stringtranslate.com

Воскресенье кровавое воскресенье (песня Джона Леннона и Йоко Оно)

" Sunday Bloody Sunday " - песня, написанная Джоном Ленноном и Йоко Оно , которая была впервые выпущена в 1972 году на их альбоме Plastic Ono Band с Elephant's Memory , Some Time in New York City . Песня повествует о кровавой резне в воскресенье 1972 года и является одной из двух на альбоме, которая повествует о современном конфликте в Северной Ирландии , вторая - " The Luck of the Irish ".

Фон

Леннон симпатизировал римско-католическому ирландскому меньшинству в Северной Ирландии и присоединился к протесту в Лондоне 11 августа 1971 года, который пытался оказать давление на британское правительство, чтобы оно вывело свои войска из Северной Ирландии, незадолго до того, как Леннон переехал в Нью-Йорк. [1] 30 января 1972 года на марше протеста в Дерри 13 участников были убиты военнослужащими 1-го батальона парашютного полка . [1] Убийство быстро окрестили «Кровавым воскресеньем». [1] Леннон, который в то время жил в Нью-Йорке, был в ярости от резни и написал «Воскресенье, кровавое воскресенье» в качестве гневного ответа. [1]

Тексты и музыка

Текст песни «Sunday Bloody Sunday» выражает гнев Леннона. [2] Бен Уриш и Кен Билен объясняют, что текст «начинается с некоторых приятных риторических оборотов и толики проницательности», но в конечном итоге скатывается в «лирическую гиперболу», когда гнев Леннона берет верх. [3] Биограф Beatles Джон Блэйни считал, что потребность Леннона выразить свое отвращение к инциденту заставила его написать песню, которая является «частью прореспубликанской пропаганды , которая игнорирует исторические факты в пользу эмоционального шантажа». [2] Музыкальный критик Поль дю Нуайе также описал рефрены как слишком упрощенные, чтобы обратиться к сложности давних ирландско-британских проблем, хотя он признал, что они были «искренними». [1] Среди спорных текстов есть предположения, что «англосвиньи и шотландцы» должны вернуться домой, и ссылка на концентрационные лагеря ( Лонг-Кеш обычно сравнивали с концентрационным лагерем среди современных критиков политики интернирования правительства). [1] [4] В тексте песни также выражается желание, чтобы Falls Road, Belfast был свободен навсегда, в то время как комендантский час на Falls Road был еще совсем недавно. [1] Музыкальный критик Джонни Роган находит в куплете «непреднамеренный полемический юмор»: [4]

Вы, англосаксы и шотландцы
Отправлен на колонизацию Севера.
Ты размахиваешь своими чертовыми флагами Юнион Джека.
И ты знаешь, чего это стоит.
Как ты смеешь требовать выкуп?
Народ гордый и свободный
Сохраните Ирландию для ирландцев.
Верните англичан в море.

Леннон объяснил лирическую полемику журналисту New Musical Express Рою Карру следующим образом: [1] [2] [5]

Вот я в Нью-Йорке и слышу о 13 застреленных в Ирландии людях, и я реагирую немедленно. И будучи тем, кто я есть, я реагирую в четыре-в-такт с гитарным брейком в середине. Я не говорю: «Боже мой, что происходит? Мы должны что-то сделать». Я говорю: «Это воскресенье, кровавое воскресенье, и они расстреляли людей». Все это уже закончилось. Это ушло. Мои песни не для того, чтобы их переваривали и разрывали на части, как Мону Лизу . Если люди на улице думают об этом, это все, что нужно.

Роган считает, что мелодия «оставляет желать лучшего». [4] Но Уриш и Билен описывают музыку как «достаточно хаотичную и буйную» для сообщения. [3] Историк битлов Брюс Спайзер описывает «тяжелые барабаны и перкуссию » как придающие песне « звучание военного марша в стиле регги ». [6] Инструментальные партии включают «воющие» гитары и саксофоны , на которых играют Леннон и Стэн Бронштейн из Elephant's Memory соответственно , оба из которых Спайзер находит «слабыми». [3] [6] Оно визжит слова «Sunday Bloody Sunday» в качестве фонового вокала для припева , в манере, которую Роган считает «отвлекающей», но Уриш и Билен находят «эмоционально уместной», а автор Uncut Джон Льюис находит особенно эффективной. [3] [4] [6] [7] Песня имеет ложную концовку, где песня, кажется, затихает, но затем возвращается, подобно эффекту в конце песни Beatles " Strawberry Fields Forever ". [3] [6] [8] [9] Уриш и Билен считают это эффективным средством "напомнить слушателям, что трагедия продолжается, даже когда не находится в центре внимания, и не исчезнет сама по себе", но биографы Beatles Чип Мэдингер и Марк Истер считают, что этот эффект лучше использовать в "Strawberry Fields Forever". [3] [9] Продюсер Фил Спектор применил свой подход "стены звука" к песне, чтобы создать плотную постановку. [8]

Прием

Хотя Уриш и Билен хвалят многие аспекты песни, они не считают, что она вполне удалась. [3] Помимо критики гиперболы поздних текстов, они также считают, что Леннон умаляет свое послание, когда без причины использует бруклинское произношение "learn" как "loyn", "burn" как "boyn" и "turn" как "toyn" в одном из куплетов. [3] Льюис также дает неоднозначную оценку, заявляя, что даже Мартин МакГиннесс из Sinn Féin "может побледнеть от некоторых утверждений", песня "подкреплена энергичным фанк-роковым джемом, где жуткий вопль банши Йоко в припеве вызывает любопытное сходство с " Ghost Town " группы The Specials . [7] The Beatles Bible считает песню "мощной рок-песней". [8] Роган заключает, что песня "остается волнующим и благотворным комментарием об ограничениях агитпропа" . [4] Он также сожалеет, что Леннон не смог собраться вместе с бывшим партнёром Полом Маккартни , который написал «упрощённую и сентиментальную» песню о тех же событиях, « Верните Ирландию ирландцам », чтобы они вдвоем могли написать «достойный гимн». [4] Критик Creem Дэйв Марш предпочёл «Sunday Bloody Sunday» «Верните Ирландию ирландцам» из-за её более захватывающей музыки, но посчитал, что « Back Off Boogaloo » Ринго Старра была «лучшим заявлением по теме, чем любая из них». [10] Помимо ощущения, что она была чрезмерно упрощенной, Блэйни посчитал, что текст песни в поддержку Ирландского республиканского движения был лицемерным, учитывая собственную историю насилия движения и ранее выраженную приверженность Леннона пацифизму . [2] Дю Нуайе прокомментировал, что «актуальные рассуждения Леннона не были равны вечному искусству», и отметил, что песня была в значительной степени забыта в свете «более вдумчивой» песни U2 с тем же названием . [1] Мэдингер и Истер также считают песню U2 «превосходной». [9] Биограф Леннона Джон Винер назвал песню «провалом». [11]

По словам Карра и его коллеги, журналиста NME Тони Тайлера , престиж Леннона в Англии резко упал в результате обвинений в геноциде, содержащихся в песне. [12] Журналист Робин Денселоу раскритиковал тексты обеих песен Леннона на ирландскую тематику в альбоме Some Time in New York City в 1989 году и обвинил Леннона в расизме. [13]

Леннон пожертвовал гонорары от «Sunday Bloody Sunday» движению за гражданские права в Северной Ирландии . [14]

Персонал

На записи присутствовали: [2]

Обложки

Песня была перепета ирландской националистической группой The Wolfe Tones на их альбоме 2004 года The Troubles . Многие тексты были смягчены (например, ссылки на «английских свиней» и «концентрационные лагеря» были вырезаны), а последний куплет был заменен на куплет, призывающий британское правительство извиниться за свое отношение к Ирландии в течение долгого времени.

Ссылки

  1. ^ abcdefghi Du Noyer, Paul (1999). Джон Леннон: Что бы ни заставило тебя пройти через ночь . Thunder's Mountain Press. стр. 64. ISBN 9781560252108.
  2. ^ abcde Blaney, J. (2007). Леннон и Маккартни: вместе в одиночку: критическая дискография их сольного творчества . Jawbone Press. С. 65, 68. ISBN 9781906002022.
  3. ^ abcdefgh Уриш, Б. и Билен, К. (2007). Слова и музыка Джона Леннона . Praeger. стр. 41. ISBN 9780275991807.
  4. ^ abcdef Роган, Джонни (1997). Полное руководство по музыке Джона Леннона . Omnibus Press. С. 65–68. ISBN 0711955999.
  5. ^ Роган, Джонни (2010). Леннон: Альбомы . Calidore. ISBN 9780857124388.
  6. ^ abcd Spizer, Bruce (2005). The Beatles Solo на Apple Records . 498 Productions. стр. 69. ISBN 0966264959.
  7. ^ ab Льюис, Джон (2017). «Некоторое время в Нью-Йорке». Полный музыкальный путеводитель: Леннон . Uncut . стр. 49.
  8. ^ abc "Sunday Bloody Sunday". Библия Битлз. 3 августа 2010 г. Получено 2 сентября 2018 г.
  9. ^ abc Madinger, C. & Easter, M. (2000). Восемь рук, чтобы держать тебя . 44.1 Productions. стр. 73. ISBN 0615117244.
  10. ^ Марш, Дэйв (1985). Счастливый сын: лучшее из Дэйва Марша. Random House. стр. 223. ISBN 0394721195.
  11. ^ Винер, Джон (1984). Come Together: Джон Леннон в свое время. Издательство Иллинойсского университета. стр. 221. ISBN 9780252061318.
  12. ^ Карр, Рой и Тайлер, Тони (1978). The Beatles: Иллюстрированная запись . Harmony Books. стр. 102–103. ISBN 0517533677.{{cite book}}: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )
  13. ^ Хоу, Стивен (2002). Ирландия и Империя: колониальное наследие в ирландской истории и культуре . Oxford University Press. стр. 183. ISBN 9780199249909.
  14. ^ Макдональд, Генри (9 декабря 2006 г.). «Леннон предложил петь для ИРА». The Guardian . Получено 2 сентября 2018 г. .