stringtranslate.com

Пирс Пахарь

Страница из Псалтыря Латтрелла XIV века , на которой изображены шутки на правом поле и пахарь внизу.

Piers Plowman (написано около 1370–1386; возможно около  1377 ) или Visio Willelmi de Petro Ploughman ( Видение Уильяма Пирса Пахарь ) — среднеанглийская аллегорическая повествовательная поэма Уильяма Лэнгленда . Она написана нерифмованным , аллитерационным стихом, разделённым на разделы, называемые passus ( лат. «шаг»).

Подобно «Сэру Гавейну и Зеленому Рыцарю» поэта Pearl Poet , «Пирс Пахарь» многими критиками считается одним из величайших произведений английской литературы Средневековья , предшествовавшим и даже повлиявшим на «Кентерберийские рассказы» Чосера . « Пирс Пахарь» содержит первую известную ссылку на литературную традицию рассказов о Робин Гуде . [1] [2]

Существует три различных версии поэмы, которые ученые называют текстами A, B и C. Текст B является наиболее часто редактируемой и переводимой версией; он перерабатывает и расширяет текст A более чем на четыре тысячи строк. [3]

Краткое содержание

Поэма, смесь теологической аллегории и социальной сатиры , касается поиска рассказчиком/сновидцем истинной христианской жизни в контексте средневекового католицизма . Это путешествие происходит в серии сновидных видений; сновидец ищет, среди прочего, аллегорических персонажей Dowel ( «Do-Well» ), Dobet ( «Do-Better» ) и Dobest ( «Do-Best» ). Поэма разделена на passus («шаги»), деления между которыми различаются в зависимости от версии.

Нижеследующее краткое изложение основано на версии B стихотворения.

Видение 1

Пролог: Поэма начинается в холмах Малверн между Вустерширом и Херефордширом . Человек по имени Уилл (которое можно понимать либо просто как личное имя, либо как аллегорию воли человека в смысле «желание, намерение») засыпает и видит видение башни на холме и крепости ( донжон ) в глубокой долине; между этими символами рая и ада находится «прекрасное поле, полное людей», представляющее мир человечества. Далее следует сатирический рассказ о различных слоях общества, а также похожая на сон басня, представляющая короля в виде кота, а его людей — в виде грызунов, которые размышляют, стоит ли повесить коту колокольчик .

Пассус 1: Святая Церковь посещает Уилла и объясняет башню Истины, а также обсуждает Истину в более общем плане.

Пассус 2: Уилл видит леди Мид («расплата») и узнаёт о её запланированном браке с Фальсом.

Пассус 3: Леди Мида отправляется к королевскому двору; король предлагает ей выйти замуж за Совесть; но Совесть осуждает ее.

Пассус 4: Совесть и Разум убеждают Короля не выдавать Миду за Ложь. Уилл просыпается.

Видение 2

Пассус 5: Уилл снова засыпает. Разум читает проповедь Полю Народа, и люди решают покаяться. Семь Смертных Грехов исповедуются и в качестве покаяния пытаются отправиться в паломничество к Святой Истине. Они теряются, и впервые появляется Пирс Пахарь: он поможет кающимся, если они помогут ему вспахать его пол-акра.

Пассус 6: Пирс и кающиеся пашут пол-акра. Некоторые люди отказываются работать, и Голод наказывает их, пока они не начнут работать. Но как только Голод насыщается, люди возвращаются к праздности.

Пассус 7: В конце концов, Истина посылает Пирсу прощение за грехи кающихся; его основное содержание - «Поступай хорошо и имейте хорошее, и Бог получит твою душу» и «Поступай плохо и имейте плохо, и не ожидай ничего, кроме того, что после твоей смерти Дьявол получит твою душу». Когда священник оспаривает действительность прощения, Пирс в гневе разрывает его надвое. Уилл пробуждается их спором и, размышляя о своих снах, решает искать «До-вел».

Видение 3

Пассус 8: Начинаются поиски Уиллом Доуэля. Он вступает в диспут с монахами. Затем он снова засыпает и встречает Мысль. Мысль наставляет Уилла в «Делай хорошо, делай лучше, делай лучше всех». Практическое толкование того, что означают эти концепции, должно быть предоставлено Уитом.

Пассус 9: Есть развернутая аллегория с участием Доуэля и Замка Плоти, раскрывающая необходимость того, чтобы люди управлялись своим «Инвитом». В тексте обсуждаются бедность и брак. Остроумие делает дальнейшие набеги на понимание Доуэля как активной добродетели.

Пассус 10: Уилл встречает жену Вита, Даму Студи. Она жалуется Уиллу на его невежество. Затем Уилл переходит к Духовенству и Писанию, чтобы узнать больше о Дауэле. Он размышляет о том, какую пользу может принести ученость в достижении спасения.

Пассус 11: Писание жалуется на недостаток самопознания Уилла. Разгневанный Уилл (который уже спит) засыпает и видит сон во сне, в котором встречает Фортуну. Он служит ей до старости, но она бросает его. Уилл узнает о спасении императора Траяна и силе любви. Кинд («характер, естественная предрасположенность, натура», здесь понимаемая как аспект Бога) показывает Уиллу мир. Уилл спорит с Разумом: Разум, заключает Уилл, недостаточно делает, чтобы удержать людей от греха; но Разум не согласен. Уилл пробуждается от сна во сне. Теперь он встречает Имагинатиф, который советует Уиллу быть терпеливым.

Пассус 12: Имагинатиф учит Уилла, сводя воедино и улучшая его понимание более ранних обсуждений в поэме. Имагинатиф подчеркивает необходимость смирения и важность Благодати.

Видение 4

Пассус 13: Уилл просыпается, а затем снова засыпает; ему снится, что он разделяет пир с Совестью, Писанием, Духовенством и Терпением; он встречает жадного Доктора богословия (который позже проявляет презрение к любви) и, помимо еды настоящей, обедает духовной пищей. Пирс-Пахарь предлагает определение Do Well, Do Better и Do Best. Затем Совесть и Терпение встречают Хаукина-Действующего Человека, который носит одежду христианской веры, которая, однако, запятнана Семью Смертными Грехами.

Пассус 14: Совесть учит Хаукина искать прощения и совершать покаяние; Терпение учит Хаукина достоинствам принятия бедности. Хаукина взывает к Божьему милосердию, которое пробуждает Волю.

Видение 5

Пассус 15: Уилл обнаруживает себя отчужденным от яви, но Разум помогает ему снова заснуть, после чего Уилл встречает Аниму («дух»). Анима отчитывает Уилла за его гордыню и желание знать слишком много, но продолжает говорить о благотворительности, в частности о том, как Церковь должна заботиться о своей пастве, но как ее священники и монахи не всегда выполняют эту обязанность. Разговаривая с Анимой, Уилл начинает приходить к выводу, что Пирс-Пахарь — это Христос. Уилл понимает, что ему нужно переключиться с поиска Доуэля на поиски Благотворительности.

Пассус 16: Уилл падает в еще один сон-во-сне, на этот раз о Дереве Милосердия, садовником которого является Пирс Пахарь. Уилл участвует в реконструкции Падения Человека, а затем получает видение жизни Христа; когда это достигает точки, где Дьявол побежден, Уилл просыпается от сна-во-сне. Уилл отправляется на поиски Пирса и встречает Веру/Авраама, который сам ищет Христа.

Пассус 17: Далее Уилл встречает Хоуп/Моисея, охарактеризованного скрижалями закона, который также ищет Христа. Уилл узнает о добром самаритянине, перспективе спасения и важности Любви. Он просыпается.

Видение 6

Пассус 18: Уилл снова засыпает и переживает кульминационный раздел Пирса Пахарь . Он переживает Любовь и пересечение человеческого и божественного времени. Уилл становится свидетелем того, как Христос/Добрый самаритянин/Пирс Пахарь въезжает в Иерусалим и распятие Христа. Затем он становится свидетелем спора Четырех Дочерей Бога (Истина, Справедливость, Милосердие, Мир); Сошествие в Ад; и Искупление.

Уилл снова просыпается и теперь призывает свою семью послушать мессу.

Видение 7

Пассус 19: Во время мессы Уилл снова засыпает и снова встречается с Совестью. Совесть рассказывает о жизни и Страстях Христа и о том, как Пирс/Питер получил свою силу от Благодати/Христа. Уилл узнает о Пятидесятнице; снова видит Пирса пахарем и становится свидетелем того, как Гордыня нападает на Единство/Святую Церковь. Он просыпается и записывает свой сон.

Видение 8

Пассус 20: Во время бодрствования Уилл встречает Нужду. Он снова засыпает и теперь видит во сне Антихриста. Кинд посылает Старость, Смерть и Мор, чтобы наказать людей: Уилл подвергается нападению Старости. Он становится свидетелем того, как Святая Церковь подрывается лицемерным монахом. Совесть отправляется в паломничество, чтобы найти Пирса Пахарь, и взывает к Грейс о помощи — после чего Уилл просыпается.

Название и авторство

В настоящее время общепринято, что Пирс Пахарь был написан Уильямом Лэнглендом , о котором мало что известно. Эта атрибуция опирается главным образом на свидетельство рукописи начала пятнадцатого века C-текста (см. ниже) Пирса, хранящейся в Тринити-колледже в Дублине (MS 212), которая приписывает работу одному человеку, которого зовут «Вильгельм де Лэнгленд»:

Меморандум о том, что Стейси де Рокейл отец Вильгельми де Ланглонд, который стал героем и морабатуром в Схиптауне, где обитали домохозяйки Спенсера в комитату Оксоненси, который предсказал Виллиэльмуса Fecit librum qui vocatur Периса пахаря.

Перевод:

Следует отметить, что Стэйси де Рокайл был отцом Уильяма де Лэнглонда; этот Стэйси родился и жил в Шиптон-андер-Вичвуде , арендаторе лорда Спенсера в графстве Оксфордшир . Вышеупомянутый Уильям создал книгу, которая называется « Пахарь Пирса» .

В других рукописях автор также указан как «Роберт или Уильям Ленгленд» или «Вильгельмус У.» (что может быть сокращением от «Уильям из Уичвуда»).

Приписывание Уильяму Ленгленду также основано на внутренних доказательствах, в первую очередь на, казалось бы, автобиографическом разделе в Passus 5 C-текста поэмы. Главного рассказчика поэмы во всех версиях зовут Уилл, с явно подразумеваемыми аллегорическими резонансами, и считается, что Ленгленд (или Лонгленд) указан как фамилия через явные каламбуры ; например, в какой-то момент рассказчик замечает: «Я жил в лонде ... мое имя — longe wille » (B.XV.152). Это может быть закодированной ссылкой на имя поэта в стиле большей части позднесредневековой литературы. Новые данные свидетельствуют о том, что эта обратная криптограмма была прочитана современными писцами как «Уилл Лонг Уилл» и что мятежники 1381 года использовали это имя в качестве псевдонима наряду с именем «Пирс Пахарь». [4] Авторство Ленгленда, однако, не полностью бесспорно, как продемонстрировали недавние работы Стеллы Пейтс и К. Дэвида Бенсона. В своей работе «Миф Ленгленда» они утверждают, что нет достаточных доказательств, позволяющих предположить, что Ленгленд на самом деле является автором, и что это работа человека по имени Уильям де ла Рокеле. [5]

В шестнадцатом веке, когда «Пирс» был впервые напечатан, авторство приписывалось различными антикварами (такими как Джон Бейл ) и поэтами Джону Уиклиффу и Джеффри Чосеру , среди прочих. Некоторые люди шестнадцатого и семнадцатого веков считали поэму анонимной и/или связывали ее с текстами в пахотной традиции социальной жалобы, в частности, с чосеровскими псевдоэпиграфами «Рассказ пахаря» и «Вера пахаря Пирса » . (Последний был приложен к изданию Оуэна Роджерса 1560 года «Пирс пахарь» , ухудшенной версии изданий Роберта Кроули 1550 года.) Персонаж самого Пирса стал рассматриваться многими читателями в некотором смысле как автор.

В первых печатных изданиях Кроули в предисловии автор был назван «Робертом Лэнглендом». Лэнгленд описывается как вероятный протеже Уиклифа. В изданиях Кроули поэма следовала существующей и впоследствии повторявшейся традиции называть поэму « Видение Пирса [или Пирса] Пахарь» , что на самом деле является общепринятым названием только одной части поэмы.

Некоторые медиевисты и критики текстов, начиная с Джона Мэтьюза Мэнли , выдвинули теории множественного авторства для Пирса , идея, которая продолжает периодически возрождаться в научной литературе. Предлагается от двух до пяти авторов, в зависимости от того, как определяется авторство. Кроме того, такие ученые, как Шарлотта Брюэр, предлагают рассматривать писцов и их руководителей как редакторов с полуавторскими ролями в создании ранних современных текстов, таких как Пирс Плауман .

Текст

Изображение начала «Пирса Пахарь» из рукописи Laud misc. 581 в Бодлианской библиотеке
Пирс Пахарь из рукописи начала XV века в Национальной библиотеке Уэльса

Пирс Плоумен считается одним из самых аналитически сложных текстов в среднеанглийской текстовой критике . Существует 50–56 сохранившихся рукописей , некоторые из которых фрагментарны. Ни один из текстов не известен как написанный рукой автора, и ни один из них не происходит напрямую от другого.

Все современные обсуждения текста вращаются вокруг классификаций WW Скита . Скит утверждал, что существует около десяти форм поэмы, но только три из них следует считать авторитетными — тексты A, B и C — хотя определение «авторитетного» в этом контексте проблематично. Согласно гипотезе трех версий, каждая версия представляет собой различные рукописные традиции, происходящие от трех отдельных и последовательных этапов авторской правки. Хотя точная датировка является предметом споров, тексты A, B и C в настоящее время обычно рассматриваются как прогрессивная (20–25 лет) работа одного автора.

Согласно гипотезе о трех версиях, текст A был написан около  1367–1370 гг. и является самым ранним. Он обрывается, по-видимому, незаконченным, на Книге 11, а Книга 12 написана другим автором или интерполятором. Поэма насчитывает около 2500 строк. Текст B (текст ur-B Уорнера) был написан около  1377–1379 гг.; он перерабатывает A, добавляет новый материал и в три раза длиннее A. Он насчитывает около 7300 строк. Текст C был написан в 1380-х годах как значительная переработка B, за исключением последних разделов.

Существуют некоторые споры о том, можно ли считать поэму законченной или нет. Она влечет за собой дополнения, пропуски и транспозиции; она не сильно отличается по размеру от B. Некоторые ученые рассматривают ее как консервативную переработку B, которая направлена ​​на то, чтобы отделить поэму от лоллардов и религиозного и политического радикализма Джона Болла во время Великого восстания 1381 года . (Болл присвоил Пирса и других персонажей поэмы для своих собственных стихов, речей и писем во время Восстания.) Фактических доказательств в пользу этого предложения мало, а против него много. [ необходима цитата ]

Скит считал, что текст A был неполным, и основывал свои издания на рукописи текста B (Oxford, MS. Laud Misc. 581), которую он ошибочно считал, вероятно, голографической . Современные редакторы, следующие за Скитом, такие как Джордж Кейн и Э. Талбот Дональдсон , сохранили основные принципы работы Скита: существовало три окончательных авторских текста, ныне утерянных, которые можно реконструировать, хотя и несовершенно и без уверенности, путем искоренения « повреждений » и «ущерба», нанесенных переписчиками.

Издания Кейна, Кейна-Дональдсона и Рассела-Кейна трех версий, опубликованные Athlone Press , были спорными, но считаются одними из самых важных достижений в современной редакционной работе и теории на среднеанглийском языке. AVC Schmidt также опубликовал параллельное издание A, B, C и Z; второй том, содержащий полный критический аппарат , указывающий на его редакционные решения, был наконец опубликован в 2008 году, намного позже того, как первый том вышел из печати.

AG Rigg и Charlotte Brewer выдвинули гипотезу о существовании Z-текста, предшественника A, который содержит элементы как A, так и C. Z-текст основан на Oxford MS. Bodley 851, который Ригг и Брюэр отредактировали и опубликовали. Это самая короткая версия, и ее подлинность оспаривается. Ральф Ханна III оспорил подход Ригга/Брюэра, основываясь на кодикологических свидетельствах и внутренних литературных свидетельствах; следовательно, Z-текст теперь чаще рассматривается как переписное искажение A с элементами C. Совсем недавно Лоуренс Уорнер показал, что то, что считалось B, на самом деле включает в себя материал, созданный в рамках C-пересмотра: если B распространялся до C, он не выглядел так, как предполагали предыдущие редакторы.

История редакции, публикации и восприятия

14–15 вв.

Джон Болл , священник, участвовавший в качестве лидера в Великом восстании 1381 года (также известном как Крестьянское восстание), включил Пирса и других персонажей в свои произведения. Если Пирс Пахарь уже воспринимал ассоциации с лоллардами , присвоение его Боллом (если он не имел в виду народного персонажа, также присвоенного Лэнглендом) усилило его и его связь с лоллардами. Реальные убеждения и симпатии, действующие в поэме Лэнгленда и восстании, остаются по этой причине загадочными и спорными. Новые данные свидетельствуют о том, что в Норфолке мятежники 1381 года имели доступ к версии B текста и что они использовали имя автора-персоны - Уилл Лонг Уилл - в качестве псевдонима. [4]

Несомненно, из-за сочинений Болла, в рассказе о восстании в Dieulacres Abbey Chronicle Пирс упоминается, по-видимому, как реальный человек, который был лидером восстания вместе с Боллом. Аналогично, в начале истории распространения поэмы в рукописной форме Пирс часто рассматривается как автор поэмы. Поскольку трудно понять, насколько это заслуживает доверия тех, кто читал поэму, возможно, идея заключалась в том, что Пирс был маской для автора. Или, как идеальный персонаж поэмы, Пирс мог рассматриваться как своего рода альтер-эго поэта, которое было более важным для его ранних читателей, чем явно авторский рассказчик и его очевидные самораскрытия как Уилла. По иронии судьбы, имя и личность Уилла были в значительной степени утеряны.

В некоторых современных хрониках Восстания Болл и лолларды были обвинены в восстании, а Пирс начал ассоциироваться с ересью и мятежом. Самые ранние литературные произведения, составляющие традицию Пирса Пахарь, следуют за этими событиями, хотя они и их последователи шестнадцатого века не являются антимонархическими или поддерживающими восстание. Подобно Уильяму Лэнгленду, который, возможно, написал версию Пирса Пахарь на языке C , чтобы отмежеваться от Восстания, они ищут реформу английской церкви и общества путем устранения злоупотреблений в том, что авторы считают восстановительным, а не новаторским проектом. [6]

Первым зарегистрированным владельцем копии «Пирса Пахарь» был ирландский судья Уолтер де Брюгге , умерший в 1396 году.

16–18 века

Наиболее заметными упущениями из печати Уильяма Кэкстона были Библия и Пирс Пахарь . Издания Роберта Кроули Пирса Пахарь 1550 года представляют поэму как прото-протестантский стимул к реформации религии и общества. В резюме пассуса во втором и третьем изданиях Кроули подчеркивает материал в поэме, предупреждающий о политической нестабильности и широко распространенной коррупции, когда король является ребенком (как это было тогда). Кроули, возможно, предпринял небольшие попытки удалить или смягчить отдельные ссылки на пресуществление , мессу , чистилище и Деву Марию как посредницу и объект поклонения (хотя почти дюжина ссылок на чистилище осталась, а также три значительных ссылки на Марию). Он фактически добавил строку во второе и третье издания, которая явно относится к заступничеству Марии (F1r).

После 1550 года он не печатался снова до 1813 года, за исключением издания Оуэна Роджерса 1561 года — дешёвой подделки текста Кроули. Те немногие люди, которые упоминают Пирса Пахарь до 1700 года, обычно приписывают его кому-то другому, а не Лэнгленду, и часто неясно, имеют ли они в виду поэму Лэнгленда или один из многих других текстов, циркулирующих в печати как часть традиции Пирса Пахарь , в частности, Рассказ пахаря . Поскольку Пирс был отождествлён с автором и мечтателем-рассказчиком поэмы в ранний период, «Пирс Пахарь» или латинский эквивалент часто указываются в качестве имени автора, что указывает на незнакомство или недоверие к предисловию Кроули.

Когда упоминается поэма Лэнгленда, ее часто ругают за варварский язык. Аналогичные обвинения выдвигались против Чосера, но у него было больше защитников, и он уже был хорошо известен как историческая личность и «авторитет». Несмотря на работу Бейла и Кроули, имя Лэнгленда, по-видимому, оставалось неизвестным или непринятым, поскольку после изданий Кроули были предложены другие авторы. Иногда в качестве автора поэмы упоминался «Пирс Пахарь», и когда писатели ссылаются на список средневековых авторов, они часто упоминают «Пирс Пахарь» как имя автора или замену такового. Складывается общее впечатление, что Лэнгленд и Пирс Пахарь существовали в меньшей степени как автор и текст, чем вымышленная фигура Пирса, чья связь с определенным авторским и текстовым источником была скрыта гораздо раньше.

Сэмюэл Пипс владел копией Пирса Пахарь . Мильтон цитирует «Пахарь Чосера» в «О реформации» (1641), когда обсуждает поэмы, в которых Константин описывается как главный виновник разложения церкви. Конец Пирса Пахарь , Passus 15, подробно излагает эту мысль, но она также кратко излагается в одной строфе в «Рассказе пахаря» (11. 693–700). В «Апологии памфлета ...» Мильтон ссылается на «Видение и символ веры Пирса Пахарь» , что может означать один или оба этих текста. Возможно, это относится к изданию Роджерса 1561 года, которое объединило их. Генри Селден (1622), по-видимому, прочитал поэму достаточно внимательно, чтобы восхищаться ею за ее критику церкви, а также за ее суждение и изобретение. Джон Уивер (1631) также называет Роберта Ленгленда, как и Дэвид Бьюкенен (1652). Однако Бьюкенен делает Ленгленда шотландцем и приписывает ему другие работы, помимо « Пирса Пахарь» .

Томас Фуллер (1662) основывает свои замечания о Ленгленде на Селдене и Бейле, подчеркивая предполагаемый протопротестантский статус Ленгленда. Фуллер также отмечает, что «Praier and Complaynte of the Ploweman unto Christe» были «впервые изложены Тиндалом , с тех пор, как, проиллюстрированы мистером Фоксом ». Поскольку язык этого текста похож на язык Пирса Пахарь , Фуллер также приписывает его Ленгленду. Томас Дадли , отец Энн Дадли Брэдстрит (1612–72), привез копию Пирса Пахарь Кроули в Америку. Александр Поуп (1688–1744) владел копией переиздания Роджерсом издания Кроули « Пирса Пахарь» с приложенным Crede , а Исаак Д'Израэли (1766–1848) написал в своих «Прелестях литературы» , что Поуп «очень тщательно проанализировал весь» последний текст. Д'Израэли также упоминает похвалу лорда Байрона (1788–1824) Пирсу Пахарь .

19–20–21 века

Со своим старым языком и чуждым мировоззрением, Пирс Пахарь впал в безвестность до девятнадцатого века. За исключением Роджерса, после Кроули поэма не была опубликована полностью до издания Томаса Уитакера 1813 года. Она появилась в то время, когда любители -филологи начали закладывать основу того, что позже станет признанной научной дисциплиной. Издание Уитакера было основано на C-тексте, тогда как Кроули использовал B-текст в качестве своей основы.

С Уитакером началась современная редакционная традиция, когда каждый новый редактор стремился представить «подлинного» Пирса Пахарь и оспаривал точность и подлинность предыдущих редакторов и изданий. Затем, как и раньше в английской Реформации, этот проект был обусловлен потребностью в национальной идентичности и истории, которые затрагивали бы текущие проблемы, поэтому анализ и комментарии обычно отражали политические взгляды критика. [ необходима цитата ] В руках Фредерика Фернивалла и У. В. Скита Пирс Пахарь мог быть, соответственно, текстом, повышающим сознание в Колледже рабочего человека, или патриотическим текстом для учеников гимназии . Пирс Пахарь часто читался в первую очередь как политический документ. В исследовании 1894 года Ж. Ж. Жюссеран был в первую очередь озабочен тем, что он видел как психологическое и социально-политическое содержание поэмы — в отличие от эстетического или литературного — в дихотомии, общей для всех современных гуманистических исследований.

В работе «Время трудящихся. Труд, общественный порядок и развитие в Европе (XI-XIV вв.)» (Альбин Мишель, 2012) историк средневекового труда Матье Арну уделяет особое внимание «Пьеру Пахарь» в прорывной попытке определить теологические причины роста сельскохозяйственного производства с XI по XIV вв.

По словам историка Кристофера Доусона , поэма представляет собой «драгоценную и почти уникальную запись» средневековой религиозной культуры в умах масс, в отличие от умах дворов или школ и университетов . Поэма Лэнгленда «является голосом из преисподней простых людей, говорящим на их языке, использующим их образы и разделяющим их идеалы». [7]

Похожие тексты

Многие последующие тексты – по крайней мере 14 – используют персонажей из Пирса Пахарь , чаще всего самого Пирса. Было написано гораздо больше текстов с похожими темами и персонажами, хотя и не заимствованными напрямую из Пирса Пахарь , примерно до конца 16-го века. Напротив, Пирсу Пахарь предшествовало и было современником ряда похожих работ в 14-м и 15-м веках. Вместе они называются « традицией Пирса Пахарь ».

Издания

Модернизации

Адаптации

В 2017 году Том Чиверс создал театральную постановку поэмы в Великобритании под названием «Fair Field». [8] [9] Она включала выставку в Национальной поэтической библиотеке и серию подкастов, опубликованных Guardian . [ 10]

В 2023 году Элоиза Пенистон адаптировала и поставила среднеанглийскую постановку текста «Тринити Б» в зале Святого Эдмунда. '[1]

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ Альфред Стэплтон (1899). Робин Гуд: обсуждение вопроса о его существовании, в частности с точки зрения Ноттингемшира. Сиссонс и сын. С. 17–.
  2. Джон Пол Дэвис (20 июля 2016 г.). Робин Гуд: Неизвестный тамплиер. Peter Owen Publishers. стр. 21–. ISBN 978-0-7206-1865-5.
  3. ^ Симпсон, Джеймс (2018). Антология английской литературы Нортона: Средние века (десятое издание). стр. 388.
  4. ^ ab Sobecki, Sebastian (2018). «Зайцы, кролики, фазаны: Пирс Пахарь и Уильям Лонгвиль, норфолкский мятежник в 1381 году». Обзор английских исследований . 69 (289): 216–236. doi :10.1093/res/hgx130.
  5. ^ Бенсон, К. Дэвид (2001). Кэтлин М. Хьюитт-Смит (ред.). «Миф о Лэнгленде» в книге Уильяма Лэнгленда «Пахарь Пирс: Книга эссе» . Нью-Йорк: Routledge. С. 83–99.
  6. ^ Пирс Пахарь и переосмысление церковного права в позднее Средневековье . Арвинд Томас. 7 марта 2019 г. ISBN 978-1487502461.
  7. ^ Доусон, К. (1957) Религия и подъем западной культуры . Doubleday, стр. 219.
  8. Элеанор Терни, «Посткапиталистическая поэзия Пирса Плоумана, архивированная 7 сентября 2017 г. в Wayback Machine », Little Atoms , 12 июня 2017 г.
  9. ^ "Fair Field". thisfairfield.com . Архивировано из оригинала 18 января 2018 года . Получено 24 апреля 2018 года .
  10. ^ Натали Стид, «Подкаст The Guardian Books | Книги | the Guardian». TheGuardian.com . Архивировано из оригинала 7 сентября 2017 г. Получено 7 сентября 2017 г.

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки