Шифровальщик был человеком , нанятым военными во время войны для использования малоизвестного языка в качестве средства секретной связи. Этот термин чаще всего использовался для военнослужащих США во время мировых войн , которые использовали свои знания языков коренных американцев в качестве основы для передачи закодированных сообщений. В частности, в Корпусе морской пехоты США было около 400-500 коренных американцев , чьей основной работой была передача секретных тактических сообщений. Шифровальщики передавали сообщения по военным телефонным или радиосетям, используя формально или неформально разработанные коды, построенные на их коренных языках. Шифровальщики улучшили скорость шифрования и дешифрования сообщений в операциях на передовой во время Второй мировой войны и одержали несколько решающих побед. Их код никогда не был взломан.
Во время Второй мировой войны использовались два типа кодов. Коды первого типа были формально разработаны на основе языков народов команчи , хопи , мескваки и навахо . Они использовали слова из их языков для каждой буквы английского алфавита. Сообщения можно было кодировать и декодировать с помощью простого подстановочного шифра, где шифртекстом было слово на языке коренных народов. Код второго типа был неформальным и напрямую переводился с английского на язык коренных народов. Кодировщики использовали короткие описательные фразы, если в языке коренных народов не было соответствующего слова для военного слова. Например, у навахо не было слова для подводной лодки , поэтому они переводили его как железная рыба . [1] [2]
Термин «Code Talker» изначально был придуман Корпусом морской пехоты США и использовался для обозначения лиц, прошедших специальную подготовку, необходимую для квалификации в качестве Code Talker. В их служебных записях указано «642 – Code Talker» в качестве служебного задания. Сегодня термин «Code Talker» по-прежнему прочно ассоциируется с двуязычными носителями языка навахо, обученными коду навахо во время Второй мировой войны Корпусом морской пехоты США для службы во всех шести дивизиях Корпуса и морских рейдерах Тихоокеанского театра военных действий. Однако использование коммуникаторов из числа коренных американцев существовало еще до Второй мировой войны. Ранними пионерами коммуникаций на основе коренных американцев, используемых армией США, были народы чероки , чокто и лакота во время Первой мировой войны. [3] Сегодня термин «Code Talker» включает в себя военнослужащих из всех общин коренных американцев, которые внесли свой вклад в знание языка на службе Соединенным Штатам.
Другие индейские коммуникаторы, которых теперь называют шифровальщиками, были задействованы армией Соединенных Штатов во время Второй мировой войны, включая солдат лакота , [4] мескваки , могавков , [5] [6] команчей , тлинкитов , [7] хопи , [8] кри и кроу ; они служили на Тихоокеанском, Североафриканском и Европейском театрах военных действий. [9]
Носители языка ассинибойн служили шифровальщиками во время Второй мировой войны для шифрования сообщений. [10] Одним из таких шифровальщиков был Гилберт Хорн-старший , выросший в индейской резервации Форт-Белкнап в Монтане и ставший племенным судьей и политиком. [10]
В ноябре 1952 года журнал Euzko Deya [11] сообщил, что где-то в мае 1942 года, встретив большое количество американских морских пехотинцев баскского происхождения в лагере в Сан-Франциско, капитан Фрэнк Д. Карранса задумался об использовании баскского языка для кодов. [12] [13] [14] Его начальники были обеспокоены риском, поскольку в Тихоокеанском регионе были известны поселения басков, в том числе: 35 баскских иезуитов в Хиросиме во главе с Педро Аррупе ; колония баскских игроков в хай-алай в Китае и на Филиппинах; и баскские сторонники Фаланги в Азии. Следовательно, американские баскские шифровальщики не были развернуты на этих театрах военных действий; вместо этого они изначально использовались в испытаниях и для передачи логистической информации для Гавайев и Австралии.
По словам Эузко Дейи , 1 августа 1942 года лейтенанты Немесио Агирре, Фернандес Бакайкоа и Хуанана получили из Сан-Диего закодированное на баскском языке сообщение для адмирала Честера Нимица . В сообщении Нимица предупреждали об операции «Яблоко» по удалению японцев с Соломоновых островов . Они также перевели дату начала атаки на Гуадалканал , 7 августа . Поскольку война распространилась на Тихий океан, возникла нехватка носителей баскского языка, и американские военные стали отдавать предпочтение параллельной программе, основанной на использовании носителей языка навахо.
В 2017 году Педро Ойарсабаль и Гильермо Табернилья опубликовали статью, опровергающую статью Эузко Дейи . [15] По словам Ойарсабаля и Табернильи, они не смогли найти Каррансу, Агирре, Фернандеса Бакайкоа или Хуанану в Национальном управлении архивов и документации или архивах армии США. Они нашли небольшое количество морских пехотинцев США с баскскими фамилиями , но никто из них не работал в передачах. Они предполагают, что история Каррансы была операцией Управления стратегических служб, чтобы вызвать симпатию к разведке США среди баскских националистов.
Первое известное использование шифровальщиков американскими военными произошло во время Первой мировой войны. Солдаты -чероки 30-й пехотной дивизии США , свободно владеющие языком чероки, были назначены для передачи сообщений под огнем во время Второй битвы на Сомме . По словам офицера связи дивизии, это произошло в сентябре 1918 года, когда их подразделение находилось под британским командованием. [16] [17]
Во время Первой мировой войны командир роты капитан Лоуренс из армии США подслушал разговор Соломона Луиса и Митчелла Бобба на языке чокто . После дальнейшего расследования он обнаружил, что в батальоне служило восемь мужчин чокто . Мужчины чокто в 36-й пехотной дивизии армии были обучены использовать свой язык в коде. Они помогали американским экспедиционным силам в нескольких сражениях Маас-Аргоннского наступления . 26 октября 1918 года шифровальщики были задействованы, и «ход битвы изменился в течение 24 часов... и в течение 72 часов союзники были в полной атаке». [18] [19]
Немецкие власти знали об использовании шифровальщиков во время Первой мировой войны. Немцы отправили команду из тридцати антропологов в Соединенные Штаты для изучения языков коренных американцев до начала Второй мировой войны. [20] [21] Однако эта задача оказалась слишком сложной из-за большого количества языков и диалектов коренных народов . Тем не менее, узнав о нацистских усилиях, армия США решила не внедрять крупномасштабную программу шифровальщиков на европейском театре военных действий .
Первоначально было зачислено 17 шифровальщиков, но трое не смогли совершить поездку через Атлантику, пока подразделение не было окончательно развернуто. [22] Всего 14 шифровальщиков, использующих язык команчей, приняли участие во вторжении в Нормандию и служили в 4-й пехотной дивизии в Европе. [23] Команчские солдаты 4-й сигнальной роты составили словарь из 250 кодовых терминов, используя слова и фразы на своем родном языке. [24] Используя метод подстановки, аналогичный методу навахо, шифровальщики использовали описательные слова из языка команчей для вещей, которые не имели перевода. Например, кодовый термин языка команчей для танка был черепаха , бомбардировщик был беременная птица , пулемет был швейная машина , а Адольф Гитлер был сумасшедший белый человек . [25] [26]
Два шифровальщика команчей были назначены в каждый полк, а остальные были назначены в штаб 4-й пехотной дивизии. Команчи начали передавать сообщения вскоре после высадки на пляже Юта 6 июня 1944 года. Некоторые были ранены, но никто не погиб. [25]
В 1989 году французское правительство наградило радиопередатчиков-команчей кавалером Национального ордена «За заслуги» . 30 ноября 1999 года Министерство обороны США вручило Чарльзу Чибитти премию Ноултона в знак признания его выдающейся разведывательной работы. [25] [27]
Во время Второй мировой войны канадские вооружённые силы использовали солдат из числа коренных народов, говоривших на языке кри, в качестве шифровальщиков. Из-за клятв о неразглашении и официальной классификации до 1963 года роль шифровальщиков кри была менее известна, чем их американских коллег, и не была признана канадским правительством. [28] Документальный фильм 2016 года «Кри-шифровальщики » рассказывает историю одного такого метиса , Чарльза «Чекера» Томкинса . Томкинс умер в 2003 году, но незадолго до своей смерти был опрошен Смитсоновским национальным музеем американских индейцев . Хотя он и назвал других шифровальщиков кри, «Томкинс, возможно, был последним из своих товарищей, кто знал что-либо об этой секретной операции». [29] [30]
В 2022 году во время русско-украинской войны венгерский язык , как сообщается, использовался украинской армией для передачи оперативной военной информации и приказов, чтобы избежать понимания вторгшейся российской армией без необходимости шифрования и расшифровки сообщений. [31] [32] На Украине проживает значительное венгерское население , более 150 000 человек, которые живут в основном в Карпатской (по-венгерски) или Закарпатской области (по-украински) Украины, прилегающей к Венгрии . Как граждане Украины, мужчины призывного возраста также подлежат военной службе, поэтому украинская армия имеет возможность говорить на венгерском языке. Это один из самых распространенных и официальных языков этого региона в современной Украине . Венгерский язык не является индоевропейским языком, как славянский украинский или русский , а уральским языком . По этой причине он отличается и непонятен для русскоязычных.
Группа из 27 мескваки вступила в армию США в январе 1941 года; они составляли 16 процентов населения мескваки в Айове. Во время Второй мировой войны армия США обучила восемь мужчин мескваки использовать свой родной язык фокс в качестве шифровальщиков. Они были направлены в Северную Африку. Восемь были посмертно награждены Золотой медалью Конгресса в 2013 году; правительство вручило награды представителям общины мескваки. [33] [34]
Во время Второй мировой войны шифровальщики на языке мохоков использовались армией США на Тихоокеанском театре военных действий. Леви Оукс , шифровальщик мохоков, родившийся в Канаде, был направлен для защиты сообщений, отправленных союзными войсками с использованием языка каньенкеха , подмножества языка мохоков. Оукс умер в мае 2019 года; он был последним из шифровальщиков мохоков. [35]
Язык маскоги использовался в качестве кода второго типа (неофициального) во время Второй мировой войны военнослужащими племен семинолов и криков в армии США. [36] Тони Палмер, Лесли Ричард, Эдмунд Харджо и Томас Макинтош из племени семинолов Оклахомы и племени маскоги (крик) были признаны в соответствии с Законом о признании шифровальщиков 2008 года. [37] Последний оставшийся в живых из этих шифровальщиков, Эдмонд Харджо из племени семинолов Оклахомы , умер 31 марта 2014 года в возрасте 96 лет. Его биография была рассказана на церемонии вручения Золотой медали Конгресса в честь Харджо и других шифровальщиков в Капитолии США 20 ноября 2013 года. [38] [39] [40]
Филип Джонстон , инженер-строитель из города Лос-Анджелес, [41] предложил использовать язык навахо Корпусу морской пехоты США в начале Второй мировой войны. Джонстон, ветеран Первой мировой войны, вырос в резервации навахо как сын миссионеров навахо. Он мог общаться на так называемом «Trader’s Navajo» — пиджин-языке . Он был среди немногих не-навахо, кто имел достаточно опыта общения с ним, чтобы понимать некоторые его нюансы. Многие мужчины навахо завербовались вскоре после нападения на Перл-Харбор и с энтузиазмом внесли свой вклад в военные действия.
Поскольку у языка навахо сложная грамматика , он не является взаимопонятным даже с его ближайшими родственниками в семье на-дене, чтобы предоставить значимую информацию. В то время это был все еще бесписьменный язык, и Джонстон считал, что навахо может удовлетворить военным требованиям к нерасшифровываемому коду. Его сложный синтаксис, фонология и многочисленные диалекты делали его непонятным для любого человека без обширного опыта и обучения. Одна из оценок показывает, что менее 30 не-навахо могли понимать язык во время Второй мировой войны. [42]
В начале 1942 года Джонстон встретился с командующим Корпусом десантных войск генерал-майором Клейтоном Б. Фогелем и его штабом. Джонстон организовал имитацию боевых условий, продемонстрировав, что мужчины навахо могут передавать и расшифровывать трехстрочное сообщение за 20 секунд, по сравнению с 30 минутами, которые требовались машинам того времени. [43] Идея использования носителей языка навахо в качестве шифровальщиков была принята; Фогель рекомендовал морским пехотинцам набрать 200 навахо. Однако эта рекомендация была сокращена до одного взвода для использования в качестве пилотного проекта по разработке и проверке осуществимости кода. 4 мая 1942 года двадцать девять мужчин навахо были приведены к присяге в старом форте армии США, преобразованном в школу-интернат BIA: Форт Вингейт . Они были организованы как взвод 382. Первые 29 новобранцев навахо прошли учебный лагерь в мае 1942 года. Эта первая группа создала кодекс навахо в Кэмп-Пендлтоне . [44]
Одной из ключевых особенностей Navajo Code Talkers было то, что они использовали кодированную версию своего языка. Другие навахо, не обученные Navajo Code, не могли расшифровать отправляемые сообщения.
Взвод 382 был первым взводом Корпуса морской пехоты «все индейцы, все навахо». Члены этого взвода стали известны как Первые двадцать девять . Большинство были набраны из окрестностей Форта Уингейт, Нью-Мексико. Самым молодым был Уильям Дин Яззи (он же Дин Уилсон), которому было всего 15 лет, когда его завербовали. Самым старшим был Карл Н. Горман , который вместе со своим сыном, Р. К. Горманом, стал художником, получившим большую известность, и разработал логотип Code Talkers, в возрасте 35 лет.
Код навахо был формально разработан и смоделирован на основе фонетического алфавита Joint Army/Navy , который использует согласованные английские слова для представления букв . Поскольку было определено, что фонетическое написание всех военных терминов по буквам в слова во время боя будет слишком трудоемким, некоторым терминам , концепциям , тактикам и инструментам современной войны были даны уникальные формальные описательные номенклатуры на языке навахо. Например, слово « акула» относилось к эсминцу, в то время как «серебряный дубовый лист» указывал на звание подполковника. [46]
Была разработана кодовая книга для обучения новых посвященных многим соответствующим словам и концепциям. Текст предназначался только для учебных целей и никогда не должен был использоваться в полевых условиях. Шифровальщики запоминали все эти вариации и практиковали их быстрое использование в стрессовых условиях во время обучения. Носители языка навахо, не обученные работе с кодами, не имели ни малейшего представления о том, что означают сообщения шифровальщиков; они слышали только усеченные и разрозненные строки отдельных, не связанных между собой существительных и глаголов. [47] [48]
Радиопередатчики навахо получили высокую оценку за мастерство, скорость и точность, которые они демонстрировали на протяжении всей войны. В битве за Иводзиму майор Говард Коннор, офицер связи 5-й дивизии морской пехоты , имел шесть радиопередатчиков навахо, работавших круглосуточно в течение первых двух дней битвы. Эти шестеро отправили и получили более 800 сообщений, все без ошибок. Позже Коннор сказал: «Если бы не навахо, морские пехотинцы никогда бы не взяли Иводзиму». [44]
После инцидентов, когда шифровальщики навахо были ошибочно приняты за этнических японцев и были захвачены другими американскими солдатами, нескольким из них был назначен личный телохранитель, чьей главной обязанностью была защита их со своей стороны. По словам Билла Толедо, одной из вторых групп после первоначальных 29, у них была секретная второстепенная обязанность: если их подопечный подвергался риску быть захваченным, они должны были застрелить его, чтобы защитить код. К счастью, никому так и не пришлось этого делать. [49] [50]
Чтобы обеспечить единообразное использование кодовых терминов на всем Тихоокеанском театре военных действий, представители кодовых вещателей каждой из дивизий морской пехоты США встретились на Гавайях, чтобы обсудить недостатки в коде, включить новые термины в систему и обновить свои кодовые книги. Эти представители, в свою очередь, обучили других кодовых вещателей, которые не смогли присутствовать на встрече. По мере развития войны добавлялись дополнительные кодовые слова и включались в программу в целом. В других случаях неформальные сокращенные кодовые слова были разработаны для конкретной кампании и не распространялись за пределами района операции. Примерами кодовых слов являются слово навахо для канюка , jeeshóóʼ , которое использовалось для бомбардировщика , в то время как кодовое слово, используемое для подводной лодки , béésh łóóʼ , означало железную рыбу на языке навахо. [51] Последний из первоначальных 29 кодовых вещателей навахо, которые разработали код, Честер Нез , умер 4 июня 2014 года. [52]
Четверо из последних девяти шифровальщиков навахо, использовавшихся в армии, умерли в 2019 году: Альфред К. Ньюман умер 13 января 2019 года в возрасте 94 лет. [53] 10 мая 2019 года Флеминг Бегайе-старший умер в возрасте 97 лет. [54] Сенатор штата Нью-Мексико Джон Пинто , избранный в 1977 году, умер при исполнении служебных обязанностей 24 мая 2019 года. [55] Уильям Талли Браун умер в июне 2019 года в возрасте 96 лет . [56] Джо Вандевер-старший умер в возрасте 96 лет 31 января 2020 года. [57] Сэмюэл Сандовал умер 29 июля 2022 года в возрасте 98 лет. [58] [59] Джон Кинсел-старший умер 18 октября 2024 года в возрасте 107 лет. [60] [61] По состоянию на 2024 год в живых осталось только двое членов: Томас Х. Беган и бывший председатель племени навахо Питер Макдональд. [62]
Некоторые шифровальщики, такие как Честер Нез и Уильям Дин Яззи (он же Дин Уилсон), продолжали служить в Корпусе морской пехоты во время Корейской войны. Слухи о применении кода навахо в Корейской войне и после нее никогда не были доказаны. Код оставался засекреченным до 1968 года. Код навахо — единственный разговорный военный код, который никогда не был расшифрован. [46]
Во время арабо-израильской войны 1973 года Египет использовал нубийских нубийцев в качестве шифровальщиков. [63] [64] [65] [66] [67]
Во время Второй мировой войны американские солдаты использовали свой родной язык тлингит в качестве кода против японских войск. Их действия остались неизвестными даже после рассекречивания шифровальщиков и публикации шифровальщиков навахо. Память пяти погибших шифровальщиков тлингит была почтена законодательным собранием Аляски в марте 2019 года. [68] [69]
Система, использующая валлийский язык , использовалась британскими войсками во время Второй мировой войны, но не в большой степени. В 1942 году Королевские ВВС разработали план использования валлийского языка для секретной связи, но он так и не был реализован. [70] Валлийский язык использовался позднее в югославских войнах для неважных сообщений. [71]
Китай использовал говорящих на вэньчжоуском языке людей в качестве шифровальщиков во время китайско-вьетнамской войны 1979 года . [72] [73]
Радиопередатчики навахо не получали признания до 1968 года, когда их деятельность была рассекречена. [74] В 1982 году радиопередатчики получили Сертификат признания от президента США Рональда Рейгана , который также назвал 14 августа 1982 года Днем радиопередатчиков навахо. [75] [76] [77] [78]
21 декабря 2000 года президент Билл Клинтон подписал публичный закон 106–554, 114 Statute 2763, который наградил золотой медалью Конгресса 29 первых шифровальщиков навахо Второй мировой войны и серебряными медалями каждого человека, который был квалифицирован как шифровальщик навахо (приблизительно 300). В июле 2001 года президент Джордж Буш-младший почтил шифровальщиков, вручив медали четырем выжившим первым шифровальщикам (пятый живой первый шифровальщик не смог присутствовать) на церемонии, состоявшейся в Ротонде Капитолия в Вашингтоне, округ Колумбия. Золотые медали были вручены семьям погибших 24 первых шифровальщиков. [79] [80]
Журналистка Пэтти Талахонгва сняла и спродюсировала документальный фильм « Сила слов: родные языки как оружие войны » для Смитсоновского национального музея американских индейцев в 2006 году, в котором была раскрыта история шифровальщиков хопи. В 2011 году Аризона установила 23 апреля как ежегодный день признания шифровальщиков хопи. [8] Техасская медаль за доблесть была посмертно вручена 18 шифровальщикам чокто за их службу во Второй мировой войне 17 сентября 2007 года генерал-адъютантом штата Техас. [81]
Закон о признании шифровальщиков 2008 года (публичный закон 110–420) был подписан президентом Джорджем Бушем- младшим 15 ноября 2008 года. Закон награждал каждого шифровальщика коренных американцев, служившего в армии США во время Первой или Второй мировой войны (за исключением уже награжденных навахо), Золотой медалью Конгресса. Закон был разработан так, чтобы быть индивидуальным для каждого племени, с серебряными дубликатами, врученными отдельным шифровальщикам или их ближайшим родственникам. [82] По состоянию на 2013 год, 33 племени были идентифицированы и удостоены чести на церемонии в Зале освобождения в Центре посетителей Капитолия США. Присутствовал один выживший шифровальщик, Эдмонд Харджо. [83]
27 ноября 2017 года три шифровальщика навахо, к которым присоединился президент Навахо Рассел Бегай , появились с президентом Дональдом Трампом в Овальном кабинете на официальной церемонии в Белом доме. Они были там, чтобы «отдать дань уважения вкладу молодых коренных американцев, набранных армией Соединенных Штатов для создания сверхсекретных кодированных сообщений, используемых для общения во время сражений Второй мировой войны». [84] Исполнительный директор Национального конгресса американских индейцев Жаклин Пата отметила, что коренные американцы имеют «очень высокий уровень участия в военной и ветеранской службе». Заявление делегата Совета навахо и комментарии Паты и Бегая, среди прочих, возражали против замечаний Трампа во время мероприятия, включая его использование «еще раз ... [слова] Покахонтас в негативном ключе по отношению к политическому противнику Элизабет Уоррен, которая претендует на «индейское наследие»». [84] [85] [86] Национальный конгресс американских индейцев выступил против использования Трампом имени Покахонтас , исторической личности коренных американцев, в качестве уничижительного термина. [87]
Код был разработан таким образом, что даже человек, говоривший на языке навахо как на родном, не мог понять закодированные сообщения. Только те, кто прошел обучение Code Talker, могли расшифровать сообщения.