stringtranslate.com

Гундамма Катха

Гундамма Катха ( перевод «  История Гундаммы» ) - это индийский комедийный драматический фильм 1962 года на телугу , снятый Камалакарой Камешварой Рао и сопродюсером которого выступили Наги Редди и Чакрапани под их брендом Vijaya Productions .: NT Рама Рао , Аккинени Нагешвара Рао , Савитри и Джамуна , а также SV Ранга Рао , Сурьякантам и Рамана Редди в ролях второго плана.

«Гундамма Катха», частично вдохновленная комедией Уильяма Шекспира « Укрощение строптивой» , является официальным римейком фильма на каннада «Mane Thumbida Hennu» (1958). Это также первый ремейк Vijaya Productions. Гундамма Катха - это история Гундаммы, богатой вдовы, которая плохо обращается со своей самоотверженной падчерицей Лакшми, которой приходится работать горничной. Лакшми обожает дочь Гундаммы Сароджу, высокомерную женщину, которая любит Лакшми. Центральным элементом фильма является то, как поклонник Лакшми Анджанея «Анджи» Прасад и любовник Сароджи Раджа вносят изменения в жизнь Гундаммы после свадьбы пары.

Этот фильм станет сотым появлением Рамы Рао и 99-м появлением Нагешвары Рао. Его сфотографировал Маркус Бартли , а редакторами выступили Дж. Кальяна Сундарам и Д. Г. Джаярам. Гантасала написал саундтрек и музыку к фильму. Мадхавапедди Гокхале и Каладхар были художественными руководителями фильма. Фаза производства длилась год; он был снят в Мадрасе и его окрестностях , в основном на съемочной площадке Vijaya Vauhini Studios.

Выпущенный 7 июня 1962 года, «Гундамма Катха» получил похвалу за сюжет, сценарий и актерский состав, а также критику за плохое развитие персонажей. Фильм имел коммерческий успех, завершился 100-дневный показ в 17 центрах и юбилейный показ в Дурга Каламандире, Виджаявада . Он считается последним фильмом «Золотого века» Vijaya Productions. В тамильском ремейке фильма того же года «Манитан Маравиллай» , также продюсером которого выступила Vijaya Productions, Нагешвара Рао, Савитри и Джамуна повторили свои роли. Хотя «Гундамма Катха» приобрела культовый статус в кино на телугу, она подверглась критике за влияние на стереотипы в повествовании других несвязанных фильмов на телугу.

Сюжет

Гундамма - богатая вдова, которая плохо обращается со своей падчерицей Лакшми, самоотверженным человеком, которому приходится работать горничной. У Гундаммы есть дочь Сароджа и сын Прабхакар. У Гундаммы есть сводный брат Гантайя, хитрый, но слабый продавец молока. Гхантайя хочет, чтобы Гундамма выдала Сароджу замуж за его сына-преступника Бхупати, который находится в тюрьме. Чтобы достичь этой цели без ведома Гундаммы, он портит каждое предложение руки и сердца, которое получает Сароджа. Высокомерие Сароджи и вежливое отношение Лакшми косвенно помогают Гантайе. Гундамма решает выдать Лакшми замуж за бродягу, а Сароджу за сына Рамабхадрайи, богатого человека, живущего в далеком городе Вирапурам.

Рамабхадрайя знает о Сародже (дочери Гундаммы) через брачного посредника и идет в дом Гундаммы, обнаружив, что ее покойный муж был его другом, который помог ему убедить родственников мужа позволить ему жениться на их дочери. Наблюдая за ситуацией в доме Гундаммы с помощью Гхантайи, Рамабхадрайя отправляет своего старшего сына Анджанею «Анджи» Прасада в дом Гундаммы в качестве слуги, чтобы выдать его замуж за Лакшми, которую он находит невинной и послушной. Он отправляет своего младшего сына Раджу жениться на Сародже. Затем Раджа встречает Сароджу через своего кузена Падму, друга Сароджи, одноклассника и любовника Прабхакара. Анджи и Лакшми женятся, а Раджа и Сароджа влюбляются друг в друга. Рамабхадрайя пишет письмо Гундамме, выступая против брака Раджи и Сароджи по указанию первого, и Анжи проводит их брак вопреки желанию Гантайи. Вскоре после этого состоится свадьба Прабхакара и Падмы.

Раджа ведет себя как пьяница и маскируется под сына Рамабхадрайи, стремящегося получить богатство Сароджи. Между Анжи и Гундаммой возникает разлад, и он уходит вместе с Лакшми. Анджи, Раджа и Рамабхадрайя позже раскрывают правду Лакшми. Раджа выбегает из дома Гундаммы, и Сароджа следует за ним; они присоединяются к дому Рамабхадрайи в качестве садовников, и Раджа гарантирует, что Сароджа не знает об их работодателе. В процессе характер Сароджи трансформируется из высокомерного в трудолюбивого и вежливого человека.

Гундамму пытает безжалостная тетя Падмы, обманщица Дурга. Бхупати выходит из тюрьмы, и Гхантайя просит Гундамму дать ему немного денег. Из-за высокомерия Гундаммы Прабхакар и Падма уезжают в Бангалор . Дурга крадет деньги в шкафчике, обвиняет Гундамму в грабеже и запирает ее в комнате за домом. Лакшми и Анджи посещают Гундамму и узнают о ее состоянии. Лакшми и Гундамма принуждают Дургу вернуть украденные ею деньги. Бхупати приходит на помощь Дурге, но терпит поражение от Анжи на дуэли и попадает в больницу.

Сароджа встречает Рамабхадрайю, своего работодателя, и уходит после ожесточенного спора. По пути она встречает Лакшми и узнает о планах Раджи и о том, что Рамабхадрайя - ее тесть. Фильм заканчивается тем, что Гундамма остается со своими дочерьми в доме Рамабхадрайи.

Бросать

Производство

Разработка

Наги Редди из Vijaya Productions помог Б. Витталачарье в постановке фильма «Мане Тумбида Хенну» (1958), режиссерского дебюта последнего в кино на каннада . В знак благодарности Витталачарья продал права на ремейк Наги Редди. [1] Мане Тумбида Хенну вращается вокруг жизни богатой женщины, чей брат выдает ее дочь замуж за преступника, когда она выбирает умственно отсталого человека в качестве спутника жизни своей падчерицы. [1] Наги Редди решил переделать фильм на телугу и обсудил это с DV Нарасой Раджу ; это был первый раз, когда Vijaya Productions решила сделать ремейк фильма. [2] После того, как сценарий был готов, Наги Редди обратился к К. Пуллайе с просьбой снять ремейк после рассмотрения вопроса о Б. Н. Редди . Пуллайя не оценил то, как Нараса Раджу отнесся к сценарию, и Наги Редди встретился со своим партнером Чакрапани для дальнейшей разработки сценария. [2]

Чакрапани решил сохранить из оригинала только предысторию семьи Гундамммы и переписал оставшийся сценарий, черпая вдохновение из комедии Уильяма Шекспира « Укрощение строптивой» . [2] Чакрапани убил персонажа трусливого мужа Гундаммы, потому что он чувствовал, что муж, который не может ответить на вопросы своей жены, не имеет права на включение. Камалакара Камешвара Рао был выбран режиссером фильма. [2] Чакрапани назвал главного героя Гундамму в римейке в честь одного из персонажей оригинала, несмотря на отсутствие рождения. [2] Члены семьи Наги Редди и сотрудники студии Виджая Ваухини часто спрашивали его: «Гундамма Катха Энта вараку ваччинди?» (Каков прогресс в истории Гундаммы?), что побудило Наги Редди дать фильму название « Гундамма Катха» после рассмотрения различных вариантов. [2] Маркус Бартли был принят на работу в качестве оператора-постановщика ; Редактировали фильм Г. Кальяна Сундарам и Д. Г. Джаярам. Гантасала написал саундтрек и музыку. Мадхавапедди Гокхале и Каладхар были художественными руководителями фильма. М. Питхамбарам и Т.П. Бхактаватсалам сделали грим. [3]

Кастинг

Сурьякантам была выбрана на роль Гундаммы, и Чакрапани посоветовал Камешваре Рао не прилагать особых усилий, чтобы ее персонаж выглядел безжалостным, потому что у Сурьякантам был агрессивный язык тела. [4] Н.Т. Рама Рао и Аккинени Нагешвара Рао были выбраны в качестве главных героев Анджанеи «Анжи» Прасада и Раджи, что сделало Гундамму Катху их 10-м совместным фильмом; [5] Этот фильм стал сотым фильмом Рамы Рао как актера и 99-м фильмом Нагешвары Рао. [6] Савитри и Джамуна были выбраны на главные роли Лакшми и Сароджи соответственно. [5] [7] Сароджа был создан Чакрапани для фильма по мотивам « Укрощения строптивой» . [5] С.В. Ранга Рао , Рамана Редди и Раджанала Калесвара Рао были выбраны на второстепенные роли Рамабхадрайи, Гхантайи и Бхупати. Харанат и Л. Виджаялакшми были выбраны на роль сына Гундаммы Прабхакара и невестки Падмы, а Чхая Деви появилась в роли тети Падмы Дургаммы. [5] [7]

Съемки фильма

Я могу понять, что [ Нартанасала ] или [ Махамантри Тиммарусу ] танцуют классические танцы, потому что один из них был мифологическим, а другой историческим. Но продюсеры на телугу настаивали на том, что если я буду сниматься в фильме, то обязательно будет танец. Например, в «Гундамма Катха» танец был включен в последнюю минуту по настоянию продюсера.

— Виджаялакшми, в интервью The Hindu в 2015 году [8]

Фаза производства «Гундаммы Катхи» длилась почти год, одна из причин заключалась в том, что и Рама Рао, и Нагешвара Рао задерживались с указанием крупных сроков реализации проекта. [2] [5] В студии Виджая Ваухини в Мадрасе (ныне Ченнаи ) был построен дом, где снимались сцены с участием Гундаммы и других ключевых персонажей. [2] К. Куппусвами Найду и К. Шринивасан руководили монтажом декораций. [3]

На съемках фильма сильно повлияли конфликты в расписании; Чакрапани звонил всем ключевым артистам, и эпизоды снимались в зависимости от их доступности. Это существенно повлияло на съемки песни «Коло Колоянна»; в съемках песни должны были принять участие все четыре главных актера; Монтажер фильма позаботился о том, чтобы обеспечить плавность последовательностей на этапе постпродакшена . [2] Сцена перед песней, в которой Анджи и Раджа общаются с помощью свистков, была задумана Нарасараджу. [9] Харбанс Сингх руководил спецэффектами фильма. [3]

Поскольку Виджаялакшми был опытным танцором, сложная танцевальная сцена, не имеющая никакого отношения к сюжету фильма, была представлена ​​как сценическое представление, а Нагешвара Рао, Джамуна и Харанатх были вынуждены сидеть вместе со зрителями. [4] Песня «Према Ятралаку» была снята в садах возле студии Виджая Ваухини после отказа от планов снимать ее в садах Ути или Бриндаван , Шрирангапатна . [9] Во время съемок фильма в Мадрасе проводился турнир по кикбоксингу ; это вдохновило Чакрапани и Камешвара Рао добавить сцену боя между Рамой Рао и Калесварой Рао. [9] Пасумарти Кришнамурти дирижировал хореографией песенных сцен. [3] Пленка была обработана в лаборатории Виджая и записана на оборудовании Western Electric . [3] Его общая длина составила примерно 14 999 футов (4572 м) на 18 барабанах, [3] с продолжительностью 166 минут. [10]

Темы

Песня «Алигина Велане Чудали» описывает жизнь Кришны в детстве и взрослом возрасте с точки зрения женщины. [11]

Гундамма Катха частично основана на пьесе Уильяма Шекспира «Укрощение строптивой» . В центре внимания - вдова по имени Гундамма и ее две дочери. [2] Основная тема фильма - падчерица Лакшми, столкнувшаяся с проблемами из-за вдовы, а поклонник первой преподает урок второй. [4] Используя первый разговор между Гундаммой и Лакшми, в котором первая оскорбляет последнюю за то, что она потревожила ее сон, Нарасараджу знакомит с мышлением и поведением Гундаммы. Дальнейшие инциденты включают увольнение официанта, уволенного из отеля после отказа работать слугой в доме Гундаммы, а также Гхантайя, объясняющий характер Гундаммы Рамабхадрайе. [9]

По словам Хануманты Рао из VVSR Filmfare , тема фильма – настоящая дружба. [12] Большая часть диалогов в фильме, особенно между Раманой Редди и Аллу Рамалингайей , носят сатирический характер и отсылают к индийскому обществу 1960-х годов. [9] Песня «Лечинди Нидра» посвящена расширению прав и возможностей женщин и их роли в сферах государственного управления. [9] В своей статье «Проявление преданности» о важности фестиваля Кришна Джанмаштами Раджешвари Кальянам из The Hans India сказала, что текст и фотография песни «Aligina Velane Choodali» напоминают романтическую сторону Кришны , которую видит в себе каждая женщина. ее муж или человек, которого она любит. Это также напоминает о связи Кришны со своей приемной матерью Яшодой . [11]

Музыка

Официальный саундтрек к «Гундамма Катха» был написан Гантасалой; он состоит из восьми песен, слова которых написал Пингали . Процесс сведения звука контролировали А. Кришнан и В. Сиварам, а обработку саундтрека осуществлял Н. К. Сен Гупта. [3] Гантасала озвучивал Раму Рао и Нагешвару Рао; П. Сушила и П. Лила исполнили вокал для Савитри и Джамуны. [3] Песня «Entha Hayi» была написана с использованием раги Моханам . [13] Песня «Алигина Велане» основана на раге Кедарагаула . [14]

Саундтрек продавался компанией HMV ; он имел успех, и все восемь песен были хорошо приняты. [9] «Лечинди Нидра», «Колу Колоянна», «Алигина Велане Чудали» и «Према Ятралаку» достигли культового статуса в кино на телугу, особенно благодаря своим текстам. [9] М.Л. Нарасимхам из The Hindu отметил, что все песни из фильма «даже сегодня нравятся меломанам». [5]

Выпускать

Гундамма Катха была выпущена 7 июня 1962 года. [1] Во вступительных титрах вместо их имен использовались изображения актеров фильма; Сначала показываются главные роли и изображения Ранги Рао, а затем следуют изображения Сурьякантама и других актеров второго плана. [9]

Гундамма Катха была прибыльным предприятием для Vijaya Productions; он завершил 100-дневный показ в 17 театрах штата Андхра-Прадеш [ 16] и завершил юбилейный показ в Дурга Каламандир, Виджаявада . [5] [17] Это был первый фильм, который транслировался в течение 100 дней с тремя показами в день в Хайдарабаде . [16] [6] Торжества по случаю серебряного юбилея не проводились, а запланированный бюджет мероприятия был пожертвован сборщику средств, который принимал активное участие во время китайско-индийской войны . [9]

Прием

После выхода многие критики похвалили «Гундамму Катху» за сюжет, сценарий и игру главных ролей, а некоторые раскритиковали плохое развитие персонажей. Кришнананд, писавший для Андхра Патрика 15 июня 1962 года, особенно похвалил роль Сурьякантама и сказал: «Оправдывая название фильма, создатели придали первостепенное значение персонажу Гундаммы, и Сурьякантам, вдохнувший жизнь в этого персонажа, в равной степени загипнотизировал публику своей ее выступление». [18] В тот же день в статье Замина Райота высказывалось мнение, что фильм полон юмора: «Сценарий, каждая сцена и каждый персонаж в истории целенаправленно созданы для юмора; Юмор в гневе, юмор в драке». – Юмор повсюду!» говорилось в нем. [19] Ранее, 8 июня, критик из Андхра Джьоти , хваливший фильм, написал: «Это не история Гундаммы, а история, которую мы видим каждый день – наша история». [20]

В эссе В. Чакраварти, написанном для Eenadu в 2012 году, было сказано, что персонажи, которых играют Джамуна и Сурьякантам, были плохо написаны и недостаточно развиты. Чакраварти также нашел неуместными персонажи, которых сыграли Харанатх и Виджаялакшми. Подобные взгляды были высказаны после специального показа в резиденции Л.В. Прасада , но Чакрапани был уверен в успехе фильма, когда увидел, как дети аплодировали в ответ на игру Рамы Рао в комических эпизодах. [4] Нарасимхам написал в своей рецензии на фильм для The Hindu в 2016 году: «С большим упором на подшучивание в сюжете актеры, не напрягая нервов, плавно двигались через своих персонажей». [5]

Ремейки

Гундамма Катха была переделана на тамильском языке под названием «Манитан Маравиллай» (1962) компанией Vijaya Productions. Чакрапани снял ремейк, а Близнецы Ганесан заменили Раму Рао, [4] а Нагешвара Рао, Савитри и Джамуна повторили свои роли. [21] «Манитан Маравиллай» стал сотым фильмом Нагешвары Рао как актера; Гундамма Катха стала заметным фильмом как для Рамы Рао, так и для Нагешвары Рао, поскольку они в качестве актеров сняли 100 фильмов в двух версиях одного и того же фильма. [6] В отличие от оригинального фильма, «Манитан Маравиллай» потерпел коммерческий провал. [10] [22] Виджая также планировал переделать «Гундамму Катху» на хинди , но этот план так и не был реализован. [23] Однако в 1980 году он был переделан на хинди как Сваямвар . [24]

Сын Рамы Рао Нандамури Балакришна и сын Нагешвары Рао Нагарджуна , зарекомендовавшие себя как актеры телугуского кино, планировали переделать «Гундамму Катху» , но отказались от участия, не сумев найти подходящую замену Сурьякантаму. [9] В 2012 году Д. Раманаиду планировал снять ремейк фильма, в котором внук Рамы Рао NT Рама Рао-младший и сын Нагарджуны Нага Чайтанья сыграют главных мужских персонажей, но планы были отменены. [25] [26] В апреле 2016 года Мохан Бабу выразил заинтересованность в ремейке фильма вместе со своим сыном Вишну Маньчжурским и Раджем Таруном . Он добавил, что режиссером ремейка будет Дж. Нагешвара Редди, о котором он объявит после приобретения прав. [27]

Планы сиквела и оцифровки

После освобождения Гундаммы Катхи Чакрапани написал рассказ под названием «Гундамма Гари Кутулла Катха» («История дочерей Гундаммы»). Он был напечатан в журнале Bharathi . Его сюжет предполагает, что Гхантайя создает раскол между Лакшми и Сароджей. Читатели ожидали, что Чакрапани выпустит продолжение «Гундаммы Катхи» , но он не проявил интереса. В 1982 году Рама Рао и Кришна снялись в фильме « Вайяри Бхамалу Вагаламари Бхарталу» , история которого напоминала «Гундамма Гари Коотулла Катха». [9]

В ноябре 2007 года компания Goldstone Technologies из Хайдарабада приобрела негативные права на 14 фильмов на телугу, произведенных Vijaya Vauhini Studios, включая «Маябазар» (1957) и «Гундамма Катха» , чтобы выпустить цветные версии в цифровом формате. [28] Обновлённая и раскрашенная версия «Маябазара» , выпущенная в январе 2010 года, имела коммерческий успех, но компания Goldstone Technologies решила не делать ремастеринг остальных 13 фильмов, включая «Гундамма Катха» , заявив, что большинство продюсеров продали права на негативы телевизионным каналам. потерял над ними контроль. Голдстоун далее пояснил, что ряд юридических проблем, связанных с правами собственности и авторскими правами, возникает всякий раз, когда продюсеры пытаются сделать что-то самостоятельно. [29]

Наследие

Гундамма Катха считается последним фильмом «Золотого века» Vijaya Productions. [10] [22] В ознаменование столетия индийского кино в список индусов вошли Гундамма Катха , Патхала Бхайрави (1951), Миссамма (1955), Маябазар , Мадуве Мади Ноду (1965), Рам Аур Шьям (1967), Джули ( 1975) и «Шриман Шримати» (1982) как культовые фильмы продюсера Наги Редди. [30] Гундамма Катха - известный фильм в карьере Сурьякантама и Раманы Редди; [5] [31] [32] Наги Редди сказал, что последний сыграл ключевую роль в успехе фильма. [33] Различные слова и фразы, такие как «душ пропаганда» и «аллудирикам» (теща, остающаяся в доме зятя), позже стали частью разговорного языка телугу. [5]

В интервью The Hindu в декабре 2005 года актер на телугу Малликарджуна Рао назвал фильм и «Маябазар» примерами случайной комедии, утверждая, что ситуация и предмет должны идти «рука об руку». [34] В мае 2012 года Радхика Раджамани из Rediff.com упомянула Гундамму Катху на букву G в своем списке «От А до Я кино на телугу», назвав его «незабываемым фильмом». [35] В ноябре 2012 года газета The Times of India включила Гундамму Катху вместе с несвязанными с ней фильмами «Миссамма» , «Маябазар» , «Нартанасала» и «Боммариллу » (2006) в свой список «Классики телугу, которую стоит смотреть вместе с семьей этого Дипавали». Комментатор The Times заявил, что Гундамма Катха «затрагивает многие слои человеческих [эмоций] и ситуаций» и включает в себя «актеров высшего класса, сильный сценарий, мелодичные и содержательные песни». [a] [37] Seethamma Vakitlo Sirimalle Chettu (2013), который, по слухам, был ремейком Gundamma Katha , [38] адаптировал стиль вступительных титров - использование изображений, а не текста, чтобы отдать должное основному составу. [9] [39] В своей книге Routledge Handbook of Indian Cinemas 2013 года К. Моти Гокулсинг и Вимал Диссанаяке написали, что Гундамма Катха вместе с Аппу Чеси Паппу Куду (1959), Миссамма и Рамуду Бхимуду (1964) «представляют собой масштаб комедия была в 1950-х и 60-х годах». [40]

История и трактовка Гундаммы Катхи вдохновили многие другие фильмы на телугу, что привело к возникновению стереотипов в повествовании. Режиссер К.В. Редди заявил, что у Гундаммы Катхи были хорошие диалоги и постановка, но не было подходящей истории для повествования. [4] В своей рецензии на фильм сценариста Тривикрама Шриниваса « Аттаринтики Дареди» (2013) Сангита Деви Дунду из The Hindu выразила надежду, что Шринивас «даст нам что-то более инновационное, чем полагаться на историю, которая перефразируется со времен Гундаммы Катхи ». . [41] В августе 2015 года кинорежиссер Теджа признал, что киноиндустрия на телугу застряла в двух типах повествований и концепций — фильмах, ориентированных на героев, и фильмах, похожих на «Гундамма Катха» . [42] Во время продвижения фильма «Сукхьям» (2015) его режиссер А.С. Равикумар Чоудари сказал, что комедия является доминирующим элементом в фильмах на телугу, сославшись на Гундамма Катха и Аха Наа-Пелланта! (1987) в качестве примеров. [43]

Примечания

  1. ^ Дивали , также известный как Дипавали или фестиваль огней, — индийский индуистский фестиваль, отмечаемый осенью. Дивали празднуют с использованием фейерверков и ламп. Легенды, лежащие в основе этого фестиваля, - это убийство Наракасуры Сатьябхамой , возвращение Рамы в Айодхью после изгнания и благоприятный день для поклонения Лакшми ради богатства и процветания. [36]

Рекомендации

  1. ^ abc Чакраварти 2012, с. 7.
  2. ^ abcdefghij Чакраварти 2012, с. 8.
  3. ^ abcdefgh Gundamma Katha (кинофильм) (на телугу). Индия: Студия Виджая Ваухини . 1962 год. С 00:00:00 до 00:02:10.
  4. ^ abcdef Чакраварти 2012, с. 9.
  5. ^ abcdefghij Нарасимхам, ML (1 декабря 2016 г.). «Гундамма Катха (1962)». Индус . Архивировано из оригинала 2 января 2017 года . Проверено 2 января 2017 г.
  6. ^ abc «Нежелательная почта». Южный Сфера . Июль 2010. с. 13.
  7. ^ аб Чакраварти 2012, стр. 8–9.
  8. Кришнамачари, Суганти (5 февраля 2015 г.). «От Нати к цифрам». Индус . Архивировано из оригинала 29 февраля 2016 года . Проверено 29 февраля 2016 г.
  9. ^ abcdefghijklm Чакраварти 2012, стр. 10.
  10. ^ abc Раджадхьякша и Виллемен 1998, стр. 372.
  11. ^ аб Кальянам, Раджешвари (28 августа 2013 г.). «Проявление преданности». Ганс Индия . Архивировано из оригинала 29 февраля 2016 года . Проверено 29 февраля 2016 г.
  12. Рао, VVSR Хануманта (23 августа 1963 г.). «История фильма на телугу». Кинопроезд . п. 29. Архивировано из оригинала 4 октября 2016 года . Проверено 2 октября 2016 г.
  13. Шрихари, Гудипуди (25 декабря 2009 г.). «Попурри из Моханы». Индус . Архивировано из оригинала 27 февраля 2016 года . Проверено 27 февраля 2016 г.
  14. Чандараджу, Аруна (16 марта 2019 г.). «Рагалу, Cine Geetalu: слияние двух жанров». Индус . Архивировано из оригинала 3 апреля 2024 года . Проверено 3 апреля 2024 г.
  15. ^ "Гундамма Катха (1962)". Музыка Индии онлайн . Архивировано из оригинала 17 января 2015 года . Проверено 27 февраля 2016 г.
  16. ^ ab "99-й фильм ANR Гундамма Катха" . Cinegoer.net . 23 октября 2007 г. Архивировано из оригинала 27 февраля 2016 г. Проверено 27 февраля 2016 г.
  17. ^ Шридхаран, младший (18 марта 2006 г.). «Винтажный театр». Индус . Архивировано из оригинала 29 февраля 2016 года . Проверено 29 февраля 2016 г.
  18. ^ Кришнананд (15 июня 1962 г.). «కథాగమనం లో కొత్తదనం గల 'గుండమ్మ కథ'» ['Гундамма Катха' имеет новый способ повествования]. Андхра Патрика (на телугу) . Проверено 10 июля 2020 г.
  19. Викискладе есть медиафайлы по теме వారి «గుండమ్మ కథ»» [В «Гундамма Катхе Виджаи» идет дождь юмора] ( PDF) . Замин Рёт (на телугу). 15 июня 1962 года . Проверено 12 июля 2020 г.
  20. Викискладе есть медиафайлы по теме మ్మ కథ"" [Чрезвычайно интересный фильм Виджая «Гундамма Катха»]. Андхра Джьоти (на телугу). 8 июня 1962 года . Проверено 10 июля 2020 г.
  21. ^ "Манитан Маравиллай". Индийский экспресс . 15 июня 1962 г. с. 3.
  22. ^ аб Паричха, Бхаскар (2 декабря 2012 г.). «Столетняя дань уважения». Декан Вестник . Архивировано из оригинала 29 февраля 2016 года . Проверено 29 февраля 2016 г.
  23. ^ CNR (17 марта 1963 г.). «Жалкое положение киноиндустрии». Иллюстрированный еженедельник Индии . Том. 84. с. 70.
  24. ^ "Сваямвар". МояСвар .
  25. ^ «Нага Чайтанья и NTR в ремейке Гундамма Катхи?». Таймс оф Индия . 8 июня 2012 года. Архивировано из оригинала 27 февраля 2016 года . Проверено 27 февраля 2016 г.
  26. Кавираяни, Суреш (13 декабря 2014 г.). «Еще один мультизвездник на подходе». Деканская хроника . Архивировано из оригинала 9 февраля 2015 года . Проверено 27 февраля 2016 г.
  27. Кавираяни, Суреш (26 апреля 2016 г.). «Я хочу переделать Гундамму Катху, — говорит Мохан Бабу». Деканская хроника . Архивировано из оригинала 26 апреля 2016 года . Проверено 26 апреля 2016 г.
  28. ^ «Скоро старая классика в цвете» . Индус . 22 ноября 2007 г. Архивировано из оригинала 28 мая 2015 г. Проверено 27 февраля 2016 г.
  29. Кумар, Хемант (11 февраля 2014 г.). «Сохраняя вневременную классику Толливуда». Таймс оф Индия . Архивировано из оригинала 28 мая 2015 года . Проверено 27 февраля 2016 г.
  30. ^ «Дань уважения Б. Наги Редди». Индус . 13 сентября 2013 года. Архивировано из оригинала 30 августа 2014 года . Проверено 29 февраля 2016 г.
  31. Рамарао, Иманди (17 января 2016 г.). "వెండి తెర అత్తమ్మ" [Свекровь киноэкрана]. Праджашакти (на телугу). Архивировано из оригинала 29 февраля 2016 года . Проверено 29 февраля 2016 г.
  32. Рамарао, Иманди (12 июня 2015 г.). «కామెడీ మాంత్రికుడు» [Чародей комедии]. Праджашакти (на телугу). Архивировано из оригинала 29 февраля 2016 года . Проверено 29 февраля 2016 г.
  33. Мурти, Нираджа (25 октября 2013 г.). «С золотых страниц». Индус . Архивировано из оригинала 26 марта 2014 года . Проверено 29 февраля 2016 г.
  34. Чоудари, Ю. Сунита (30 декабря 2005 г.). «Серьезно смешно». Индус . Архивировано из оригинала 27 февраля 2016 года . Проверено 29 февраля 2016 г.
  35. Раджамани, Радхика (7 мая 2012 г.). «Специальное предложение: от А до Я кино на телугу». Rediff.com . Архивировано из оригинала 27 декабря 2015 года . Проверено 7 марта 2016 г.
  36. Састригал, Сарма (30 октября 2013 г.). «Множество легенд Дипавали». Новый Индийский экспресс . Архивировано из оригинала 14 марта 2016 года . Проверено 14 марта 2016 г.
  37. ^ "Классика телугу, которую можно посмотреть вместе с семьей, это Дипавали" . Таймс оф Индия . 5 ноября 2012 года. Архивировано из оригинала 2 декабря 2014 года . Проверено 29 февраля 2016 г.
  38. Чоудари, Ю. Сунита (9 июня 2012 г.). "Ицы Битси". Индус . Архивировано из оригинала 2 марта 2016 года . Проверено 2 марта 2016 г.
  39. ^ Seethamma Vakitlo Sirimalle Chettu (кинофильм) (на телугу). Индия: Создания Шри Венкатешвары . 2013. С 00:00:29 до 00:04:02.
  40. ^ Гокулсинг и Диссанаяке 2013, с. 139.
  41. Дунду, Сангита Деви (27 декабря 2013 г.). «Проклятие клише». Индус . Архивировано из оригинала 29 февраля 2016 года . Проверено 29 февраля 2016 г.
  42. Дунду, Сангита Деви (13 августа 2015 г.). «Теджа: Наши герои не умеют ценить кино». Индус . Архивировано из оригинала 29 февраля 2016 года . Проверено 29 февраля 2016 г.
  43. ^ "వినోదమే బాగా నడుస్తుంది" [Комедия продается лучше]. Праджашакти (на телугу). 21 декабря 2015 года. Архивировано из оригинала 29 февраля 2016 года . Проверено 29 февраля 2016 г.

Библиография

Внешние ссылки