Эйлин Мэри Чалланс (4 сентября 1905 г. — 13 декабря 1983 г. ) , известная под псевдонимом Мэри Рено ( / ˈrɛn oʊl t / [ 2 ] ), [1] была британской писательницей , наиболее известной своими историческими романами, действие которых происходит в Древней Греции .
Родилась в Форест-Гейт в 1905 году, училась в колледже Св. Хью в Оксфорде с 1924 по 1928 год. Окончив колледж Св. Хью с третьим классом по английскому языку, [3] она работала медсестрой и начала писать свои первые романы, которые были современными любовными романами. В 1948 году она переехала в Дурбан, Южная Африка, со своей партнершей Джули Маллард, а затем в Кейптаун, где провела остаток своей жизни. Жизнь в Южной Африке позволила ей писать о персонажах, открыто являющихся геями, не опасаясь цензуры и гомофобии Англии. В 1950-х годах она посвятила себя написанию исторических романов, которые также стали ее самыми успешными книгами. Сегодня она наиболее известна своими историческими романами.
Работы Рено часто основаны на темах, связанных с любовью, сексуальностью и отношениями. Ее книги привлекли большое количество гей-поклонников во время их публикации, когда лишь немногие мейнстримные работы изображали гомосексуальность в позитивном свете. Ее работы были в целом положительно восприняты критиками. Она получила множество наград и почестей, как при жизни, так и посмертно .
Эйлин Мэри Чалланс родилась 4 сентября 1905 года в Dacre Lodge, 49 Plashet Road, Forest Gate , Essex . Она была старшей дочерью врача Фрэнка Чалланса и (Мэри) Клементины Ньюсом, дочери дантиста Джона Бакстера, который утверждал, что является потомком лидера пуританской церкви Ричарда Бакстера . [4] Ее мать была «отчаянно амбициозной домохозяйкой, чьим любимым словом было „хороший“». [5] У нее была одна младшая сестра, (Фрэнсис) Джойс, [2] которую Чалланс всегда считала любимой дочерью. У нее было комфортное, но напряженное детство; у ее родителей были спорные отношения, а отец пренебрегал своими детьми. [6] Когда ей было 15 лет, сестра ее матери Берта оплатила ее обучение в школе-интернате в Бристоле, а затем в Оксфордском университете . В результате поступления в школу-интернат позже, чем большинство ее сверстников, Шалланс с трудом догоняла в математике и латыни . Она полагалась на классическую библиотеку Лёба, чтобы читать греческие и латинские тексты с английским переводом. [7]
Сначала Чэлланс получила образование в Levick Family School и Clifton Girls School в Бристоле. В 1924 году она начала посещать колледж Св. Хью в Оксфорде , который тогда был женским колледжем. [8] Во время учебы в колледже Св. Хью она изучала историю, мифологию, философию и античную литературу. [9] Хотя ее обучение включало классические языки, такие как латынь , она самостоятельно изучала древнегреческий язык. [8] В 1928 году она получила степень бакалавра по английскому языку. [6] Одним из ее наставников был Дж. Р. Р. Толкин , который поощрял ее написать роман, действие которого происходит в средние века, но она сожгла рукопись, потому что посчитала ее недостаточно аутентичной. [10]
Мать Чалланс поощряла ее интерес к браку. [11] После получения степени, когда ее отец отказался поддерживать ее карьеру как писателя, она ушла из дома и, чтобы прокормить себя, выучилась на медсестру . [5] Она начала свое обучение в 1933 году в больнице Рэдклиффа в Оксфорде . Во время обучения она познакомилась с Джули Маллард, коллегой-медсестрой, с которой у нее завязались романтические отношения на всю жизнь. Несмотря на нравы того времени и тот факт, что Маллард получила предложение руки и сердца от одного из своих любовников-мужчин, они были полны решимости стать парой. Они пробирались в комнаты друг друга по ночам, и однажды им пришлось прятаться под простынями, когда в комнату ворвалась надзирательница. [5]
Шаллан работала медсестрой, пока писала свой первый роман «Цели любви» [12], используя псевдоним Мэри Рено, чтобы сохранить свое творчество в тайне, если оно встретит неодобрение. [13] Она выбрала этот псевдоним из «Хроник » Фруассара и использовала его на протяжении всей своей профессиональной литературной карьеры. [13] [14] Роман был опубликован в 1939 году издательством Longman в Великобритании и издательством William Morrow and Company в Соединенных Штатах. Получив аванс от Морроу, Шаллан купила спортивный автомобиль MG . Хотя Шаллан провалила экзамен по вождению , она все равно решила водить машину вместе с Маллардом, у которого также не было водительских прав. В июне 1939 года они попали в дорожно-транспортное происшествие, в результате которого Маллард получила серьезные травмы и была госпитализирована с травмами лица. Несколько недель спустя обе женщины переехали в небольшой коттедж в Корнуолле , где жили на доходы от «Цели любви» . Шаллан почти закончила свой второй роман, когда началась Вторая мировая война . К маю 1940 года и Чалланс, и Маллард были вызваны для лечения пациентов в госпитале скорой помощи Уинфорд в Бристоле . Там они некоторое время лечили эвакуированных с Дюнкеркской битвы . [15] Рено работал в отделении нейрохирургии госпиталя Рэдклифф до 1945 года . [16]
Ее роман «The Friendly Young Ladies » (1943) о лесбийских отношениях между писательницей и медсестрой, как полагают, был вдохновлен ее отношениями с Маллардом. Это единственный лесбийский роман, написанный Рено. [17]
В 1948 году, после получения премии MGM стоимостью 37 000 фунтов стерлингов за «Возвращение в ночь» , Шаллан смогла оставить сестринское дело и полностью посвятить себя писательству. Шаллан и Маллард эмигрировали в Дурбан , Южная Африка, где проживало сообщество геев и лесбиянок, покинувших более репрессивную в сексуальном плане среду Великобритании и Соединенных Штатов. Благодаря этому Шаллан и Маллард смогли жить вместе как пара, не вызывая особых споров. [18] Шаллан успешно работала как писательница после прибытия пары в Южную Африку в 1948 году и продолжала писать до своей смерти в 1983 году. В 1964 году она стала президентом южноафриканского отделения Международного ПЕН-клуба , ассоциации писателей, и занимала эту должность до 1981 года. [19] Обе женщины критиковали менее либеральные аспекты своего нового дома и участвовали в движении «Черный пояс» против апартеида в 1950-х годах. [9] Однако Чалланс время от времени разочаровывался в «Черном поясе» из-за его недостаточно радикальных взглядов, например, когда он отказался протестовать против введения антигомосексуальных законов в 1968 году. [20]
Шалланс путешествовала по Африке, Греции и Криту , но так и не вернулась в Великобританию. [10] У нее было взаимное восхищение романистом Патриком О'Брайаном , с которым она обменивалась письмами. [21] Ее ранняя британская репутация как автора сенсационных бестселлеров померкла, и в 1983 году она была включена в список знаменитых выпускниц, которые прославили Дом медсестер больницы Рэдклиффа. [22] Шалланс заболела в августе 1983 года, и у нее диагностировали рак легких и пневмонию . В последние дни она пыталась закончить последний роман, который остался незаконченным после того, как она перешла в хоспис. Она умерла в Кейптауне 13 декабря 1983 года. [23]
Начиная с Purposes of Love , первые шесть романов Чалланс имели современную обстановку. Она опубликовала Return to Night в 1947 году. За этим последовал The North Face в 1948 году. [24]
Последний современный любовный роман Шалланса, «Возничий» (1953), ознаменовал собой смену темы. В нем рассказывается история двух молодых военнослужащих-гомосексуалистов в 1940-х годах, которые пытаются построить свои отношения на идеалах, выраженных в « Федре» и «Пире» Платона . Он перекликается с темами, к которым Шалланс позже вернулась в своих исторических романах. [25]
Между 1956 и 1981 годами Шаллан обратилась к исторической прозе, все события которой происходили в Древней Греции. [26] Шаллан, которой к тому времени было около пятидесяти, сделала свой первый набег на историческую прозу с романом «Последний из вина» . Этот роман стал ее самым большим финансовым и критическим успехом на сегодняшний день, и за ним последовало несколько других исторических романов. Ее исторические романы включают пару романов о мифологическом герое Тесее и трилогию о карьере Александра Македонского . [25]
Центральной темой в творчестве Шалланса, как современном, так и историческом, является представление любви как борьбы между преследователем и преследуемым. На эту динамику оказала большое влияние философия Платона , в частности «Федр» , его диалог о любви. [27] Иерархические отношения, включающие разницу в возрасте или различия в социальном статусе, часто исследуются в романах Шалланса. В ее романах, посвященных однополым парам, эти иерархии служат альтернативой традиционным гендерным ролям. « Огонь с небес» сосредоточен на отношениях между Александром и его возлюбленным Гефестионом , в то время как «Персидский мальчик» — об отношениях между порабощенным Багоасом и Александром. [28] Романистка Линда Прауд описала «Цели любви» как «странное сочетание платонизма и больничного романа». [18] « Возвращение в ночь » Шалланса , еще один больничный роман, исследует динамику власти между Хиллари, врачом, и молодым человеком, с которым у нее роман. [29]
Многие из современных любовных романов Чалланса исследовали однополую любовь и желание через своих персонажей. Например, Коланна, открытый лесбийский персонаж, появляется в Purposes of Love . [14] «Возничий» был отмечен как ранний пример « гей-романа ». [30] Он был написан в период времени, когда мужская гомосексуальность была незаконной в Соединенном Королевстве, особенно в соответствии с политикой, проводимой Дэвидом Максвеллом Файфом, 1-м графом Килмьюиром , который был министром внутренних дел с 1951 по 1954 год. [31] Саймон Рассел Бил описал его современный контекст как «тот мрачный, сумеречный мир начала 1950-х годов, когда так много гомосексуальной жизни было пронизано страхом разоблачения». [32] Главные герои романа, Ральф и Лори, обращаются к греческим идеалам как к образцу того, как понять свою собственную мужественность и гомосексуальность. Общество классической Греции выступает в качестве более толерантной и освободительной альтернативы современному британскому обществу. [28]
Американские издатели Чалланса отказались публиковать «Возничего» из-за страха преследования. Рено приписывал эту нерешительность росту маккартизма в Соединенных Штатах. [33] В Соединенных Штатах роман был опубликован только в 1959 году, что сделало его несколько более поздним дополнением к гомосексуальной литературе в Соединенных Штатах, поскольку американские читатели и критики приняли серьезные истории о любви геев в таких работах, как « Ночной лес » Джуны Барнс (1936), «Отражения в золотом глазу » Карсона Маккаллерса (1941), «Другие голоса, другие комнаты » Трумэна Капоте (1948) и «Город и столп » Гора Видала (1948). [25]
Ее трилогия «Александр» стала одним из первых литературных произведений мейнстрима, в котором гомосексуальные отношения заняли видное место. [34] Отвернувшись от двадцатого века и написав истории о мужчинах-любовниках в воинских обществах Древней Греции, Рено больше не приходилось иметь дело с гомосексуализмом и антигейскими предрассудками как с социальными «проблемами». Вместо этого она могла свободно рассматривать более масштабные этические и философские проблемы, исследуя природу любви и лидерства. [25]
Женщины не играют большой роли в исторической прозе Шаллан, им отведена роль жен и матерей. Они часто ведут себя стереотипно, будучи одновременно беспомощными и безжалостными. [35] Критики отмечали негативное изображение женщин, особенно матерей, в ее работах. [36] Это часто приписывают напряженным отношениям Шаллан с ее собственной матерью. Дэвид Свитмен отмечает в своей биографии Шаллан, что ее романы, как правило, изображают матерей в плохом свете и что, особенно в ее более поздних романах, это распространяется на женщин в целом. Дэниел Мендельсон сказал, что и ее «современные, и греческие романы содержат тревожные изображения неудачных браков и, в частности, кошмарно пассивно-агрессивных жен и матерей». [26] Ее в целом негативное изображение женщин также было отмечено критиком Кэролин Голд Хейлбрун . [37]
Шаллан была платоником , что повлияло на ее личные взгляды на любовь и отношения. [27]
Хотя Чалланс ценила своих гей-последователей, она чувствовала себя неуютно в отношении движения « гей-прайд », возникшего в 1970-х годах после беспорядков в Стоунволле , и она не хотела идентифицировать себя как лесбиянку . [5] Как и Лори Оделл, главная героиня «Возничего» , она с подозрением относилась к идентификации себя в первую очередь по своей сексуальной ориентации. В конце своей жизни она выражала враждебность к движению за права геев, что беспокоило некоторых ее поклонников. [38] Ее взгляды на движение за права геев были подробно изложены в послесловии к «Дружелюбным дамам» , написанном незадолго до ее смерти в 1983 году. [39]
Собрание гомосексуалистов, размахивающих транспарантами, на самом деле не способствует добродушному «Да здравствует разница!»... Люди, которые не считают себя, прежде всего, людьми среди себе подобных, заслуживают дискриминации и не должны извлекать из этого выгоду. [39]
Переехав в Южную Африку в конце 1940-х годов, Шаллан участвовала в движении против апартеида , хотя и не так активно, как многие ее современники. В интервью 1979 года Шаллан сказала, что, хотя она подписывала петиции и писала протесты против апартеида, она не «выдавала себя за героиню. За написание протестов не сажают». [40] По словам Шаллан, она не чувствовала сильного желания писать об апартеиде в своих романах, потому что это не оказало большого влияния на ее жизнь, говоря: «Я никогда не извлекала выгоду из апартеида, и я никогда не была сегрегирована». [40]
Работа Чалланс была в целом хорошо принята при ее жизни и пользовалась неизменно положительным приемом в ретроспективных обзорах. Историк Том Холланд сказал, что «Ни один другой романист не вызывал столь успешно красоту, харизму и ужас Древней Греции». [41] Питер Паркер из The Telegraph назвал «Возничего» «классикой» в обзоре 2014 года. [31] Ее романы, как исторические, так и современные, были переизданы Virago .
«Огонь с небес» , ее роман об Александре Македонском, вошел в шорт-лист шести книг, номинированных на премию Lost Man Booker Prize в 2010 году. [42]
Ноэль Ковард отнесся к творчеству Шаллан и, в частности, к ее изображению гомосексуальных отношений менее тепло:
Я также прочитала «Возничего» мисс Мэри Рено. О, боже, как бы мне хотелось, чтобы дамы с благими намерениями не писали книги о гомосексуализме. Эта книга напыщенная, нереальная и такая жутко искренняя. Герою — так называемому — требуется триста страниц, чтобы смириться с тем, что он педик, как простак, и его самокопание и глубокий, глубокий самоанализ действительно ужасны. Есть «педикюрные» вечеринки, на которых все называют друг друга «моя дорогая», и на протяжении всей книги сквозит мерцающее отсутствие понимания предмета. Я уверена, что бедная женщина хотела как лучше, но я бы хотела, чтобы она занялась воссозданием славы Греции, а не возилась с милыми старыми современными гомосексуалистами. [43]
Хотя Шаллан не была классиком по образованию, в свое время ею восхищались за ее скрупулезное воссоздание древнегреческого мира. Ее работа была отмечена критиками за тщательно исследованные исторические детали, которые она включала. Однако часть истории, представленной в ее художественной литературе и в ее научно-популярной работе « Природа Александра», была поставлена под сомнение. [44] Ее романы о Тесее опираются на спорные теории Роберта Грейвса и позволяют себе вольности в изображении общества древнего Крита. Мэри Бирд и Джон Хендерсон заметили, что романы Шаллан создают «в мифическом доисторическом Крите [...] странный «другой мир», где может быть реализовано общество, свободное от «наших» запретов (особенно сексуальных)». [45]
Некоторые из ее изображений отдельных исторических личностей также подверглись критике. Ее портрет Александра был раскритикован как некритичный и романтизированный. [46] Кевин Копельсон , профессор английского языка в Университете Айовы , считал, что Шаллан «неправильно характеризовал педерастические отношения как героические». [47] Бросая вызов многовековому восхищению Демосфеном как великим оратором , Шаллан изобразил его как жестокого, продажного и трусливого демагога . [46]
Работа Чалланса привлекла широкую читательскую аудиторию. Когда Джона Ф. Кеннеди спросили, кто его любимый автор, он ответил: «Мэри Рено». [10]
На момент публикации произведения Шалланса были одними из немногих романов, в которых любовь между людьми одного пола представлялась как естественная часть жизни, а не как проблема. [14] Дэниел Мендельсон обсуждал влияние, которое работы Шалланса и их переписка оказали на него в детстве. [48] «Возничий» был описан как «исторический гей-документ», дающий руководство и утешение геям через классическую литературу в по сути враждебном мире. [32] Ее сочувственное отношение к любви между мужчинами завоевало ей широкую гей-читательскую аудиторию и привело к слухам, что Шалланс был геем, писавшим под женским псевдонимом. Шалланс находил эти слухи забавными, но также стремился дистанцироваться от ярлыка «гей-писатель». [49]
Работа Чалланс оказала влияние на историческую прозу и классическую литературу. Историк Беттани Хьюз приписала Рено запечатление «жесткой, пропитанной наркотиками чувственности древнего мира». [50] Позже Хьюз написала введение к переизданию ее работ, включая «Король должен умереть» и «Бык из моря» . [51]
Её называли источником вдохновения такие писатели, как Дуглас Стюарт [52] и Кейт Форсайт . [53] Сьюзен Коллинз сказала, что «Голодные игры» были частично вдохновлены романом «Король должен умереть », который переосмыслил Лабиринт Миноса как арену, где афинские подданные должны были сражаться за свои жизни , чтобы развлечь критскую элиту. [54]
Бернард Дик написал «Эллинизм Мэри Рено» (1972), в котором проанализировал классические влияния, отраженные в ее работах. Дик переписывался с Шаллан с 1969 года до ее смерти в 1983 году. Письма в конечном итоге были переданы в архив колледжа Святого Хью, где также хранятся другие письма и расшифровки интервью с Шаллан до ее смерти. [55]
Часовой документальный фильм о ее жизни под названием « Мэри Рено – Любовь и война в Древней Греции» был показан на канале BBC Four в 2006 году. [56] В документальном фильме приняли участие Хьюз, режиссер Оливер Стоун и телеведущая Сью МакГрегор . [57] Премия Мэри Рено предлагается в колледже Святого Хью, альма-матер Шалланса. Она присуждает денежные призы за лучшие эссе о классическом приеме , финансируемые за счет гонораров за работу Шалланса. [58]
«Король должен умереть» и его продолжение «Бык из моря» были адаптированы Майклом Бейкуэллом в один 11-серийныйсериал BBC Radio 4 под названием «Король должен умереть» . Режиссером сериала был Дэвид Спенсер , а трансляция проходила с 5 июня 1983 года по 14 августа 1983 года. В главных ролях снимались Гэри Бонд (Тесей), Джон Уэстбрук (Питфей), Фрэнсис Джитер (царица Элевсина), Кэрол Бойд (Аитра), Алекс Дженнингс (Аминтор), Сара Бэдель , Дэвид Марч и Кристофер Гард . [59]
«Возничий» был адаптирован в десятисерийный сериал для BBC Radio 4 «Книга на ночь» , прочитанный Антоном Лессером и спродюсированный Клайвом Бриллом, который транслировался в течение двух недель с 25 ноября 2013 года. [60]