stringtranslate.com

Вишневый сад

«Вишнёвый сад» ( русский : Вишнёвый сад , латинизированныйВишнёвый сад ) — последняя пьеса русского драматурга Антона Чехова . Написанный в 1903 году, он был впервые опубликован в журнале «Знание» (книга вторая, 1904) [1] и вышел отдельным изданием позднее в том же году в Санкт-Петербурге через издательство «АФ Маркс» . [2] Он открылся во МХАТе 17 января 1904 года в постановке Константина Станиславского . Чехов охарактеризовал пьесу как комедию с некоторыми элементами фарса , хотя Станиславский трактовал ее как трагедию . С момента его первой постановки режиссеры боролись с его двойственной природой. Ее часто называют одной из трех или четырех выдающихся пьес Чехова, наряду с « Чайкой» , «Три сестрами » и «Дядей Ваней» . [3]

Действие пьесы разворачивается вокруг русской аристократической помещицы, которая возвращается в свое родовое поместье (в том числе большой и известный вишневый сад) незадолго до того, как оно будет продано с аукциона для выплаты ипотеки. Не реагируя на предложения спасти имение, она допускает его продажу сыну бывшего крепостного ; Семья уходит под шум вырубаемого вишневого сада. В истории представлены темы культурной тщетности – как тщетных попыток аристократии сохранить свой статус, так и буржуазии найти смысл в своем вновь обретенном материализме. [ нужна цитата ] Он драматизирует социально-экономические силы в России на рубеже 20-го века, включая рост среднего класса после отмены крепостного права в середине 19-го века и упадок власти аристократии. [4]

Пьеса , широко известная как классика театра 20-го века , была переведена и адаптирована на многие языки и поставлена ​​по всему миру . Его поставили ведущие театральные режиссеры , в том числе Чарльз Лотон , Питер Брук , Андрей Щербан , Жан-Луи Барро , Тайрон Гатри , Кэти Митчелл , Роберт Фоллс и Джорджио Стрелер . Он оказал влияние на многих других драматургов, включая Юджина О'Нила , Джорджа Бернарда Шоу , Дэвида Мэмета и Артура Миллера .

Персонажи

Написание имен персонажей зависит от используемой транслитерации .

Константин Станиславский в роли Леонида Гаева, ок. 1922 год

Сюжет

Акт 1

Спектакль открывается майским днем ​​в детской дома Любови Андреевны Раневской в ​​провинции России, в начале ХХ века. Раневская живет во Франции с тех пор, как утонул ее маленький сын. После того, как она попыталась покончить с собой, 17-летняя дочь Раневской Аня и гувернантка Ани Шарлотта Ивановна привезли ее домой в Россию в сопровождении Яши, камердинера Раневской. По возвращении их встречают Лопахин, Дуняша, Варя (присматривавшая за поместьем в отсутствие Раневской), брат Раневской Гаев, Борис Симеонов-Пищик, Семен Епиходов и Фирс.

Лопахин приехал напомнить Раневской и Гаеву, что их имение, включая вишневый сад, скоро будет продано с аукциона в счет погашения долгов семьи. Он предлагает спасти поместье, разрешив часть его превратить в дачи; однако для этого потребуется разрушение вишневого сада, известного на всю страну своими размерами.

Раневская наслаждается видом фруктового сада на рассвете, когда ее удивляет Петр Трофимов, молодой студент и бывший наставник мертвого сына Раневской, Гриши. Трофимов настоял на встрече с Раневской по ее возвращению, и она убита горем при воспоминании об этой трагедии. После того, как Раневская удаляется на вечер, Аня признается Варе, что их мать по уши в долгах. Все ложатся спать с надеждой, что поместье будет спасено и вишневый сад сохранится. Трофимов с обожанием смотрит вслед уходящей Ане.

Акт 2

Действие второго акта происходит на открытом воздухе возле фруктового сада. Епиходов и Яша соперничают за расположение Дуняши, поют и играют на гитаре, в то время как Шарлотта рассказывает монологи о своей жизни. В первом действии выясняется, что Епиходов сделал Дуняше предложение на Пасху; однако она увлеклась более «культурным» Яшей. Шарлотта уходит, чтобы Дуняша и Яша могли побыть наедине, но это прерывается, когда они слышат приближение своего хозяина. Яша прогоняет Дуняшу, чтобы ее не поймали, и появляются Раневская, Гаев и Лопахин, еще раз обсуждающие неопределенную судьбу вишневого сада. Вскоре приезжают Аня, Варя и Трофимов. Лопахин дразнит Трофимова за то, что он вечный студент, а Трофимов пропагандирует его философию труда и полезного назначения, к радости и юмору всех вокруг. Во время их разговоров мимо проходит растрепанный нищий; Раневская отдает ему все свои деньги, несмотря на протесты Вари. Потрясенная суматохой семья отправляется ужинать. Аня остается, чтобы поговорить с Трофимовым, который не одобряет Варю и заверяет Аню, что они «выше любви». Чтобы произвести впечатление на Трофимова, Аня клянется оставить прошлое позади и начать новую жизнь. Они отправляются к реке, когда на заднем плане кричит Варя.

Акт 3

Конец августа, и состоится вечеринка Раневской. Музыканты играют, пока вся семья, а гости пьют и развлекаются. Это также день аукциона; Гаев получил мизерную сумму денег от своей и тетушки Раневской, и члены семьи, несмотря на всеобщее веселье вокруг, с тревогой ждут новостей. Варя беспокоится о зарплате музыкантам и ругает соседа Пищика за пьянство, Дуняшу за танцы, Епиходова за игру в бильярд. Шарлотта показывает фокусы. Раневская ругает Трофимова за издевательства над Варей, которую он называет «мадам Лопахина». Затем она убеждает Варю выйти замуж за Лопахина, но Варя возражает, напоминая ей, что долг Лопахина - просить ее руки, а не наоборот. Она говорит, что если бы у нее были деньги, она бы уехала как можно дальше. Наедине с Раневской Трофимов настаивает, чтобы она наконец-то столкнулась с фактом, что дом и фруктовый сад будут проданы на аукционе. Раневская показывает ему полученную телеграмму и сообщает, что ее бывший любовник болен и умоляет ее вернуться в Париж. Она серьезно обдумывает это, несмотря на его жестокое поведение по отношению к ней в прошлом. Трофимов ошеломлен этим; они спорят о природе любви и своем опыте. Трофимов уходит, но падает с лестницы за сценой, и его уносят остальные. Раневская смеется и прощает ему его глупость, и они примиряются. Входит Аня со слухом, что имение продано. Приезжают Лопахин и Гаев, оба утомленные поездкой и событиями дня. Гаев отстранен и ложится спать, не сказав ни слова об итогах аукциона. Когда Раневская спрашивает, кто купил имение, Лопахин отвечает, что он покупатель и намерен срубить фруктовый сад. Обезумевшая Раневская цепляется за Аню, которая уверяет ее, что будущее теперь будет лучше.

Акт 4

Несколько недель спустя вещи семьи упаковываются, и семья готовится покинуть поместье. Входит Трофимов, и они с Лопахиным обмениваются противоположными мировоззрениями. Лопахин не делает Варе предложения. Входит Аня и делает выговор Лопахину за то, что он приказал своим рабочим начать вырубать вишневый сад, пока семья еще там; Лопахин извиняется и бросается их пока остановить, в надежде, что он как-нибудь помирится с семьей. Входит Шарлотта, потерянная и ошеломленная, и настаивает, чтобы семья нашла ей новое место. Раневская прощается со своей прежней жизнью и уходит, поскольку дом навсегда запирается. Во мраке Фирс заходит в комнату и обнаруживает, что они ушли без него и посадили его в заброшенный дом умирать. Он ложится и смиряется с этой судьбой. За сценой слышен звук топоров, рубящих деревья.

Темы

Одна из главных тем пьесы — влияние социальных изменений на людей. Освобождение крепостных 19 февраля 1861 года Александром II позволило бывшим крепостным обрести богатство и статус, в то время как некоторые аристократы обеднели, не имея возможности ухаживать за своими имениями без дешевой рабской рабочей силы. Эффект этих реформ еще ощущался, когда Чехов писал, спустя сорок лет после массового освобождения. [5]

Чехов изначально задумал пьесу как комедию (действительно, именно так она упоминается на титульном листе произведения), и в письмах отмечал, что она местами почти фарсовая. [6] Когда он увидел оригинальную постановку МХАТа в постановке Константина Станиславского , он с ужасом обнаружил, что режиссер превратил пьесу в трагедию. С этой двойственной природой пьесы (и произведения Чехова вообще) спектаклям с тех пор приходится бороться. [ нужна цитата ] Неспособность Раневской решить проблемы, стоящие перед ее имуществом и семьей, означает, что она в конечном итоге теряет почти все, а ее судьбу можно рассматривать как критику тех людей, которые не желают адаптироваться к новой России. Ее раздражительный отказ принять правду о своем прошлом, как в жизни, так и в любви, является ее падением на протяжении всей пьесы. В конечном итоге она мечется между своей жизнью в Париже и в России (она приезжает из Парижа в начале пьесы и возвращается туда потом). Она женщина, живущая иллюзией прошлого (часто переживающая воспоминания о смерти сына и т. д.). Выступления студента Трофимова, нападавшие на интеллектуалов, позже рассматривались как ранние проявления большевистских идей, и его строки часто подвергались цензуре со стороны царских чиновников. Сами вишневые деревья часто рассматриваются как символы печали или сожаления по поводу кончины определенной ситуации или времени в целом.

Идея независимости и свободы актуальна для позиций Фирса и Лопахина. Фирс работает в поместье уже несколько десятилетий, и все, что он когда-либо умел, — это служить своим хозяевам. Когда становится известно о продаже фруктового сада, Фирс, кажется, не обеспокоен и продолжает выполнять свои обязанности, но не может обрести свою независимость и свободу; Лопахин смог «освободиться» в том смысле, что смог найти мотивацию продолжать идти. Несмотря на то, что эти двое являются полярными противоположностями на социальной лестнице, у них обоих есть внутренние проблемы относительно того, какой будет их жизнь после того, как фруктовый сад будет вырублен. [7]

История производства

Театр

Первоначальное производство 1904 года.

Спектакль открылся 17 января 1904 года, в день рождения режиссёра, во МХАТе под руководством актёра-режиссёра Константина Станиславского . Во время репетиций структура второго акта была переписана. Версия Станиславского, которая, как известно, противоречила желанию Чехова, была, по большому счету, трагедией. Чехову сильно не понравилась постановка Станиславского, и он пришел к выводу, что Станиславский «испортил» его пьесу. В одном из многих писем на эту тему Чехов жаловался: «У Ани, боюсь, не должно быть никакого слезливого тона... Ни разу моя Аня не плачет, и нигде я не говорю о слезливом тоне; во втором играют, на глазах слезы, но тон радостный и живой. Почему вы говорили в своей телеграмме о таком количестве слез в моей пьесе? Где они?... Часто вы встретите слова "сквозь слезы", но я описываю только выражение их лиц, а не слезы. А во втором акте кладбища нет». [8] Жена драматурга Ольга Книппер сыграла госпожу Раневскую в оригинальной постановке МХАТа , а также в 300-й постановке пьесы театра в 1943 году.

Хотя тогдашние критики разделились во мнениях о пьесе, дебют « Вишневого сада» во МХАТе 17 января 1904 года (день рождения Станиславского) имел оглушительный театральный успех, и пьеса почти сразу же была представлена ​​во многих важных театрах. провинциальные города. Этот успех не ограничивался только Россией: вскоре пьесу с большим успехом увидели и за рубежом. Вскоре после дебюта пьесы Чехов по причине ухудшения здоровья уехал в Германию и к июлю 1904 года умер.

Сообщается , что скромная и недавно урбанизированная публика, присутствовавшая на дореволюционных представлениях в Народном доме С.В. Панина в Санкт-Петербурге, приветствовала вырубку вишневого сада на сцене. [9]

Другие постановки 20 века

21-го века

Телевидение

Фильм

Другие СМИ

Наследие

Памятные вещи «Вишневый сад» в литературном музее «Гимназия имени Чехова» .


Японская манга «Сакура-но Соно» (1985–86) и ее экранизации рассказывают о драматической группе в частной средней школе только для девочек, которая ставит постановку « Вишневый сад» .

В пьесе есть роль в комедийном фильме «Преступление Генри» (2011).

Издания

английские переводы

Рекомендации

  1. ^ "Сборник товарищества «Знание» за 1903 год». Книга вторая. СПб., 1904, стр. 29—105. Подпись: А. Чехов.
  2. ^ Комментарии к Вишневому саду. Архивировано 31 мая 2017 г. на Wayback Machine . Полный Чехов в 30 томах. Том. 13. // Чехов А. П. Вишневый сад: Комедия в 4-х действиях // Чехов А. П. Полное собрание сочинений и писем: В 30 т. Сочинения: В 18 т. / АН СССР. Ин-т мировой лит. им. А. М. Горького. — М.: Наука, 1974—1982. Т. 13. Пьесы. 1895—1904. — М.: Наука, 1978. — С. 195—254.
  3. ^ Гарольд Блум, Гений: исследование ста образцовых авторов .
  4. ^ Огюнч, Омер (20 марта 2017 г.). «АНТОН ЧЕХОВ В ВИШНЕВОМ САДЕ И ДЖОН ОСБОРН ОГЛЯНУТЬСЯ В ГНЕВЕ ОЙЮНЛАРИНДА СОСЯЛ СИНИФ КАВРАМИНИН КАРШИЛАШТИРИЛМАСИ». Карадениз . дои : 10.17498/kdeniz.297873 . ISSN  1308-6200.
  5. ^ Общий обзор этих тем, среди прочего, можно найти в: Жан-Пьер Барричелли, изд., Великие пьесы Чехова: критическая антология (Нью-Йорк, 1981), Ричард Пис, Чехов: исследование четырех основных пьес. (Нью-Хейвен, 1983), Дональд Рэйфилд, Понимание Чехова: критическое исследование прозы и драмы Чехова (Мэдисон, 1999).
  6. ^ Херст, Дэвид Л. Трагикомедия: Вариации мелодрамы: Чехов и Шоу . Лондон: Рутледж, 1984, 83.
  7. ^ GradeSaver. «Темы вишневого сада | GradeSaver». www.gradesaver.com . Проверено 02 марта 2020 г.
  8. ^ Грегори Страуд, Ретроспективная революция: история времени и памяти в городской России, 1903–1923 (Urbana-Champaign, 2006), 63–4.
  9. ^ Ричард Стайтс, Революционные мечты: утопическое видение и экспериментальная жизнь в русской революции (Нью-Йорк, 1989), 63.
  10. ^ "Оксфордский театр 70-х" . Oxfordplayhouse.com. Архивировано из оригинала 3 ноября 2010 года . Проверено 23 февраля 2011 г.
  11. ^ Спердакос, Паула (1 января 1998 г.). «Действуя в Канаде: Фрэнсис Хайланд, Кейт Рид, Марта Генри и «Вишневый сад» Стратфордского фестиваля 1965 года». Театральные исследования в Канаде / Recherches théâtrales au Canada . 19 (1). дои : 10.3138/tric.19.1.35. ISSN  1913-9101.
  12. ^ "Список 'Вишнёвого сада'' ibdb, дата обращения 18 ноября 2011 г.
  13. ^ аб Майлз, Патрик. «Приложение» Чехова на британской сцене (1993), Cambridge University Press, ISBN 0-521-38467-2 , стр. 247 
  14. Готлиб, Вера (4 ноября 2000 г.). Кембриджский товарищ Чехова . Кембридж, Англия: Издательство Кембриджского университета. п. 255. ИСБН 0-521-58917-7.
  15. ^ «СТРАТФОРДСКИЙ ФЕСТИВАЛЬ ОНТАРИО. Шекспиру приходится довольствоваться второстепенной ролью» . Христианский научный монитор . 23 июля 1987 г. ISSN  0882-7729 . Проверено 23 октября 2018 г.
  16. ^ Фридлендер, Мира (14 сентября 1998 г.). «Вишневый сад». Разнообразие . Проверено 23 октября 2018 г.
  17. ^ Чехоф, Антон, (cyf. W. Gareth Jones) Y Gelli Geirios , (Aberystwyth, Y Ganolfan Astudiaethau Addysg, Prifysgol Aberystwyth, 2007), t.ii.
  18. Филлипс, Майкл. «Умелая постановка Степным волком чеховского «Вишневого сада» разворачивается в короткие, отдельные моменты» Chicago Tribune , 14 ноября 2005 г.
  19. Маккартер, Джереми. «Театральный обзор: «Вишневый сад»» New York Magazine , 18 июня 2005 г.
  20. Эрнандес, Эрнио. «Аннетт Бенинг и Альфред Молина бродят по Вишневому саду в Лос-Анджелесе» playbill.com, 2 февраля 2006 г.
  21. ^ "BU - CFA - Театральная школа - Театральная труппа Хантингтона" . 27 декабря 2007 г. Архивировано из оригинала 27 декабря 2007 г.{{cite web}}: CS1 maint: bot: original URL status unknown (link)
  22. ^ Джулиано, Чарльз. «Вишневый сад» Хантингтонского театра berkshirefinearts.com, 11 января 2007 г.
  23. ^ Уокер, Линн. «Обзор, «Вишневый сад»» [ мертвая ссылка ] The Independent , 22 марта 2007 г. (Проверено 30 марта 2007 г.) (№ 4)
  24. ^ Рихтер, Джуди. Шекспировский фестиваль в Орегоне: «Вишневый сад» aislesay.com, по состоянию на 19 ноября 2011 г.
  25. Биллингтон, Майкл. «Театральное обозрение, «Вишневый сад»» The Guardian , 25 мая 2008 г.
  26. ^ Брантли, Бен. «Театральное обозрение, «Вишневый сад»», The New York Times , 16 января 2009 г.
  27. ^ "Театр Черноглазый - Дом" .
  28. ^ «Прежде чем я усну». мечтать, думать, говорить . Проверено 23 февраля 2011 г.
  29. Брайан Логан (17 мая 2010 г.). «Прежде чем я усну». Хранитель . Проверено 23 февраля 2011 г.
  30. ^ «Прежде чем я усну, старое здание кооператива, Брайтон, Эвридика, Мария, Янг Вик, ЛондонМакбет, Глобус, Лондон» . Независимый . 09 мая 2010 г. Проверено 23 февраля 2011 г.
  31. Дибдин, Том. Рецензия на «Вишневый сад» The Stage , 19 апреля 2010 г.
  32. Вольф, Мэтт. «Чеховский злодей дает зрителям возможность болеть за кого-то», The New York Times , 31 мая 2011 г.
  33. ^ «Национальный театр в прямом эфире, «Вишневый сад»». Архивировано 1 января 2012 г. на Wayback Machine nationaltheatre.org.uk. Проверено 19 ноября 2011 г.
  34. ^ «Ведем из Нантакета в Чехов».
  35. ^ «Черри Орачард (включает заметки режиссера к пьесе, производственные фотографии и сопутствующую информацию» . orion.neiu.edu . Проверено 30 октября 2013 г. ).
  36. ^ «Радикально новая адаптация Вишневого сада: Британия, 1976» . 13 августа 2014 г.
  37. ^ Служба новостей BWW. «PK Productions поставит новую адаптацию «ВИШНЕВОГО САДА», 3–8 ноября».
  38. ^ "ВИШНЕВЫЙ САД - Новый театр Сиднея" . 24 мая 2017 г.
  39. ^ "Вишневый сад". Театральная труппа «Карусель» . Проверено 14 июля 2016 г.
  40. Виагас, Роберт (16 октября 2016 г.). «Посмотрите, что сказали критики о «Вишневом саде» на Бродвее». Афиша .
  41. ^ "Вишневый сад". Theyardtheatre.co.uk . Архивировано из оригинала 27 августа 2022 г. Проверено 27 августа 2022 г.
  42. ^ «Семейная сказка, вдохновленная Чеховым, на фестивале Шоу создает собственное наследие | Звезда» . thestar.com . Проверено 31 октября 2018 г.
  43. ^ «Фруктовый сад (По Чехову) - Фестивальный театр Шоу» . Фестивальный театр Шоу . Проверено 31 октября 2018 г.
  44. ^ "Вишневый сад". Нью-ЙоркСитиЦентр . Проверено 2 марта 2020 г.
  45. ^ "Вишневый сад, 1962" imdb, по состоянию на 19 ноября 2011 г.
  46. ^ Вишневый сад, 1981 на IMDb. . Проверено 19 ноября 2011 г.
  47. ^ Вишневый сад, 1999, imdb. Проверено 19 ноября 2011 г.
  48. ^ "ТВ Таймс". www.sundaytimes.lk . Проверено 17 января 2024 г.
  49. ^ "BBC Radio 3 - Драма на канале 3, Вишневый сад" . Би-би-си . Проверено 2 мая 2020 г.
  50. ^ "Вишневый сад". Пар . Проверено 23 ноября 2020 г.
  51. Бруннер, Джерил (23 июня 2022 г.). «Работая в этом ультрасовременном театре пятого измерения, Джессика Хехт открыла для себя неожиданное волшебство». Форбс .

Внешние ссылки