stringtranslate.com

Вишневый сад

«Вишнёвый сад» ( русский : Вишнёвый сад , романизированныйВишнёвый сад ) — последняя пьеса русского драматурга Антона Чехова . Написанная в 1903 году, она была впервые опубликована «Знанием» (книга вторая, 1904) [1] и вышла отдельным изданием в том же году в Санкт-Петербурге через издательство «А. Ф. Маркс» . [2] 17 января 1904 года она открылась в Московском Художественном театре в постановке Константина Станиславского . Чехов описал пьесу как комедию с некоторыми элементами фарса , хотя Станиславский относился к ней как к трагедии . С момента её первой постановки режиссёры боролись с её двойственной природой. Её часто называют одной из трёх или четырёх выдающихся пьес Чехова, наряду с «Чайкой» , «Тремя сестрами» и «Дядей Ваней» . [3]

Действие пьесы разворачивается вокруг русской помещицы-аристократки, которая возвращается в свое семейное поместье (включающее в себя большой и известный вишневый сад) как раз перед тем, как оно будет выставлено на аукцион, чтобы выплатить ипотеку. Не отвечая на предложения спасти поместье, она позволяет продать его сыну бывшего крепостного ; семья уезжает под звуки вырубки вишневого сада. В истории представлены темы культурной тщетности — как тщетные попытки аристократии сохранить свой статус, так и попытки буржуазии найти смысл в своем новообретенном материализме. [ необходима цитата ] В ней драматизируются социально-экономические силы в России на рубеже 20-го века, включая подъем среднего класса после отмены крепостного права в середине 19-го века и упадок власти аристократии. [4]

Широко признанная классикой театра 20-го века , [ нужна ссылка ] пьеса была переведена и адаптирована на многих языках и поставлена ​​по всему миру. Ее ставили такие известные театральные режиссеры , как Чарльз Лоутон , Питер Брук , Андрей Шербан , Жан-Луи Барро , Тайрон Гатри , Кэти Митчелл , Роберт Фоллс и Джорджио Стрелер . Она оказала влияние на многих других драматургов, включая Юджина О'Нила , Джорджа Бернарда Шоу , Дэвида Мамета и Артура Миллера .

Персонажи

Написание имен персонажей зависит от используемой транслитерации .

Константин Станиславский в роли Леонида Гаева, ок. 1922 год

Сюжет

Акт 1

Действие пьесы начинается майским днём в детской комнате Любови Андреевны Раневской в ​​российской глубинке в начале XX века. Раневская живёт во Франции с тех пор, как утонул её маленький сын. После того, как она попыталась покончить с собой, 17-летняя дочь Раневской Аня и гувернантка Ани Шарлотта Ивановна привозят её домой в Россию в сопровождении Яши, камердинера Раневской. По возвращении их встречают Лопахин, Дуняша, Варя (которая присматривала за имением в отсутствие Раневской), брат Раневской Гаев, Борис Симеонов-Пищик, Семен Епиходов и Фирс.

Лопахин пришел напомнить Раневской и Гаеву, что их имение, включая вишневый сад, скоро будет продано с аукциона, чтобы погасить долги семьи. Он предлагает спасти имение, разрешив часть его застроить летними дачами; однако для этого придется уничтожить вишневый сад, известный на всю страну своими размерами.

Раневская наслаждается видом сада на рассвете, когда ее удивляет Петр Трофимов, молодой студент и бывший наставник погибшего сына Раневской, Гриши. Трофимов настоял на встрече с Раневской по ее возвращении, и она убита горем при напоминании об этой трагедии. После того, как Раневская уходит на вечер, Аня признается Варе, что их мать по уши в долгах. Они все ложатся спать с надеждой, что имение будет спасено, а вишневый сад сохранен. Трофимов с обожанием смотрит вслед уходящей Ане.

Акт 2

Действие II происходит на открытом воздухе около сада. Епиходов и Яша соперничают за любовь Дуняши, поют и играют на гитаре, пока Шарлотта ведет монолог о своей жизни. В первом действии выяснилось, что Епиходов сделал предложение Дуняше на Пасху; однако она увлеклась более «культурным» Яшей. Шарлотта уходит, чтобы Дуняша и Яша могли немного побыть наедине, но это прерывается, когда они слышат, как приближается их работодатель. Яша прогоняет Дуняшу, чтобы ее не поймали, и появляются Раневская, Гаев и Лопахин, снова обсуждая неопределенную судьбу вишневого сада. Вскоре приходят Аня, Варя и Трофимов. Лопахин дразнит Трофимова за то, что он вечный студент, а Трофимов разделяет его философию труда и полезной цели, к удовольствию и юмору всех вокруг. Во время их разговоров мимо проходит растрепанная нищая; Раневская отдает ему все свои деньги, несмотря на его протесты Вари. Потрясенная беспорядками, семья отправляется на ужин. Аня остается, чтобы поговорить с Трофимовым, который не одобряет Варю, заверяя Аню, что они «выше любви». Чтобы произвести впечатление на Трофимова, Аня клянется оставить прошлое позади и начать новую жизнь. Они отправляются к реке, а Варя зовет их на заднем плане.

Акт 3

На дворе конец августа, и Раневская устраивает вечеринку. Музыканты играют, пока семья и гости пьют и развлекаются. Это также день аукциона; Гаев получил ничтожную сумму денег от своей и Раневской тети, и члены семьи, несмотря на всеобщее веселье вокруг них, встревожены, ожидая новостей. Варя беспокоится о том, чтобы заплатить музыкантам, и ругает их соседа Пищика за выпивку, Дуняшу за танцы и Епиходова за игру в бильярд. Шарлотта показывает фокусы. Раневская ругает Трофимова за то, что он дразнит Варю, которую он называет «мадам Лопахина». Затем она убеждает Варю выйти замуж за Лопахина, но Варя возражает, напоминая ей, что это долг Лопахина просить ее руки, а не наоборот. Она говорит, что если бы у нее были деньги, она бы переехала как можно дальше. Оставшись наедине с Раневской, Трофимов настаивает, чтобы она наконец-то признала тот факт, что дом и сад будут проданы с аукциона. Раневская показывает ему полученную телеграмму и сообщает, что ее бывший возлюбленный болен и умолял ее вернуться в Париж. Она серьезно обдумывает это, несмотря на его жестокое поведение по отношению к ней в прошлом. Трофимов ошеломлен этим; они спорят о природе любви и своем опыте. Трофимов уходит, но падает с лестницы за кулисами, и его вносят остальные. Раневская смеется и прощает ему глупость, и они примиряются. Входит Аня со слухом, что имение продано. Приходят Лопахин с Гаевым, оба измученные поездкой и событиями дня. Гаев отстранен и ложится спать, не сказав ни слова о результатах аукциона. Когда Раневская спрашивает, кто купил имение, Лопахин сообщает, что он покупатель, и собирается срубить сад. Раневская, расстроенная, прижимается к Ане, которая уверяет ее, что теперь все будет лучше.

Акт 4

Несколько недель спустя семейные вещи упаковываются, поскольку семья готовится покинуть имение. Входит Трофимов, и они с Лопахиным обмениваются противоположными взглядами на мир. Лопахин не делает предложения Варе. Входит Аня и отчитывает Лопахина за то, что тот приказал своим рабочим начать рубку вишневого сада, пока семья еще там; Лопахин извиняется и выбегает, чтобы остановить их на время, в надежде, что он каким-то образом примирится с семьей. Входит Шарлотта, потерянная и в оцепенении, и настаивает, чтобы семья нашла ей новое место. Раневская прощается со своей старой жизнью и уходит, поскольку дом запирается навсегда. В полумраке Фирс забредает в комнату и обнаруживает, что они уехали без него и заперли его в заброшенном доме умирать. Он ложится и смиряется с этой участью. За сценой слышен звук топоров, рубящих деревья.

Темы

Одной из главных тем пьесы является влияние социальных изменений на людей. Освобождение крепостных 19 февраля 1861 года Александром II позволило бывшим крепостным обрести богатство и статус, в то время как некоторые аристократы обеднели, не имея возможности ухаживать за своими поместьями без дешевого труда рабов. Влияние этих реформ все еще ощущалось, когда Чехов писал сорок лет спустя после массового освобождения. [5]

Чехов изначально задумывал пьесу как комедию (действительно, титульный лист произведения так и называет ее), и в письмах отмечал, что местами она почти фарсовая. [6] Когда он увидел оригинальную постановку Московского Художественного театра под руководством Константина Станиславского , он был в ужасе, обнаружив, что режиссер превратил пьесу в трагедию. С тех пор постановкам приходится бороться с этой двойственной природой пьесы (и произведений Чехова в целом). [ требуется цитирование ] Неспособность Раневской решить проблемы, с которыми сталкивается ее поместье и семья, означает, что она в конечном итоге теряет почти все, и ее судьбу можно рассматривать как критику тех людей, которые не желают приспосабливаться к новой России. Ее капризный отказ принять правду своего прошлого, как в жизни, так и в любви, является ее падением на протяжении всей пьесы. В конечном итоге она мечется между своей жизнью в Париже и в России (она приезжает из Парижа в начале пьесы и возвращается туда впоследствии). Она — женщина, живущая иллюзией прошлого (часто переживающая воспоминания о смерти сына и т. д.). Речи студента Трофимова, нападающего на интеллектуалов, позднее рассматривались как ранние проявления большевистских идей, а его строки часто подвергались цензуре со стороны царских чиновников. Сами вишневые деревья часто рассматриваются как символы грусти или сожаления по поводу ухода в прошлое определенной ситуации или времени в целом.

Идея независимости и свободы имеет отношение к позициям Фирса и Лопахина. Фирс был в поместье в течение десятилетий, и все, что он когда-либо знал, это служить своим хозяевам. Когда новость о продаже сада разразилась, Фирс кажется невозмутимым и продолжает выполнять свои обязанности, но не может обрести свою независимость и свободу; Лопахин смог «освободиться» в том смысле, что он смог найти мотивацию продолжать идти. Несмотря на то, что эти двое являются полярными противоположностями на социальной лестнице, у них обоих есть внутренняя борьба относительно того, какой будет их жизнь после того, как сад будет вырублен. [7]

История производства

Театр

Начало производства 1904 г.

Премьера спектакля состоялась 17 января 1904 года, в день рождения режиссера, в Московском Художественном театре под руководством актера-режиссера Константина Станиславского . Во время репетиций структура второго акта была переписана. Как известно, вопреки желаниям Чехова, версия Станиславского была, по сути, трагедией. Чехову очень не понравилась постановка Станиславского, и он пришел к выводу, что Станиславский «испортил» его пьесу. В одном из многочисленных писем на эту тему Чехов жаловался: «Аня, боюсь, не должна иметь никакого слезного тона... Ни разу моя Аня не плачет, и нигде я не говорю о слезном тоне; во втором акте в их глазах слезы, но тон радостный и живой. Почему вы в своей телеграмме говорили о таком количестве слез в моей пьесе? Где они? ... Часто вы найдете слова «сквозь слезы», но я описываю только выражение их лиц, а не слезы. И во втором акте нет кладбища». [8] Жена драматурга Ольга Книппер играла Раневскую в оригинальной постановке МХАТ , а также в 300-й постановке пьесы театром в 1943 году.

Хотя критики того времени разделились в своих отзывах о пьесе, дебют «Вишневого сада» в Московском Художественном театре 17 января 1904 года (в день рождения Станиславского) имел оглушительный театральный успех, и пьеса почти сразу же была представлена ​​во многих важных провинциальных городах. Этот успех не ограничивался только Россией, поскольку вскоре пьесу с большим успехом увидели и за рубежом. Вскоре после премьеры пьесы Чехов уехал в Германию из-за ухудшающегося здоровья, и к июлю 1904 года он умер.

Сообщается , что скромная и недавно приехавшая в город публика, посетившая дореволюционные спектакли в Народном доме С. В. Панина в Санкт-Петербурге, приветствовала вырубку вишневого сада прямо на сцене. [9]

Другие постановки 20 века

21 век

Телевидение

Фильм

Другие медиа

Наследие

Памятные вещи «Вишнёвый сад» в литературном музее Чеховской гимназии .

Японская манга «Sakura no Sono» (1985–86) и ее экранизации повествуют о драматическом кружке в частной женской средней школе, который ставит постановку « Вишневый сад» .

Пьеса была использована в комедийном фильме « Преступление Генри» (2011).

Издания

Переводы на английский

Ссылки

  1. ^ "Сборник товарищества «Знание» за 1903 год". Книга вторая. СПб., 1904, стр. 29—105. Подпись: А. Чехов.
  2. ^ Комментарии к Вишневому саду. Архивировано 31 мая 2017 г. в Wayback Machine . Полный Чехов в 30 томах. Том. 13. // Чехов А. П. Вишневый сад: Комедия в 4-х действиях // Чехов А. П. Полное собрание сочинений и писем: В 30 т. Сочинения: В 18 т. / АН СССР. Ин-т мировой лит. им. А. М. Горького. — М.: Наука, 1974—1982. Т. 13. Пьесы. 1895—1904. — М.: Наука, 1978. — С. 195—254.
  3. Гарольд Блум, Гений: исследование ста выдающихся авторов .
  4. ^ Огюнч, Омер (20 марта 2017 г.). «Антон Чехов» Вишневый сад и Джон Осборн «Оглянись в гневе» Оюнларинда Сосял Синиф Кавраминин Каршилаштирилмаси. Карадениз . дои : 10.17498/kdeniz.297873 . ISSN  1308-6200.
  5. ^ Общий обзор этих тем, среди прочего, можно найти в: Jean-Pierre Barricelli, ed., Chekhov's Great Plays: A Critical Anthology (Нью-Йорк, 1981), Richard Peace, Chekhov: A Study of the Four Major Plays (Нью-Хейвен, 1983), Donald Rayfield, Understanding Chekhov: A Critical Study of Chekhov's Prose and Drama (Мэдисон, 1999).
  6. ^ Херст, Дэвид Л. Трагикомедия: Вариации мелодрамы: Чехов и Шоу . Лондон: Routledge, 1984, 83
  7. ^ GradeSaver. "Темы вишневого сада | GradeSaver". www.gradesaver.com . Получено 2020-03-02 .
  8. Грегори Страуд, Ретроспективная революция: история времени и памяти в городской России, 1903–1923 (Urbana-Champaign, 2006), 63–4.
  9. Ричард Стайтс, Революционные мечты: утопическое видение и экспериментальная жизнь в русской революции (Нью-Йорк, 1989), 63.
  10. ^ "Oxford Playhouse 70th". Oxfordplayhouse.com. Архивировано из оригинала 3 ноября 2010 года . Получено 23 февраля 2011 года .
  11. ^ Спердакос, Паула (1998-01-01). «Актерское мастерство в Канаде: Фрэнсис Хайленд, Кейт Рид, Марта Генри и «Вишневый сад» на фестивале в Стратфорде в 1965 году». Театральные исследования в Канаде / Recherches théâtrales au Canada . 19 (1). doi :10.3138/tric.19.1.35. ISSN  1913-9101.
  12. ^ "Список "Вишневый сад"" ibdb, Получено 18 ноября 2011 г.
  13. ^ ab Майлз, Патрик. «Приложение» Чехов на британской сцене (1993), Cambridge University Press, ISBN 0-521-38467-2 , стр. 247 
  14. Готлиб, Вера (4 ноября 2000 г.). Кембриджский компаньон Чехова . Кембридж, Англия: Cambridge University Press. стр. 255. ISBN 0-521-58917-7.
  15. ^ "STRATFORD FESTIVAL В ОНТАРИО. Шекспиру приходится довольствоваться второстепенной ролью". Christian Science Monitor . 1987-07-23. ISSN  0882-7729 . Получено 2018-10-23 .
  16. ^ Фридлендер, Мира (1998-09-14). "Вишневый сад". Разнообразие . Получено 2018-10-23 .
  17. ^ Чехоф, Антон, (cyf. W. Gareth Jones) Y Gelli Geirios , (Aberystwyth, Y Ganolfan Astudiaethau Addysg, Prifysgol Aberystwyth, 2007), t.ii.
  18. ^ Филлипс, Майкл. «Способная постановка «Вишневого сада» Чехова в исполнении Steppenwolf совершается в кратких, отдельных моментах». Chicago Tribune , 14 ноября 2005 г.
  19. ^ Маккартер, Джереми. «Обзор театра: «Вишневый сад»» New York Magazine , 18 июня 2005 г.
  20. ^ Эрнандес, Эрнио. «Аннетт Бенинг и Альфред Молина бродят по вишневому саду в Лос-Анджелесе» playbill.com, 2 февраля 2006 г.
  21. ^ "BU – CFA – School of Theatre – Huntington Theatre Company". 27 декабря 2007 г. Архивировано из оригинала 27 декабря 2007 г.{{cite web}}: CS1 maint: bot: original URL status unknown (link)
  22. ^ Джулиано, Чарльз. «Вишневый сад» театра Хантингтон berkshirefinearts.com, 11 января 2007 г.
  23. ^ Уокер, Линн. «Обзор, «Вишневый сад»» [ нерабочая ссылка ] The Independent , 22 марта 2007 г. (Получено 30 марта 2007 г.) (#4)
  24. ^ Рихтер, Джуди. «Орегонский шекспировский фестиваль: «Вишневый сад»» aislesay.com, дата обращения 19 ноября 2011 г.
  25. ^ Биллингтон, Майкл. «Театральный обзор, «Вишневый сад»» The Guardian , 25 мая 2008 г.
  26. ^ Брэнтли, Бен. «Театральный обзор, «Вишневый сад»» The New York Times , 16 января 2009 г.
  27. ^ «Театр Blackeyed – Дом».
  28. ^ "Before I Sleep". dreamthinkspeak. Архивировано из оригинала 2010-05-30 . Получено 2011-02-23 .
  29. Брайан Логан (17 мая 2010 г.). «Прежде чем я усну». The Guardian . Получено 23 февраля 2011 г.
  30. ^ "Прежде чем я усну, старое здание кооператива, БрайтонЭвридика, Мария, Янг Вик, ЛондонМакбет, Глобус, Лондон". The Independent . 2010-05-09 . Получено 2011-02-23 .
  31. ^ Дибдин, Том. «Обзор «Вишневого сада»» The Stage , 19 апреля 2010 г.
  32. ^ Вольф, Мэтт. «Чеховский злодей дает зрителям возможность поболеть за кого-то» The New York Times , 31 мая 2011 г.
  33. ^ "National Theatre Live, 'The Cherry Orchard'" Архивировано 01.01.2012 на Wayback Machine nationaltheatre.org.uk. Получено 19 ноября 2011 г.
  34. ^ «От Нантакета до Чехова».
  35. ^ "Cherry Orachard (включает заметки режиссера о пьесе, фотографии со спектакля и сопутствующую информацию)". orion.neiu.edu . Архивировано из оригинала 2 ноября 2013 года . Получено 30 октября 2013 года .
  36. ^ "Радикально новая адаптация Вишневого сада: Британия 1976". 13 августа 2014 г.
  37. BWW News Desk. «PK Productions поставит новую адаптацию спектакля «ВИШНЕВЫЙ САД» с 3 по 8 ноября».
  38. ^ "ВИШНЕВЫЙ САД – Новый театр Сиднея". 24 мая 2017 г.
  39. ^ "Вишневый сад". Roundabout Theatre Company . Получено 2016-07-14 .
  40. ^ Виагас, Роберт (16 октября 2016 г.). «Посмотрите, что критики сказали о «Вишневом саде» на Бродвее». Программка .
  41. ^ "Вишневый сад". theyardtheatre.co.uk . Архивировано из оригинала 2022-08-27 . Получено 27 августа 2022 .
  42. ^ «Семейная история, вдохновленная Чеховым, на фестивале Shaw Festival создает собственное наследие | The Star». thestar.com . Получено 31 октября 2018 г.
  43. ^ "The Orchard (After Chekhov) – Shaw Festival Theatre". Shaw Festival Theatre . Архивировано из оригинала 29-10-2018 . Получено 31-10-2018 .
  44. ^ "Вишневый сад". NYCityCenter . Получено 2 марта 2020 г.
  45. ^ "TV Times". www.sundaytimes.lk . Получено 2024-01-17 .
  46. ^ "BBC Radio 3 - Драма на 3, Вишневый сад". BBC . Получено 2020-05-02 .
  47. ^ "Вишневый сад". Steam . Получено 23 ноября 2020 .
  48. ^ Бруннер, Джерил (23 июня 2022 г.). «Работая в этом передовом пятом измерении театра, Джессика Хехт обнаружила неожиданную магию». Forbes .

Внешние ссылки