stringtranslate.com

Галиб

Мирза Асадулла Бег Хан (1797–1869), также известный как Мирза Галиб , [1] был индийским поэтом . [2] Он был широко известен под псевдонимами Галиб и Асад. Его почетные прозвища были Дабир-уль-Мульк, Наджм-уд-Даула . При его жизни уже пришедшая в упадок империя Великих Моголов была затмеваема и вытеснена правлением Британской Ост-Индской компании и окончательно свергнута после поражения Индийского восстания 1857 года ; они описаны в его работах. [3]

Он писал как на урду, так и на персидском языке . Хотя его персидский Диван (сборник работ) по крайней мере в пять раз длиннее его урду Дивана, его слава зиждется на его поэзии на урду. Сегодня Галиб остается популярным не только на индийском субконтиненте , но и среди индуистской диаспоры по всему миру. [4]

Ранний период жизни

Одежда Мирзы Галиба в Музее Галиба, Нью-Дели
В Индии выпущен специальный памятный кавер альбома Ghalib.
Статуя Мирзы Галиба в Галиб-ки-Хавели .

Мирза Галиб родился в Кала-Махале, Агра [5] в семье Моголов , которые переехали в Самарканд (в современном Узбекистане ) после падения сельджукских королей. Его дед по отцовской линии, Мирза Кокан Баиг, был турком-сельджуком и потомком султана Беркярука [6] [ требуется проверка ], который иммигрировал в Индию из Самарканда во время правления Ахмад-шаха (1748–54). [ требуется цитата ] Он работал в Лахоре , Дели и Джайпуре , был награжден подокругом Пахасу ( Буландшахр ) и, наконец, поселился в Агре . У него было четыре сына и три дочери. [7]

Мирза Абдулла Баиг (отец Галиба) женился на Иззат-ут-Ниса Бегум, этнической кашмирке , [8] а затем жил в доме своего тестя. Сначала он работал навабом Лакхнау , а затем на низама Хайдарабада . Он погиб в битве в 1803 году в Алваре и был похоронен в Раджгархе, Алвар , [9] когда Галибу было чуть больше 5 лет. Затем его воспитывал дядя Мирза Насрулла Баиг Хан, но в 1806 году Насрулла упал со слона и умер от полученных травм. [10]

В 1810 году, в возрасте тринадцати лет, Галиб женился на Умрао Бегум, дочери Наваба Илахи Бахша (брата Ахмада Бакш-хана, наваба Ферозепура Джирки и Лохару , и племянника Касима Джана ). [11] Вскоре он переехал в Дели вместе со своим младшим братом Мирзой Юсуфом, у которого в молодом возрасте развилась шизофрения , а затем он умер в Дели во время хаоса 1857 года . [9] Никто из его семи детей не выжил после младенчества. В одном из своих писем он описывает свой брак как второе заключение после первоначального заключения, которым была сама жизнь. Идея о том, что жизнь — это одна непрерывная мучительная борьба, которая может закончиться только тогда, когда закончится сама жизнь, является повторяющейся темой в его поэзии. Одно из его двустиший выражает это в двух словах: [12]

Существуют противоречивые сведения о его отношениях с женой. Она считалась набожной, консервативной и богобоязненной. [13]

Могольские титулы

В 1850 году император Бахадур Шах Зафар даровал Мирзе Галибу титул Дабир-уль-Мульк ( перс . دبیر الملک , букв. «секретарь государства»). Император также добавил к нему дополнительный титул Наджм-уд-даула ( перс . نجم الدولہ , букв. «звезда государства»). [1] Присвоение этих титулов было символом включения Мирзы Галиба в дворянство Дели . Он также получил от императора титул Мирза Ноша ( перс . مرزا نوشہ ), что позволило ему добавить Мирза к своему имени. Он также был важным придворным королевского двора императора. Поскольку император сам был поэтом, Мирза Галиб был назначен его поэтическим наставником в 1854 году. Он также был назначен наставником принца Фахр-уд-Дина Мирзы, старшего сына Бахадур-шаха II (ум. 10 июля 1856 года). Он также был назначен императором королевским историком двора Моголов . [ 1]

Будучи представителем угасающей могольской знати и старой земельной аристократии, он никогда не работал ради средств к существованию, жил либо за счет королевского покровительства императоров Моголов, кредита или щедрости своих друзей. Его слава пришла к нему посмертно. Он сам заметил при жизни, что будет признан последующими поколениями. После упадка империи Моголов и подъема британского владычества , несмотря на его многочисленные попытки, Галиб так и не смог восстановить полную пенсию. [1]

Литературная карьера

Галиб начал сочинять стихи в возрасте 11 лет. Его первым языком был урду , но дома также говорили на персидском и турецком языках. Он получил образование на персидском и арабском языках в раннем возрасте. Во времена Галиба слова «хинди» и «урду» были синонимами (см. споры хинди–урду ). Галиб писал персидско-арабским шрифтом , который используется для записи современного урду, но часто называл свой язык «хинди»; одна из его работ была озаглавлена ​​«Ода-и-хинди» ( урду : عود هندی , букв. «Аромат хинди»). [14]

Когда Галибу было 14 лет, в Агру приехал новообращенный мусульманский турист из Ирана (Абдус Самад, первоначально названный Хормузд, зороастрийец ) . [15] Он прожил в доме Галиба два года и обучал его персидскому, арабскому языкам, философии и логике. [16]

Стихотворение Галиба в насталике

Хотя Галиб ценил персидский язык больше, чем урду, [17] его слава зиждется на его трудах на урду. Многочисленные комментарии к сборникам газелей Галиба были написаны учеными урду. Первое такое разъяснение или Шарх было написано Али Хайдером Назмом Табатабаи из Хайдарабада во время правления последнего Низама Хайдарабада . До Галиба газель была в первую очередь выражением мучительной любви; но Галиб выражал философию, муки и тайны жизни и писал газели на многие другие темы, значительно расширяя сферу газели . [ оригинальное исследование? ]

В соответствии с условностями классической газели , в большинстве стихов Галиба личность и пол возлюбленного неопределенны. Критик/поэт/писатель Шамсур Рахман Фаруки объясняет [18] , что условность наличия «идеи» возлюбленного или возлюбленного вместо реального возлюбленного/возлюбленной освободила поэта-главного героя-любовника от требований реализма. Любовная поэзия на урду с последней четверти семнадцатого века и далее состоит в основном из «стихов о любви», а не «стихов о любви» в западном смысле этого слова.

Первый полный английский перевод газелей Галиба был « Любовные сонеты Галиба» , написанный Сарфаразом К. Ниази [19] [ неудачная проверка ] и опубликованный Rupa & Co в Индии и Ferozsons в Пакистане. Он содержит полную латинскую транслитерацию, пояснение и обширный словарь. [20]

Пенсии и патронаж

Галиб был описан как человек, который был обеспокоен получением пенсий больше, чем строительством поместья или участием в торговле. [10] Галибу выплачивалась ежемесячная зарплата в размере 52 рупий и 8 анн из государственной пенсии его дяди до 1827 года. [21] Он отправился в Калькутту и подал генерал-губернатору петицию с просьбой продолжать получать деньги из этой пенсии. [21]

Одной из целей жизни Галиба было стать самым высокопоставленным устадом при королевском дворе Моголов. [10] Эта должность не только доказывала его художественное мастерство, но и обеспечивала зарплату в размере 400 рупий в месяц. [10] До того, как стать официальным поэтом-лауреатом двора, Галибу платили зарплату в размере 50 рупий в месяц за написание исторических трудов по истории Дома Теймура. [10]

Письма

Страница из писем Галиба (в его руке)

Мирза Галиб был талантливым писателем писем. [22] Не только поэзия на урду, но и проза обязаны Мирзе Галибу. Его письма дали основу легкому и популярному урду. До Галиба написание писем на урду было в высшей степени декоративным. Он заставил свои письма «говорить», используя слова и предложения, как будто он разговаривал с читателем. По словам Галиба:

Его письма были очень неформальными; иногда он просто писал имя человека и начинал письмо. Он был очень юмористическим и писал очень интересные письма. В одном из писем он написал: «Main koshish karta hoon ke koi aisi baat likhoon jo padhe khush ho jaaye'» (Я хочу писать строки так, чтобы каждый, кто их читает, наслаждался ими). ​​Некоторые ученые говорят, что Галиб будет иметь то же самое место в литературе на урду, основываясь только на его письмах. Они были переведены на английский язык Ральфом Расселом в The Oxford Ghalib .

Галиб был летописцем бурного периода. Галиб видел, как один за другим исчезали базары — Хас-Базар, Урду-Базар , Харам-ка-Базар, и исчезали целые мохаллы (поселки) и катры (переулки). Хавели (особняки) его друзей были стерты с лица земли. Галиб писал, что Дели превратился в пустыню. Воды было мало. Дели был «военным лагерем». Это был конец феодальной элиты, к которой принадлежал Галиб. Он писал:

Псевдоним

Его первоначальный Takhallus ( псевдоним ) был Asad (что означает лев ), взятый из его имени, Асадулла Хан. В какой-то момент в начале своей поэтической карьеры он также решил принять псевдоним Ghalib (что означает все побеждающий, превосходящий, самый превосходный ). [24]

Путешествие, изменившее жизненный путь Мирзы Галиба

Поэзия Галиба или шаяри поразила могольского бадшаха из Дели, Бахадура Шаха Заффара. Во время правления британцев бадшах стал британским пенсионером. Он находился под строгим надзором британцев вместе со своими посетителями, включая Галиба, поскольку они стали относиться к нему с подозрением. Пенсия маэстро шаяри была приостановлена ​​британцами. Это заставило Галиба совершить долгое путешествие в Калькутту, чтобы подать апелляцию по поводу своей пенсии британскому генерал-губернатору.

Путешествие Мирзы Галиба в Калькутту, или бывшую Калькутту [25], имело огромное значение в его литературном путешествии. Мирза Галиб приехал в город радости и влюбился. Его любовь к Калькутте отображена в одном из его творений, Safar-e-Kalkattah, где он рассказывает о своем пребывании в своей скромной обители, Хавели № 133, расположенном в районе рынка Симлы, во время его пребывания в Калькутте. Он раньше писал свои стихи на урду, но после этого визита начал писать свои стихи на персидском языке. Он понял, что литературный круг Калькутты сильно отличается от его известного мира. Во время своего пребывания в Калькутте он посетил множество литературных собраний, которые не были придворными по своей природе, в отличие от Дели. Они были гораздо либеральнее и гибче по своей природе, что необходимо для любого человека с творческим складом ума.

Пребывание Мирзы Галиба в Калькутте расширило горизонты его литературного путешествия. Он зарекомендовал себя как один из известных поэтов Калькутты и получил как признание, так и критику от просвещенной публики города. За это время он написал два маснави на персидском языке, такие как «Чираг-е Дайр» (Светильник храма) и «Бад-е Мухалиф» (Враждебные ветры). Его письма несут в себе свидетельство его истории любви к Калькутте. В письме, которое он написал Мирзе Али Бахш-хану, он говорит, как город украл его сердце и оставил его загипнотизированным. Он назвал город местом, которое предлагало лекарство от всего, кроме смерти, а также восхвалял талантливых людей города.

Мирза Галиб и сэр Сайед Ахмад Хан

1855 г. сэр Сайед Ахмед Хан закончил свое научное, хорошо исследованное и иллюстрированное издание « Айн-и Акбари» Абуля Фазла . [26] [27] Закончив работу к своему удовлетворению и веря, что Мирза Асадулла Хан Галиб был человеком, который оценит его труды, он обратился к великому Галибу с просьбой написать такриз (в обычаях того времени, хвалебное предисловие) для нее. Галиб согласился, но то, что он создал, было короткой персидской поэмой, критикующей «Айн-и Акбари» и, косвенно, имперскую, роскошную, грамотную и ученую культуру Моголов, продуктом которой она была. [28] Самое меньшее, что можно было сказать против нее, было то, что книга имела небольшую ценность даже как древний документ. Галиб фактически выговорил Хану за трату своих талантов и времени на мертвые вещи. [29] Хуже того, он высоко ценил «сахибов Англии», которые в то время держали в руках все ключи ко всем аинам в этом мире. [30]

Стихотворение было неожиданным, но оно появилось в то время, когда мысли и чувства Хана уже склонялись к переменам. Галиб, казалось, остро осознавал спонсируемое европейцами [англичанами] изменение в мировой политике, особенно в индийской политике. Сайед Ахмед Хан, возможно, был задет увещеваниями Галиба, но он также понял, что прочтение ситуации Галибом, хотя и недостаточно тонкое, было в основном точным. Хан также мог чувствовать, что он, будучи лучше информированным об англичанах и внешнем мире, должен был сам увидеть перемены, которые теперь, казалось, были не за горами. [28] Сэр Хан больше никогда не писал ни слова в похвалу Айн-и Акбари и фактически отказался [31] от активного интереса к истории и археологии и стал социальным реформатором.

Религиозные взгляды

Галиб уделял больше внимания поиску Бога, чем ритуальным религиозным практикам; хотя он следовал шиитскому богословию и произнес много стихов в похвалу Али ибн Аби Талибу . [32] [33] [34] Галиб утверждает:

Как и многие другие поэты урду, Галиб был способен писать глубоко религиозную поэзию, однако скептически относился к некоторым интерпретациям исламских писаний, сделанным определенными религиозными лидерами. [35] : 41  Об идее рая он однажды написал в своем персидском маснави (مثنوی) «Абр-и-Гухар Баар»:

Как Ты можешь сжечь огненным знаком в Аду сердце, которое не находит покоя даже в саду? И в Раю, правда, я буду пить на рассвете чистое вино, упомянутое в Коране , но где я снова найду звезду рассвета, которую я видел на земле, и мою хрустальную чашу? Где в Раю долгие прогулки пьяных друзей ночью или пьяные толпы, весело кричащие? В этой святой таверне, тихой и неподвижной, как Ты можешь ввести звуки флейты и веселую суету таверн этой земли? Где я найду там опьянение дождевых облаков? Где нет осени, как может существовать весна? Если прекрасные гурии вечно в сердце, что насчет сладостной мысли о них? Где будет печаль разлуки и радость единения? Как мы можем быть благодарны неведомой красоте? Какое будет удовольствие от верного плода любви, без ожидания? Где мы найдем там девушку, которая убежит, когда мы поцелуем ее? Где будет там та, которая предаст нас ложными клятвами любви? Красавицы Рая повинуются нам, и их уста никогда не скажут ничего горького; они дадут нам удовольствие, но с сердцем, навсегда закрытым для желания удовольствия. Будут ли в Раю глазки, удовольствие от кокетливых взглядов издалека? Где оно, в Раю, дорогое окно в хорошо знакомой стене?

-  Мирза Галиб , В своей персидской маснави, Абр-и-Гухар баар [36]

Он решительно презирал обычаи некоторых улемов , которые в его стихах олицетворяют ограниченность и лицемерие: [35] : 41 

В другом стихе, адресованном определенным маулависам (священнослужителям), он критиковал их за невежество и высокомерную уверенность: «Смотрите глубже, только вы не можете услышать музыку его тайн». [35] : 41  В своих письмах Галиб часто противопоставлял узкий легализм улемов «его озабоченности обучением баний и мальчишек, и погружением в проблемы менструации и менструальных кровотечений» и настоящей духовности, для которой нужно «изучать труды мистиков и принимать в свое сердце сущностную истину реальности Бога и его выражение во всем». [35] : 80 

Во время антибританского восстания в Дели 5 октября 1857 года, через три недели после того, как британские войска вошли через Кашмирские ворота , несколько солдат ворвались в район Галиба и отвели его к полковнику Брауну ( урду : کمانڈنگ آفیسر کرنل براؤن , романизированоKamānḍing Āfīsar Karnal Brāūn ) [37] для допроса. [35] : 41  Он предстал перед полковником в головном уборе в стиле центральноазиатских тюрков. Полковник, ошеломленный его внешностью, спросил на ломаном урду: «Ну? Ты мусульманин?», на что Галиб сардонически ответил: «Наполовину?» Полковник спросил: «Что это значит?» В ответ Галиб сказал: «Я пью вино, но не ем свинину». [35] : 41 

Нааты Галиба

Большая часть поэзии Галиба сосредоточена на Наат , стихах, восхваляющих Мухаммеда, что указывает на то, что Галиб был набожным мусульманином. [38] Галиб написал свою Абр-и Гаухарбар ( урду : ابر گہر بار , букв. «Несущее драгоценности облако») как поэму Наат. [39] Галиб также написал касыду из 101 стиха в посвящение Наат. [38] Галиб описал себя как грешника, который должен молчать перед Мухаммедом, поскольку он недостоин обращаться к нему, которого восхваляет Бог. [38]

Взгляды на Индостан

В своей персидской поэме «Чираг-и-Даир» ( урду : چراغ دیر , «Светильник храма»), написанной во время его поездки в Бенарес весной 1827 года, Галиб размышлял о земле Индостана (Индии) и о том, как Кийама (Судный день) так и не наступил, несмотря на многочисленные конфликты, терзающие ее. [40]

Сказал я однажды ночью ясновидящему:

(Кто знал тайны кружащегося Времени)
«Сэр, вы хорошо понимаете,
Что доброта и вера,
Верность и любовь
Все покинули эту печальную землю.
Отец и сын вцепились друг другу в глотку;
Брат сражается с братом.
Единство и Федерация подорваны.
Несмотря на эти зловещие знаки
Почему не наступил Судный день?
Почему не звучит Последняя труба?

Кто держит в руках бразды правления Последней Катастрофой? [41]

Персидские произведения

Обложка книги Галиба «Каати-э Бурхан»

Галиб высоко ценил персидский язык, и его знание этого языка было для него предметом гордости. [42] [43] Он считал, что его сочинения на персидском языке превосходят сочинения на урду, и надеялся, что читатели будут оценивать его по первому: [43]

Посмотрите мою персидскую [поэзию], чтобы вы могли увидеть красочные картины многих оттенков. Пропустите мимо моей коллекции на урду; это всего лишь набросок.

Большинство поэтических произведений Галиба на персидском языке были касыдами, посвященными многочисленным правителям-покровителям. Галиб также создал газели и мазнави на персидском языке. Его первой опубликованной работой на этом языке был сборник стихов под названием May-ḵāna-ye ārzū , выпущенный в 1845 году. Он также создал прозаические произведения, такие как Panj ahang , первоначально опубликованный в 1849 году. Mehr-e nīmrūz , опубликованный в 1855 году, был историей вселенной от ее создания до смерти императора Великих Моголов Хумаюна . Еще одним таким историческим трудом был Dastanbu , рассказ очевидца восстания 1857 года и его последствий. Последней значительной работой Галиба на персидском языке была Qaat'i-e Burhaan , критика Burhaan-e-Qaat'i , спорного персидского словаря. [42]

В 2010 году Национальный университет урду имени Мауланы Азада опубликовал сборник из 11 337 стихотворений Галиба под названием «Куллият-э-Галиб фарси». [44] [45] За несколько лет до своей смерти Галиб написал более 11 000 персидских стихотворений на персидском языке, а также более 1700 стихотворений на урду. [46]

Современники и ученики

Ближайшим соперником Галиба был поэт Заук , наставник Бахадур-шаха Зафара , тогдашнего императора Великих Моголов с резиденцией в Дели. Существует несколько забавных анекдотов о соревновании между Галибом и Зауком и обмене насмешками между ними. Тем не менее, существовало взаимное уважение к таланту друг друга. Оба также восхищались и признавали превосходство Мира Таки Мира , выдающейся фигуры урду-поэзии 18-го века. Другой поэт Момин , чьи газели имели отчетливо лирический оттенок, [47] также был известным современником Галиба. Одна из выдающихся фигур в урду-литературе Альтаф Хуссейн Хали был шагирдом ( урду : شاگرد , букв. «ученик») Галиба. Хали также написал биографию Галиба под названием «Яадгар-э-Галиб» .

Галиб был не только поэтом, он был также плодовитым прозаиком. Его письма являются отражением политического и социального климата того времени. Они также ссылаются на многих современников, таких как Мир Мехди Маджрух, который сам был хорошим поэтом и давним знакомым Галиба. Стихи, написанные Галибом, были трудны для понимания. Иногда он делал синтаксис предложений настолько сложным, что людям было трудно их понять. Однажды Хаким Ага Джаан Айш, он же Айш Делви, поэт эпохи Галиба, прочитал двустишие в мушаире, высмеивая Галиба: [48]

Галиб почувствовал себя плохо из-за этого и написал: [49]

Этот стиль был определением его уникальности.

В прозе Галиб произвел революцию в литературе урду, разработав легкий, простой и красивый способ письма. До того, как Галиб урду был сложным языком, Галиб представил простой стиль прозы на урду, который похож на разговор. [50]

могила Галиба

Галиб был похоронен в Хазрат Низамуддине возле гробницы Низамуддина Аулии . Боковой вид Мазари-Галиба показан на изображении.

Вид сбоку на Мазари-Галиб

Уникальный стиль письма

Галиб часто славится своим уникальным и своеобразным стилем поэзии. Например, он говорит:

کوئی ویرانی سی ویرانی ہے
گھر
یاد آیا
Dasht ko Dekh ke Гар Яад Айя

Этот куплет имеет два значения. С одной стороны, он говорит, что повсюду одиночество, которое довольно пугает и заставляет его хотеть вернуться в свой безопасный и уютный дом. С другой стороны, из этого можно извлечь второе значение: есть это одиночество, которое напоминает мой дом. Мой дом также является заброшенным местом, как и этот. Эта двойственность — то, на чем процветает Галиб. [52]

Наследие

Галиб ки Хавели , интерьер

Он умер в Дели 15 февраля 1869 года. [11] [2] Дом, где он жил в Гали Касим Джаан, Баллимаран, Чандни Чоук , в Старом Дели, известный как Галиб ки Хавели , теперь является музеем, посвященным ему. [53] [54]

Такие мастера газели, как Джагджит Сингх , Мехди Хасан , Икбал Бано , Абида Парвин , Фарида Ханум , Тина Сани , мадам Нур Джехан , Мохаммед Рафи , Аша Бхосле , Бегум Ахтар , Гулам Али , Лата Мангешкар , Нусрат Фатех Али Хан , Рахат Фатех Али Хан , поется его газели. [55]

Фильмы и сериалы о Галибе

Бхарат Бхушан играет Галиба, а Сурайя играет его возлюбленную -таваиф , Чаудвина, в фильме «Мирза Галиб» (1954). Музыкальное сопровождение к фильму написал Гулам Мохаммед , и его композиции знаменитых газелей Галиба , вероятно, останутся вечными фаворитами. [ необходима цитата ]

Пакистанский фильм под названием Ghalib был выпущен в 1961 году. [56] Фильм был срежиссирован и спродюсирован Атауллой Хашми для SK Pictures. Музыку написал Тассадук Хуссейн . В фильме снялись пакистанская кинозвезда Судхир, играющая Галиба, и мадам Нур Джехан, играющая его возлюбленную-таваиф, Чаудвин. Фильм был выпущен 24 ноября 1961 года и достиг среднего статуса в прокате, однако музыка остается памятной в Пакистане и по сей день. [57]

Гульзар спродюсировал телесериал «Мирза Галиб» (1988), транслировавшийся на канале DD National . Насируддин Шах сыграл роль Галиба в сериале, а газели были исполнены и сочинены Джагджитом Сингхом и Читрой Сингхом . [ необходим лучший источник ] Музыка сериала с тех пор была признана величайшим произведением Джагджита Сингха и Читры Сингх и стала культовой на индийском субконтиненте. [ необходима ссылка ]

Другое телевизионное шоу, «Мирза Галиб: игривая муза» , транслировалось на DD National в 1989 году; в каждом эпизоде ​​певцы и музыканты исполняли различные газели Галиба в разных музыкальных стилях. [58]

Спектакли на тему Галиба

Галиб на почтовой марке Индии 1969 года

Жизнь Галиба является предметом сотен пьес, регулярно исполняемых в Северной Индии и Пакистане. Эти пьесы основаны на его жизни и его личных и профессиональных отношениях. [ необходима цитата ]

Начиная с дней театра Парси и театра Хиндустани , первая фаза его сценического изображения достигла кульминации в постановке Шейлы Бхатии , написанной Мехди Сахебом. Мохд Аюб исполнял эту роль так много раз, что многие театралы называли его Галибом. Постановка Шейлы Бхатии восхваляла его знаменитые газели, которые раньше представлялись одна за другой. Персонажу Галиба не хватало тонкости, и он был показан развратничающим с куртизанкой Чаудвин, которую великолепно сыграл пенджабский певец Мадан Бала Сандху. Позже Бегум Абида Ахмед , жена покойного президента Факхруддина Али Ахмеда , поддерживала многие очень дорогостоящие постановки. Это был, возможно, золотой период пьес, восхваляющих жизнь Галиба, включая многие другие постановки, такие как пьеса Сурендры Вермы , которая была поставлена ​​Национальной школой драмы . Qaid-e-Hayat (Пожизненное заключение, 1983), написанная Сурендрой Вермой, рассказывает о личной жизни поэта Галиба, в том числе о его финансовых трудностях и трагической любви к Катибе, женщине-каллиграфу, которая работала над его диваном . На протяжении многих лет его ставили многочисленные театральные режиссеры, включая Рама Гопала Баджаджа в 1989 году в Национальной школе драмы. В этот период также было показано множество студенческих и университетских постановок, поставленных студенческими группами. Среди писателей, чьи сценарии были популярны в этот период, были Джамиль Шайдай, Даниш Икбал и Девендер Сингх . Галиб также вдохновил на создание ряда комедий. Одной из таких классических комедий является Галиб в Нью-Дели , которая была поставлена ​​более трехсот раз доктором Саидом Аламом. Пьеса Даниша Икбала Main Gaya Waqt Nahin Hoon и пьеса Саида Ghalib Ke Khutoot до сих пор ставятся в разных городах Индии. [ когда? ] [ необходима цитата ] Название пьесы «Main Gaya Waqt Nahin Hoon» было позже изменено на «Anti-National Ghalib», [59] которая имела несколько успешных показов в DelhiNCR. Сейчас она выпускается под знаменем Aatrangi Pitaara Foundation. [60]

Покойная Шейла Бхатия начала эту тенденцию в постановках о Галибе в Дели. [61]

Поэзия Галиба в фильмах

Фильм 2015 года «Масан» содержит различные примеры поэзии и шайари Галиба, а также работы Акбара Аллахабади , Башира Бадра , Чакбаста и Душьянта Кумара . [62] [ проверка не удалась ] Объясняя это как сознательную дань уважения, автор текста фильма Варун Гровер объяснил, что он хотел показать характер Шаалу (которую играет Швета Трипати) как человека, чье хобби — читать поэзию на хинди и шайари , поскольку это распространенное хобби молодых людей в Северной Индии, особенно когда они влюблены, но этот аспект редко показывается в фильмах на хинди. [63] [64] [65] [47]

Google Дудл

Поисковая система Google отметила 220-ю годовщину со дня рождения Галиба , показав на своей индийской домашней странице 27 декабря 2017 года специальный рисунок в его честь. [66]

Статуя в Джамия Миллия Исламия, Дели

Статуя Галиба в Джамия Миллия Исламия

Статуя Галиба была открыта в начале 2000 года в Джамия Миллия Исламия в Дели . Статуя изображает Мирзу Галиба как великого поэта урду. Она расположена внутри ворот номер семь университетского городка. [67]

Настенная роспись в Мумбаи, Индия

Настенная роспись Мирзы Галиба на перекрестке улиц Мирза Галиб в Нагпаде, Мумбаи , Индия, изображающая жизнь и эпоху Галиба и его влияние на Индию.

Настенная фреска (или рельеф ) была открыта 21 января 2019 года на улице Мирза Галиб-роуд (ранее известной как Клэр-роуд) в районе Нагпада в Мумбаи . [68] Фреска размером 10 футов x 42 фута изображает жизнь Галиба и его творчество. Она также изображает влияние, которое Галиб оказал на поэзию и искусство в Индии. Фреска расположена за пределами муниципального сада недалеко от района Маданпура в Мумбаи, который когда-то был центром искусства, литературы, писателей и поэтов.

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ abcd Паван К. Варма (1989). Галиб, Человек, The Times . Нью-Дели: Penguin Books. стр. 86. ISBN 0-14-011664-8.
  2. ^ аб «Мирза Асадулла Хан Галиб». Британника . Проверено 16 августа 2020 г. .
  3. Николь Дастур (12 мая 2007 г.). «Вспоминая 1857 год в 2007 году». The Times of India .
  4. Ras H. Siddiqui (27 июля 2003 г.). «Галиб в Калифорнии». Dawn. Архивировано из оригинала 4 февраля 2009 г. Получено 20 мая 2013 г.
  5. ^ «Нет памятника Галибу на его родине, в Агре». IBNLive . 27 декабря 2013 г. Архивировано из оригинала 1 января 2014 г.
  6. ^ Фаруки, Нисар Ахмед , изд. (1997). غالب کی آپ بیتی [ Автобиография Галиба ] (на урду). Нью-Дели: Институт Галиба. п. 13.
  7. ^ Имам Мир Джаффар; Имам (2003). Мирза Галиб и миры Гуджарата. Гуджарат , Индия: Публикации Рупа. ISBN 978-81-291-0057-3.
  8. ^ Мирза Асадулла Хан Галиб (2000). Персидская поэзия Мирзы Галиба. Производство перьев. п. 7. ISBN 978-81-87581-00-0.
  9. ^ ab "Mirza Ghalib". Megajoin.com. Архивировано из оригинала 3 ноября 2012 года . Получено 20 мая 2013 года .
  10. ^ abcde Спир, Персиваль (1972). «Дели Галиба» (PDF) . Колумбия.edu . Проверено 25 октября 2019 г.
  11. ^ Аб Берки, Камил Эшфак (1996). ГАЛИБ МИРЗА ЭСЕДУЛЛА - статья, опубликованная в журнале Ислам Анциклопедиси (на турецком языке). Том. 13 (Фиких – Геленек). Стамбул: Türkiye Diyanet Vakf. стр. 328–329. ISBN 9789753894401.
  12. ^ Byjameela Siddiqi. "Mirza Ghalib: The "Godless" Lover by Byjameela Siddiqi". Sufism.ru. Архивировано из оригинала 18 мая 2013 года . Получено 20 мая 2013 года .
  13. ^ Генеалогия навабов Лохару, Университет Квинсленда
  14. ^ Омкар Нат Коул (2008). Современная грамматика хинди. Данвуди. п. 3. ISBN 978-1-931546-06-5.
  15. ^ Паван К. Варма (2008). Галиб. Penguin Books India. стр. 96–. ISBN 978-0-14306-481-7.
  16. ^ "Мирза Галиб". Megajoin.com. Архивировано из оригинала 3 ноября 2012 года . Получено 20 мая 2013 года .
  17. ^ Уилер Макинтош Такстон (1994). Тысячелетие классической персидской поэзии: Руководство по чтению и пониманию персидской поэзии с десятого по двадцатый век. Ibex Publishers, Inc. стр. 98. ISBN 978-0-936347-50-9.
  18. ^ "Шамсур Рахман Фаруки объясняет" (PDF) . Колумбийский университет.
  19. ^ "Доктор Сарфараз К. Ниязи". niazi.com.
  20. ^ Латинская транслитерация с английским переводом редких слов
  21. ^ ab Naim, CM (сентябрь 2001 г.). «Дели Галиба: бесстыдный ревизионистский взгляд на две популярные метафоры» (PDF) .
  22. Али Асгар (6 мая 2003 г.). «Письма Галиба». The Hindu . Архивировано из оригинала 7 июня 2011 г. Получено 20 мая 2013 г.{{cite web}}: CS1 maint: неподходящий URL ( ссылка )
  23. ^ GS Amur (1992). Creations & Transcreations. Калькутта: Writers Workshop. стр. 83–84. ISBN 8171893910. Получено 18 сентября 2017 г.
  24. ^ Пауэлс, Хайди Р. М. (2007). Индийская литература и популярное кино: переосмысление классики 》 От газели до музыки к кино. Routledge . стр. 153. ISBN 978-11-34-06255-3.
  25. ^ АФШАН ФАРУКИ, MEHR (24 января 2021 г.). «Калькутта изменила Галиба навсегда — от унижений и грамматических ошибок до его заявления о пенсии». theprint.in . theprint.
  26. ^ "THE AIN I AKBARI OF ABUL FAZL 'ALLAMI (5-VOLUME SET)" [ постоянная мертвая ссылка ] , " Gorgias Press "
  27. ^ "Айн-И Акбари, 1855, урду сэра Саида Ахмеда", "Сэр Саид сегодня"
  28. ^ ab Shamsur Rahman Faruqi (2006). Глава 15: От антиквара к социальному революционеру: сэр Саид Ахмад Хан и колониальный опыт в сэр Саид Ахмад Хан: Мемориальные лекции . Viva Books. ISBN 9386385449 
  29. ^ «Хаят-и-Джавед» (Биография сэра Сайида) Альтафа Хусейна Хали (1901), перевод Дэвида Дж. Мэтьюза (Нью-Дели: Rupa and Company, 1994),
  30. ^ Слово a'in может означать все или любое из следующих: характер, условность, темперамент, привычка, правило, путь, закон (церковный или светский), вероисповедание, практика, качество, намерение, организация, управление, система, украшение, красота. (Lughat Nama-e Dehkhoda). Всего существует около восьмидесяти значений, которые, по-видимому, развивались на протяжении веков. Большинство из них были доступны Абуль Фазлу; все были доступны Галибу.
  31. ^ В течение следующих нескольких лет он отредактировал еще два исторических текста, но ни один из них не был похож на «Айн-и Акбари».
  32. ^ Сабри, Захра (3 декабря 2016 г.). «Три поэта-шиита: темы, связанные с сектами, в досовременной поэзии на урду». Серия рабочих документов Индийского океанского всемирного центра (2). ISSN  2371-5111.
  33. ^ "Мирза Галиб: Либеральный поэт". Pixstory . Получено 17 ноября 2022 г. .
  34. ^ «Приложение 2. Конкорданс Галиба со стандартными номерами дивана», Галиб , Columbia University Press, стр. 115–120, 31 декабря 2017 г., doi : 10.7312/ghal18206-008 , ISBN 9780231544009
  35. ^ abcdefgh Уильям Далримпл (2009). Последний Могол: Падение династии, Дели, 1857. Bloomsbury. ISBN 978-1-4088-0092-8.
  36. Ральф Рассел , «Галиб: поэт и его эпоха» (1997), стр.81.
  37. ^ Альтаф Хусейн Хаали (1897) Яадгаар и Хаали. п. 39
  38. ^ abc Annemarie Schimmel (1985). И Мухаммад — Его Посланник — Почитание Пророка в Исламском Благочестии. University of North Carolina Press. стр. 115. ISBN 9780807841280.
  39. ^ Аннемари Шиммель (1985). И Мухаммад — Его Посланник — Почитание Пророка в Исламском Благочестии. Издательство Университета Северной Каролины. С. 81. ISBN 9780807841280.
  40. ^ Ральф Рассел; Хуршидул Ислам (1994). "Гл. 7". Галиб 1797–1869: Жизнь и письма. Oxford University Press India. ISBN 978-0-19-563506-5.
  41. ^ Рамачандра Гуха (2011). «Пролог». Индия после Ганди: история крупнейшей демократии в мире . Pan Macmillan. ISBN 978-0-330-54020-9.
  42. ^ Аб Рахман, Мунибур (2000). "ХАЛИБ, МИРЗА АСАД-АЛЛАХ Хан". Encyclopaedia Iranica .
  43. ^ ab Alam, Muzaffar (31 декабря 2019 г.), «2. Культура и политика персидского языка в доколониальном Индостане», Literary Cultures in History , University of California Press, стр. 167–168, doi : 10.1525/9780520926738-007, ISBN 9780520926738, S2CID  226770775 , получено 28 декабря 2021 г.
  44. Серийный номер 84, Издания Института Галиба, Нью-Дели.
  45. Вышла антология персидской поэзии Галиба – АНДХРА-ПРАДЕШ. The Hindu (20 марта 2009 г.). Получено 18 декабря 2018 г.
  46. ^ «The Tribune, Чандигарх, Индия – The Tribune Lifestyle».
  47. ^ ab "- Лучшая платформа для поэзии на урду". mobizilla.pk . Получено 11 июня 2021 г. .
  48. ^ Мутаала-э-Галиб, 2-е издание, датское издательство парка Махал Аминуддаула Лахнов, 1987, стр. 9.
  49. ^ "Диван-э Галиб: Индекс Газали" .
  50. ^ Сэр Абдул Кадир (1947). «Галиб как мастер урду-прозы». Известные поэты и писатели урду (PDF) . Новое книжное общество.архив
  51. ^ "Мирза Галиб". smriti.com . Получено 12 июня 2014 г. .
  52. ^ "Грустная поэзия на урду в изображениях [100+] для Broken Heart". 9 мая 2021 г. Получено 11 июня 2021 г.
  53. ^ Лучшие из лучших мест в мире: 100 самых впечатляющих мест на земле. Мумбаи, Индия: Reader's Digest Book and Home Entertainment (Индия). 2012. стр. 85. ISBN 9781780201580.
  54. ^ Тивари, Пиюш; Рао, Джоти (22 декабря 2017 г.). Изменение застроенной среды Дели. Routledge. стр. 268. ISBN 978-1-317-44136-6.
  55. ^ «Галиба забыли в его 214-ю годовщину со дня рождения на фоне политического хаоса». Архивировано 22 февраля 2014 года на Wayback Machine , Заиб Азкар Хуссейн, The International News , 18 декабря 2011 года.
  56. ^ "Наслаждайтесь тем, что вы хотите, чтобы это произошло в будущем" . 9 марта 2021 г.
  57. ^ «Фильм о жизни Галиба вызвал неоднозначную реакцию». Dawn . 25 декабря 2011 г.
  58. ^ "Мирза Галиб: Игривая муза (1989)". Indiancine.ma .
  59. ^ ««Антинациональный» Мирза Галиб защищает себя в новой пьесе». The Indian Express . 26 мая 2017 г. Получено 27 мая 2022 г.
  60. ^ «Галиба снова вызвали в суд!». 20 августа 2022 г.
  61. ^ "Галиб и его проблемы". The Hindu . 11 января 2008 г. Архивировано из оригинала 16 января 2008 г.
  62. ^ Лакхани, Сомья (11 сентября 2016 г.). «Тайная любовь: как поэзия на хинди стала «крутой». The Indian Express . Получено 17 апреля 2019 г.
  63. ^ «Хинди Кавита - Куч бан джаате Хайн - Удай Пракаш: Варун Гровер в студии хинди с Манишем Гуптой» . Хинди Кавита. 25 октября 2015 г.
  64. ^ Пал, Санчари (14 сентября 2016 г.). «Познакомьтесь с представителем NRI, вернувшимся в Индию, чтобы влюбить миллионы людей в поэзию хинди». www.thebetterindia.com . Лучшая Индия . Получено 17 апреля 2019 г.
  65. ^ Гровер, Варун. «Как магия поэзии Душьянта Кумара вдохновила этого болливудского лирика». The Indian Express . Получено 17 апреля 2019 г.
  66. ^ "Мирза Галиб: Легендарный поэт языка урду". aljazeera.com . 27 декабря 2017 г. . Получено 27 декабря 2017 г. .
  67. ^ "Фреска Азад и флаг будут представлены в Нагпаде | Новости Мумбаи - Times of India". The Times of India . 20 февраля 2019 г.
  68. Джиоти, Пунвани (29 января 2019 г.). «Комиссар BMC Аджой Мехта, автор текстов Джавед Ахтар присутствует на открытии фрески Галиба - Новости Мумбаи» . Зеркало Мумбаи . Проверено 22 апреля 2022 г.

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки