ранний среднеяпонский язык был языком субъект-объект-глагол с темой-комментарием . Морфологически это был агглютинативный язык .
Фраза
Абзац раннего среднеяпонского текста можно разделить на следующие блоки (от большего к меньшему):
- Предложение (Я) :Ряд значимых слов, отделенных от абзаца точкой「。」.
Дада、竹取の翁Да者Да.
- (из «Сказки о резчике бамбука »)
- Романизация : има ва мукаси, тактори но окина то ифу моно арикери.
- Современный японский перевод:今からみるともう昔のことだが、竹取の翁という者がいた。
- Перевод на русский язык: Говорят, что задолго до наших дней жил некто по имени Старик Резчик Бамбука.
- Следует отметить, что существительное「да」("давно прошедшее") на самом деле является сказуемым (означает "давно прошло"). Сказуемое не обязательно является глаголом в раннем среднеяпонском языке.
- Фраза (Я節): наименьшая единица, естественным образом отделяемая от остальной части предложения по своему значению.
Да
да
、竹取の
Да
Да
者
ありけり
。
- Функция вспомогательной частицы「は」 — выделить существительное 「今」(сейчас), которое нельзя объяснить отдельно, поэтому они должны быть в одной фразе. Аналогично частица 「の」 представляет связь между модификатором 「竹取」("резчик бамбука", составное существительное) и модифицированным существительным 「翁」(старик), как предлог "of". Кроме того, частица 「と」 связывает названное имя 「翁」(модифицированное 「竹取」) с глаголом 「いふ」("звонить"), как предлог. Что касается вспомогательного глагола「けり」, он дополнительно поясняет, что то, что описывает глагол 「あり」 («быть, существовать»), является слухом о прошлом , а не непосредственным опытом (т. е.間接過去), поэтому его следует включить в ту же фразу, что и 「あり」. Напротив, даже если глагол 「いふ」 изменяет существительное 「者」 («кто-то»), его значение все равно может быть понято естественным образом без какой-либо помощи других слов.
- Слово (単語): наименьшая грамматическая единица.
Да
は
да
、竹取
の
翁
と
Да
者
да
Да
。- Хотя 「竹取」является сочетанием существительного 「竹」и глагол 「取り」("get", инфинитив ), любое составное существительное, глагол или прилагательное следует рассматривать как единую грамматическую единицу.
Классы слов
Слова были классифицированы следующим образом:
- Не может существовать отдельно как фраза.
- (Вспомогательная) частица (助 詞): Без склонения. Имеет различные функции, такие как выделение, выполнение роли послелога , намек на подлежащее или выражение вопросительного наклонения.
- Вспомогательный глагол (助動 詞): С интонацией. Описывает дополнительную информацию о Yougen , такую как время, аспект, наклонение, залог и полярность . Альтернативные описания включают грамматикализованный глагол или окончание, подобное глаголу .
- Может использоваться как самостоятельная фраза
- Без перегиба
- Не может быть предметом
- Наречие (副 詞): в основном модифицирует Yougen .
- Соединение (接続詞)
- Междометие (感動詞)
- Рентаиси (連体詞): в основном модифицирует Taigen .
- Может быть предметом: Taigen (体言, слова, составляющие основную часть предложения)
- Существительное (名 詞)
- Местоимение (代 名 詞)
- Число (数 詞)
- С интонацией: Yougen (用言, слова для предиката или «использования» других слов)
- Глагол (動 詞)
- Прилагательное (形容 詞): на самом деле это глаголы состояния .
- Прилагательное глагол (形容動 詞): другой вид «прилагательного», который происходит от существительного. Поэтому в английском языке его также называют прилагательным существительным .
Вспомогательная частица
(Вспомогательные) частицы имели различные функции, и их можно классифицировать следующим образом:
Частица случая
- 「が」 (га) и 「の」 (нет): «из, ...». Он намекает на настоящее предмета, на отношение модификации между фразами или существительными.
- 「を」(во) (винительный падеж). Необязательный.
- 「に」(ni) (дательный/местный падеж). Он имел широкий спектр функций («к» или «для» человека; «агентом»; «в» или «в» месте; «в» время), а в некоторых случаях, особенно при указании времени, он был необязательным.
- 「より」( ёри) (аблатив).
- 「まで」(сделано) (конечный падеж: 'пока'; 'насколько').
- 「と」( to) (комитатив: «с»; эссив «как»).
- 「へ」(fe) (аллатив: «чтобы»). 「へ」 произошло от существительного「邊"'окрестности; направление», которое 「わ」 иногда встречается в структуре существительного местоположения Существительное + 「の」 + Имя существительного местоположения, означающее «рядом», или в суффиксе, производном существительного 「べ」 (< 「のへ」) в таких словах, какя« у воды».
Номинативная функция была отмечена отсутствием частицы в главных предложениях и родительными частицами в придаточных предложениях. Дательная/локативная частица -ni была гомофонна с простой инфинитивной формой связки -ni , с глагольными суффиксами, обеспечивающими более сложные падежные маркеры -ni-te ('в' месте) и -ni si-te или -ni-te ('посредством'). Ряд последовательностей частица + глагол + -te обеспечивали другие падежные функции: -ni yori-te 'из-за' (от yor - 'зависеть'), -ni tuki-te 'около, относительно' (от tuk - 'быть прикрепленным') и -to si-te 'как' (от se- 'делать'). Более сложные структуры были получены из родительной частицы + существительного местоположения + соответствующей падежной частицы (обычно локальной -ni ) и использовались, в частности, для выражения пространственных и временных отношений. Основными существительными, указывающими местоположение, были mafe «спереди» (существительное — no mafe-ni «перед существительным»), ufe «сверху» (существительное — no ufe-ni «сверху существительного» ~ «над существительным»), sita «под» (существительное — no sita-ni «под существительным»), saki «впереди» (существительное — no saki-ni «впереди существительного)» и т. д.
Соединительная частица
- Инфинитив + 「て」(te): 'и (тогда/так), когда, потому что'. Обычно он выражал тесную последовательную связь между предикатами, которые он соединял. Подлежащие двух глаголов, соединенных 「て」, обычно были одинаковыми.
- Realis + 「ば」(ba): 'и (тогда/так), когда, потому что'. Обычно выражает более свободную последовательную связь между предикатами, которые он соединяет. Подлежащее обоих глаголов, соединенных 「ば」, обычно различается.
- Irrealis + 「ば」(ba): «если...». Обычно выражает нереальное состояние.
- Irrealis + 「で」(de): [12] отрицательное 'и', 'без ... ing', 'а не ...', образовано от старого инфинитива отрицательного вспомогательного глагола「ず」(т.е. 「に」) + частица 「て」с изменением звука.
- Различные формы + 「と/とも」(do / domo) : «даже если, даже хотя». Большинство югенов и вспомогательных глаголов приняли заключительную форму, двустепенные глаголы приняли инфинитив в более ранних текстах, r-неправильные глаголы приняли атрибутивную форму, а некоторые вспомогательные глаголы, склоняющиеся как прилагательные, и отрицательные вспомогательные глаголы「ず」также приняли атрибутивную форму .
- Инфинитив + 「つつ」 (пачка): 'пока (в то же время)'.
- Инфинитив глагола / основа прилагательного + 「ながら」(нагара) : «пока, пока» или «несмотря на».
Связующая частица
Существовали некоторые специальные частицы, которые ограничивали флективную форму yougen или вспомогательного глагола в конце предложения. Эти частицы называются связующими частицами (係助詞). Эти ограничения называются обязательными правилами (係り結びの法則).
Обратите внимание, что падежная частица 「と」указывает на предшествующую цитату, и когда она используется, цитату следует считать независимым предложением при использовании правила связывания.
Сусуму Оно предположил, что эти связывающие частицы изначально действовали как конечные частицы . [13] Например:
Манъёгана :苦毛 零來雨可(из Манъёсю , 265-й)
Современная транслитерация:РусскийДа 降りяる雨か
Обратите внимание, что 「来る」 является атрибутивным (из-за модификации существительного 「雨」). Согласно предположению Сусуму Оно , если мы хотим подчеркнуть существительное в вопросе (т. е. 「雨」), мы можем инвертировать все предложение следующим образом:
雨か降り来る
Очевидно, это порождает правило связывания . Поскольку другие связующие частицы также могут считаться конечными частицами в древнеяпонском языке , это предположение разумно.
Глаголы
Глагольное спряжение в раннем среднеяпонском языке было агглютинативным . Большинство глаголов спрягались в 6 формах и могли сочетаться со вспомогательными глаголами для выражения времени, вида, наклонения, залога и полярности . Несколько вспомогательных глаголов могли быть объединены в строку, и каждый компонент определял выбор формы предыдущего компонента.
В японском языке существует много разных yougen с одинаковым произношением, или один и тот же yougen имеет разные значения. Чтобы различать, современная транслитерация использует кандзи, чтобы подчеркнуть эти различия. Например, глаголы верхнего двухуровневого ряда「慣る」означает «привыкнуть», но также означает «стать привычным», что представлено как「馴る」. Между тем четырехградусный глагол「яる」имеет одинаковое произношение с 「慣る」но на самом деле это означает «становиться».
Спряжение
Ранний среднеяпонский язык унаследовал все восемь классов глагольных спряжений от древнеяпонского языка и добавил новый: нижний моноград, но есть только 「蹴る」(«удар ногой») классифицируется как нижний моноград в раннем среднем японском языке.
Глаголы раннего среднеяпонского языка делились на 5 классов правильных спряжений:
Четырехградый (四段, йодан ), Верхний односортный (上一段, ками ичидан ), Нижний односортный (下一段, симо итидан ), Верхний двуградый (上二段, ками нидан ), Нижний двуградый (下二段, симо нидан ).
Существовало также 4 «неправильных» (変格) спряжения:
K-неправильный (カ変, кахэн ), S-неправильный (サ変, сахен ), N-неправильный (ナ変, нахэн ), R-неправильный (ラ変, рахен ).
Спряжение каждого из них делится на 6 словоизменительных форм (活用形):
- Ирреалис (未然形, мизенкей, «несовершенная форма»)
- Инфинитив (連用形, ren'yōkei , «форма, связанная с Ёгэном»)
- Заключительный (終止形, сюшикей, «форма для завершения [предложения]»)
- Атрибутив (連体形, rentaikei , «форма, ссылающаяся на Taigen»)
- Реалис (已然形, izenkei , «идеальная форма»)
- Императив (命令形, мейрейкей , «форма отдачи приказа»)
Английские названия ирреалиса и реалиса различаются у разных авторов, включая отрицательные и очевидные, а также несовершенные и совершенные.
В следующей таблице красная часть обозначает основу , а синяя часть обозначает флективный суффикс .
- Флективная форма = ( основа ) + Флективный суффикс (活用形=語幹+ Использование語尾)
- Флективный суффикс = корневая согласная + реальный суффикс (корневая согласная уникальна для каждого глагола).
*Отмечено, что большинство S-неправильных слов — это сочетание существительного и 「爲", например, "яす」 — сочетание существительного 「я」 ('дата') и 「爲」.
「よ」 в конце повелительных форм является необязательным, хотя встречается чрезвычайно часто.
Система 9 классов спряжения представляется сложной. Однако все 9 спряжений можно объединить в вариации двух групп:
- глаголы с корнем, начинающимся на согласный звук (четырехступенные, N-неправильные и R-неправильные глаголы)
- глаголы с гласным корнем (другие)
Неправильность N-неправильных глаголов проявилась только в заключительной и атрибутивной формах, и поскольку не существует четырехградных глаголов с n -корнями, четырехградные и N-неправильные глагольные модели можно рассматривать как находящиеся в дополнительной дистрибуции . [14] Глаголы с гласным корнем состоят из двуградных глаголов (большинство), нескольких одноградных глаголов (особенно見る'видеть' и居る'сидеть'), K-неправильный глаголя'приходить' и неправильный глагол S se - 'делать' (или - ze - в некоторых составных глаголах). [15] Разница между 'верхними' и 'нижними' двуградными или одноградными глаголами заключается в том, была ли гласная в конце корня i или e . Разница между двуградными и одноградными глаголами заключается в том, вытесняет ли начальная u окончания в заключительном, атрибутивном и realis гласная корня или начальная u окончания вытесняет начальную u окончания.
Есть несколько вопросов по поводу такого расположения форм: [16]
- Глагол irrealis не употребляется как самостоятельная форма: за ним обязательно должен следовать вспомогательный глагол.
- Тем не менее, существует ограниченный набор существительных, появляющихся в древнеяпонском языке и заканчивающихся на -a , которые, по-видимому, фонетически и семантически совпадают с ирреальной формой некоторых глаголов. Их можно анализировать как результативные девербальные существительные.
- Классический пассивный вспомогательный глагол 「る」 (「ゆ」в древнеяпонском ) присоединяется к основе ирреалиса с окончанием -a (т. е. квадриград, N-неправильный и R-неправильный), в то время как другой классический пассивный вспомогательный глагол 「らる」 (「らゆ」в древнеяпонском ) присоединяется к основе ирреалиса без окончания -a (т. е. для глаголов биград, основы которых оканчиваются либо на -e, либо на -i ). Это наводит на мысль , что это окончание -a , по-видимому, является частью вспомогательного глагола, но не частью основы спряжения глагола. ( Вспомогательные глаголы каузатива「す」 и 「さす」имеют одинаковое распределение и расположение гласных.) Согласно этому предположению, некоторые ученые, такие как Николас Трантер, утверждают, что ирреалис не существует как таковой, интерпретируя это как более примитивную «основу» плюс элемент -a , который является началом следующего слова. Однако это отвержение ирреалиса не может объяснить засвидетельствованные формы, в которых за основой ирреалиса, оканчивающейся на -a, следует условная частица 「ば」(«если»), выражающая нереальное состояние (т. е. сослагательное наклонение ) в классическом японском языке. [17] На самом деле японский термин 「未然形」 ( mizenkei ), хотя его часто переводят как «ирреалис», буквально означает «несовершенная форма», и он назван в честь такого рода использования. Кроме того, отклонение не может объяснить модальный вспомогательный глагол 「む」(«кажется, как будто, выглядит как, как будто это должно/могло бы...»), который также присоединяется к ирреалис. [18] Различные примеры:
- Четырехступенный глагол:物に襲Да心地して( Повесть о Гэндзи )
- Четырехступенный глагол:名Да負Да言問はむ(Кокин Вакасю, 411-й)
- Нижняя биграда:舅に譽めらるる婿( Книга у подушки )
- К-нерегулярный:яの都の人Даяば捕らへさせむ( Сказка о резчике бамбука )
- Обратите внимание, что вспомогательные глаголы имеют свои собственные склонения. Например, 「るる」 является атрибутивом пассивного / спонтанного / потенциального вспомогательного глагола 「る」, в то время как 「らるる」 является атрибутивом синонимичного 「らる」 (форма, присоединяемая к двуградным глаголам, основы которых оканчиваются на гласные -e или -i ). Кроме того, оба этих вспомогательных глагола склоняются в соответствии с парадигмой спряжения нижнего двуградного глагола .
- Инфинитив имел две функции: связующую функцию с другим yougen или вспомогательным глаголом и именную функцию как отглагольное существительное, но эти две функции имели разные модели высоты звука.
- Обычно ёгэн или вспомогательный глагол стоял перед союзной частицей 「とも」 («даже если») в заключительной форме, но в некоторых случаях в древнеяпонской поэзии использовался верхний однородный глагол 「見る」 появляется в инфинитивной форме перед「とも」: [19]
Манъёгана : 之婆之婆美等母安加無伎禰加毛 ( Маньёсю , 4503-й)
Современная транслитерация: しばしば.見Да ,飽Да君Да
Возможно, что форма инфинитива моноградного глагола mi , которая использовалась до 「とも」, была более ранней истинной заключительной формой. С другой стороны, форма выше могла быть примером поэтического сокращения , чтобы ограничить количество мор в строке до ожидаемых семи.
- Кроме того, перед вспомогательным глаголом 「べし」( beshi , «должен/мог бы») любой юген обычно должен использовать заключительный глагол, в то время как R-неправильные глаголы вместо этого используют определительный глагол (「あり」ari , «быть» в конце предложения). но 「あるべし」aru beshi , «должно быть»). [20] С такими окончаниями, как 「べし」 ( беши ), есть убедительные доказательства того, что это слово изначально было наречием 「宜し」 ( ubeshi , «конечно»), [21] и, таким образом, наблюдаемая комбинация ару беши , вероятно, представляет собойслияние корня ar- глагола с начальным звуком u вспомогательного звука, что позволяет предположить, что в 「あるべし」 ( ару беши ), когда мы ожидали ари беши , явно аномальное слово «у» на самом деле было частью следующего слова, а не частью глагольной формы.
Вспомогательные глаголы
Вспомогательные глаголы присоединяются к различным формам yougen, и за yougen может следовать несколько таких окончаний в строке. Вспомогательные глаголы классифицируются по многим флективным классам, как и глаголы.
Как правило, чтобы научиться использовать вспомогательный глагол, нам нужно знать (1)его склонение, (2)требуемые формы его предшествующего слова и (3) различные функции. Ниже приведен подробный пример о 「る」и 「らる」.
「る」 требует предшествования ирреалиса с окончанием -a (т. е. квадриград, N-иррегулярный и R-иррегулярный), в то время как 「らる」 требует предшествования ирреалиса без окончания -a (т. е. другие классы).
Они имеют 4 различные функции.
- Пассивное наклонение:
人にあなづらるるもの( Книгаподушек)
перевод: вещь, которуюлюдипрезирают - Выражение легкого уважения к кому-либо (посредством пассивного наклонения):
母の悲しがらるること(Тоса Никки)
перевод: вещь, которая огорчает мать (жену автора) (т.е. демонстрирует легкое уважение к собственной жене) - Выражение возможности или потенциала.
弓矢Да射Переводられじ(Сказка о резчике бамбука)
:Кажется,лук и стреламогутсбить. (Отмечено, что 「じ」 — это модальный вспомогательный глагол, которому необходимо предшествоватьирреалис) - Представляет собой спонтанный голос (т.е. без волевого контроля).
風の音Да驚かれぬる(Кокин Вакасю, 169-й)перевод
: Звук ветра (точно)заставилменяиспугаться.(Замечено, что「ぬる」являетсяатрибутомсовершенного вспомогательного глагола「ぬ」. Поскольку он «связан»связывающей частицей「ぞ」, он должен встречаться какатрибутивный.)
Грубая классификация
Залог: «пассивный» и «побудительный»:
- Глаголы с основой на согласную + 「る」, глаголы с основой на гласную + 「らる」 (нижний двойник): страдательный залог; спонтанный залог (выражает отсутствие волевого контроля); почтительный; потенциальный («может»).
- Глаголы с основой согласной + 「す」, глаголы с основой гласной + 「さす」 (нижний биград): причинный падеж; почетный.
- Любой глагол + 「しむ」 (нижний биград): побудительный; почтительный. Часто встречается в Канбуне .
Время/Аспект: [22] [23]
- Irrealis +「り」 (R-неправильный): прогрессивный или совершенный вид. Присоединяется только к квадратным или S-неправильным глаголам.
- Инфинитив + 「たり」 (R-неправильный): прогрессивный или совершенный вид. Присоединяется к любым глаголам.
- Инфинитив + 「ぬ」 (N-неправильный): совершенный вид.
- Инфинитив + 「つ」 (нижний второй род): совершенный вид.
- Инфинитив + 「き」( уникальное спряжение): засвидетельствованное прошедшее время.
- Инфинитив + 「けり」 (R-неправильный): невыраженное прошедшее время или эмоциональное утверждение.
- Irrealis + 「まし」 ( уникальное спряжение): контрфактическое («бы… ред»). Комбинация 「ましかば」(Irrealis +ば) выражает контрфактическое условие («если бы… имел… ed»).
Настроение: [22] [24]
- 「む」 (квадриград): предварительное наклонение, выражающее среди прочих функций неуверенность («может быть», «стоит ли мне?»), намерение («я должен») и побуждение («давайте»).
- 「べし」 (сику-прилагательное): дебитивное наклонение, выражающее «можно», «должно» или «должен».
- 「なり」 (R-необычный): настроение, основанное на слухах.
Полярность: [25]
- 「ず」(уникальное спряжение): отрицательное.
- 「じ」 (неизменяемое): отрицательная форма предварительного наклонения (не кажется...).
- 「まじ」(сику-прилагательное): отрицание сомнительного наклонения.
Прилагательные
Существовало два типа прилагательных: обычные прилагательные и прилагательные существительные .
Регулярные прилагательные подразделялись на два типа: те, у которых наречная форма оканчивалась на 「-く」(- ku) , и те, у которых наречная форма оканчивалась на 「-しく」(- siku ).
Класс сику-прилагательных включал несколько прилагательных, которые имели 「-じ」(-z), а не 「-し」:
Обычно они использовали 「-じ」, а не 「-じき」 в атрибутивной форме.
Формы - kar - и - sikar - (カリ活用) произошли от глагола 「有(あ)り」"быть, существует.":
Маньёгана : 可奈之久安里家牟 ( Маньёсю , 4333-й)
Современная транслитерация:悲Да , да
Поскольку вспомогательный глагол в наклонении pass 「けむ」должен предшествовать инфинитиву, 「あり」находится в инфинитивной форме. И тогда, естественно, прилагательное 「悲し」ссылается на 「あり」 через инфинитив (連用形). В Манъёсю также есть пример 「-かり」.
Маньёгана : 加奈之可利家理 ( Маньёсю , 793-й)
Современная транслитерация:悲しかりけり
Поскольку вспомогательному глаголу неочевидного прошедшего времени「けり」необходимо предшествовать инфинитив,「悲し」в неопределенной форме.
Поэтому разумно предположить, что суффикс инфинитива「-かり」происходит от 「-くあり」, потерявшего свой первоначальный звук u (т.е. звуковое изменение суффикса инфинитива + 「あり」). Похожий пример есть и в других формах Манъёсю . [26]
Из предыдущего абзаца мы можем понять, что склонение кари обычно используется для связи со вспомогательными глаголами (поэтому его также называют 「補助活用」, «дополнительное и вспомогательное склонение»), но есть пример, показывающий, что повелительная форма спряжения кари является исключением из этого правила:
はげしかれとは( Сензай Вакасю , 708-й)
То есть повелительная форма склонения кари употребляется независимо, без связи с каким-либо вспомогательным глаголом. (Однако на самом деле она выражает пожелание, а не приказ.)
Прилагательное существительное
*Японский термин悄然( seuzen , современный shōzen ) является заимствованием из среднекитайского слова悄然с реконструированным произношением /tsʰjɑu nʑǐɛn/ [27] , что означает «тихо, мягко». Как и悄然( seuzen ), большинство прилагательных тари произошли от китайских заимствований.
Модификации нари и тари имели схожую этимологию . Форма нари представляла собой сокращение наречия「に」и неправильного глагола「яり」"быть, существовать":に+あり→なり, в то время как слово tari было сокращением наречияとandяПеревод :と+あり→たり.
Yougen во вспомогательной форме
- 「居り」 (R-неправильный): прогрессивный аспект. 'сидеть; жить; быть'.
- 「居る」 (верхний моноград): прогрессивный вид. 'продолжать, ...ить'.
- 「置く」 (Квадриград): подготовительный аспект, выражающий действие, совершаемое в готовности к какому-то будущему действию. 'положить'.
- 「見る」(верхний моноград): умозрительный аспект, выражающий действие, выполненное экспериментально, «увидеть», каково это. «видеть».
Специальная интонация
Ми-склонение
Ku-склонение
Смотрите также
Ссылки
- ^ Мартин (1987:77)
- ^ "大辞林 特別ページ 日本語の世界 平仮名" . daijirin.dual-d.net . Проверено 28 мая 2022 г.
- ^ Ёсида, 2001: 64
- ^ "大辞林 特別ページ 日本語の世界 片仮名" . daijirin.dual-d.net . Проверено 17 мая 2022 г.
- ^ Аб Кондо (2005:67-71)
- ^ аб Ямагучи (1997:43-45)
- ^ ab Frellesvig (1995:73)
- ^ Labrune 2012, стр. 89: «Консонантная палатализация не является изначальной в японском языке. Обычно считается, что она появилась в языке под влиянием китайских заимствований. Действительно, палатализации особенно часто встречаются в китайско-японских морфемах. Иногда они встречаются в словах ямато, таких как kyou 'сегодня', но это всегда результат вторичного развития».
- ^ Лабрун 2012, стр. 91: «Морас в форме C w V (называемые gôyôon合拗音 в традиционной терминологии) существовали до недавнего времени в некоторых китайско-японских словах, например, okwashiお菓子 'пирог', gwaikoku外国 'иностранная страна'. Они отражают наличие губного скольжения в китайских исходных формах. Древнекитайский язык принимал /w/ после большого количества согласных, но, за исключением небольшого числа исключений, засвидетельствованных в документах периода Хэйан, только после велярных согласных /k/ и /g/ можно было найти /w/ в японском языке. Хотя сочетания /kwa/, /gwa/, /kwe/, /gwe/, /kwi/ и /gwi/ все существовали, только /kwa/ и /gwa/ сохранялись до середины или конца девятнадцатого века и все еще существуют в настоящее время в некоторых диалектах, в основном в регионах Тохоку и Кюсю».
- ^ Наката (1972:26-29)
- ↑ Вовин 2002, стр. 14–15.
- ^ "での意味 - 古文辞書 - Weblio古語辞典" . kobun.weblio.jp . Проверено 15 мая 2022 г.
- ^ Оно, Сусуму; 大野晋 (1993). Какаримусуби но кэнкю. Токио: Иванами Шотен. ISBN 4-00-002805-7. OCLC 28969016.
- ^ Вовин, Александр (2003). Справочная грамматика классической японской прозы . Лондон: RoutledgeCurzon. С. 169–170. ISBN 0-7007-1716-1.
- ↑ Справочная грамматика классической японской прозы . С. 170–172.
- ^ Трантер, Николас (2012). Языки Японии и Кореи . Лондон и Нью-Йорк: Routledge. стр. 223. ISBN 978-0-415-46287-7.
- ^ "ばの意味 - 古文辞書 - Weblio古語辞典" . kobun.weblio.jp . Проверено 14 мая 2022 г.
- ^ "むの意味 - 古文辞書 - Weblio古語辞典" . kobun.weblio.jp . Проверено 14 мая 2022 г.
- ^ "ともの意味 - 古文辞書 - Weblio古語辞典" . kobun.weblio.jp . Проверено 13 мая 2022 г.
- ^ "べしの意味 - 古文辞書 - Weblio古語辞典" . kobun.weblio.jp . Проверено 13 мая 2022 г.
- ^ 日本国語大辞典, デジタル大辞泉,精選版. «べしとは».コトバンク(на японском языке) . Проверено 13 мая 2022 г.
{{cite web}}
: CS1 maint: multiple names: authors list (link) - ^ ab Справочная грамматика классического японского языка . С. 271–323.
- ↑ Языки Японии и Кореи . С. 230–233.
- ↑ Языки Японии и Кореи . С. 234–235.
- ↑ Языки Японии и Кореи . стр. 233.
- ^ 龍子, 木村. «「萬葉集に於ける所謂形容詞のカリ活用について」: 人麿作歌及び人麿歌集歌を中心として» (на японском языке).
- ^ "小學堂中古音" . xiaoxue.iis.sinica.edu.tw . Проверено 15 мая 2022 г.
Источники
- Кацуки-Пестемер, Норико (2009). Грамматика классического японского языка . Мюнхен: ЛИНКОМ. ISBN 978-3-929075-68-7.
- Фреллесвиг, Бьярке (1995). Исследование случая в диахронической фонологии: японские звуковые изменения онбин . Издательство Орхусского университета. ISBN 87-7288-489-4.
- Фреллесвиг, Бьярке (2010). История японского языка . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-0-521-65320-6 .
- Кондо, Ясухиро; Масаюки Цукимото; Кацуми Сугиура (2005). Нихонго но Рекиси . Хосо Дайгаку Кёику Синкокай. ISBN 4-595-30547-8.
- Лабрун, Лоуренс (2012). Фонология японского языка. Oxford University Press . doi :10.1093/acprof:oso/9780199545834.003.0003.
- Мартин, Сэмюэл Э. (1987). Японский язык сквозь время . Йельский университет. ISBN 0-300-03729-5.
- Мияке, Марк Хидео (2003). Древнеяпонский язык: фонетическая реконструкция . Лондон; Нью-Йорк: RoutledgeCurzon. ISBN 0-415-30575-6.
- Наката, Норио (1972). Кодза Кокугоси: Дай 2 кан: Он'инси, Модзиси (на японском языке). Тайшукан Шотэн.
- Оно, Сусуму (2000). Нихонго-но Кэйсей . Иванами Шотен. ISBN 4-00-001758-6.
- Шибатани, Масаёси (1990). Языки Японии . Cambridge University Press. ISBN 0-521-36918-5.
- Вовин, Александр (2002). Справочная грамматика классической японской прозы . Нью-Йорк : Routledge . ISBN 0-7007-1716-1.
- Ямагучи, Акихо; Хидео Сузуки; Рюзо Саканаши; Масаюки Цукимото (1997). Нихонго но Рекиси . Токио Дайгаку Шуппанкай. ISBN 4-13-082004-4.
- Ёсида, Канехико; Хироши Цукишима; Харумичи Ишизука; Масаюки Цукимото (2001). Кунтэнго Дзитен (на японском языке). Токио : Токиодо Шуппан. ISBN 4-490-10570-3.