stringtranslate.com

Дар (роман Набокова)

«Дар» ( русский : Дар , романизированныйДар ) — последний русский роман Владимира Набокова , считающийся его прощанием с миром, который он покидал. Набоков написал его между 1935 и 1937 годами, живя в Берлине , и он был опубликован в виде серий под его псевдонимом Владимир Сирин.

Четвертая глава «Дара» , псевдобиография русского писателя Николая Чернышевского , была подвергнута цензуре и не была опубликована в русском эмигрантском журнале «Современные записки» , где были опубликованы четыре другие главы книги.

Очевидный главный герой рассказа — Федор Годунов-Чердынцев, русский писатель, живущий в Берлине после того, как его семья бежала от большевистской революции . Литературные амбиции Федора и его развитие как писателя формируют книгу. В пятой и последней главе Федор заявляет о своем стремлении написать книгу, которая по описанию очень похожа на «Дар» . В интервью BBC2 Набоков привел Федора в качестве примера того, что не все жизни его персонажей гротескны или трагичны; он сказал, что Федор «благословлен верной любовью и ранним признанием своего гения». [1]

Можно интерпретировать книгу как метапрозу и представить, что она была написана Федором в более позднем возрасте, хотя это не единственная возможная интерпретация. [2]

Сын Набокова, Дмитрий , перевел первую главу книги на английский язык ; Майкл Скаммелл завершил остальную часть. Затем Набоков отредактировал переводы всех пяти глав в 1961 году.

Сюжет

Глава первая

Федор Константинович Чердынцев (в русской версии главного героя зовут Федор Константинович Годунов-Чердынцев, первая часть имени отсылает к пьесе Пушкина «Борис Годунов» ) — русский эмигрант, живущий в Берлине в 1920-х годах, и глава начинается с того, что он переезжает в пансион на улице Танненберг, дом 7. Недавно он опубликовал книгу стихов и получает звонок от Александра Яковлевича Чернышевского, поздравляющего его со стихами и приглашающего его на вечеринку, чтобы прочитать благоприятную критику в газете. Стихи восходят к детству Федора, которое он провел со своей сестрой Таней в дореволюционном Санкт-Петербурге и усадьбе Лешино, загородном имении Годуновых-Чердынцевых. Федор приезжает на вечеринку только для того, чтобы узнать, что он стал жертвой грубой первоапрельской шутки; его книга вообще не получила никакого внимания в прессе. У Чернышевских был сын Яша, похожий на Федора и любивший поэзию. Яша покончил с собой, попав в трагический любовный треугольник. Мать Яши хочет, чтобы Федор использовал трагический конец Яши в своих произведениях, но он отказывается. В результате смерти Яши у его отца случаются приступы безумия. Когда Федор возвращается в свою «новую нору», он понимает, что принес с собой не те ключи, но через некоторое время выходит посетитель, и Федор возвращается. Федор бездельничает все лето. Осенью он посещает литературную встречу русских эмигрантов и знакомится с Кончеевым, которого считает соперником. Чтение новой пьесы утомляет публику. Когда Федор собирается уходить, они с Кончеевым долго и с большим воодушевлением обсуждают русскую литературу, но их обсуждение оказывается во многом вымышленным.

Глава вторая

Федор мечтает о родной России, когда едет в трамвае, чтобы навестить своего студента-лингвиста, но он больше не может этого выносить и возвращается в свою квартиру. Когда его мать, Елизавета Павловна, приезжает из Парижа, чтобы навестить его, тень его потерянного отца нависает над их встречей, поскольку его мать верит, что ее муж все еще жив. Перед ее отъездом они посещают местное русское литературное мероприятие, и Федор оказывается последним поэтом, который читает одно из своих стихотворений. Хотя его почти не замечают, он вдохновляется визитом своей матери и изучением Пушкина и ищет ее поддержки для своего нового проекта, книги о своем отце, Константине Кирилловиче. Он собирает материал, натыкается на рассказ Сухощокова о своем деде, Кирилле Ильиче, игроке, который разбогател и проиграл целое состояние в Америке, прежде чем вернуться в Россию, и начинает сосредотачиваться на деятельности своего отца как исследователя, лепидоптеролога и научного писателя, чьи путешествия между 1885 и 1918 годами привели его в Сибирь и Среднюю Азию. Федор сопровождал отца только в местных поездках, но он проникся любовью к бабочкам и воображает, что будет сопровождать отца в его путешествиях на Восток. В 1916 году его отец отправился в свое последнее путешествие и до сих пор не найден. Трудности Федора с его проектом осложняются необходимостью найти новое жилье. С помощью г-жи Чернышевской он находит место у Щеголевых. Он переезжает к ним, потому что видит короткое бледно-голубое платье в соседней комнате и предполагает, что оно принадлежит их дочери.

Глава третья

Эта глава начинается с описания дня из жизни главного героя. Утром Федор слышит, как Щеголевы встают, и начинает день с размышлений о поэзии. Он размышляет о своем развитии как поэта. В полдень он присоединяется к семье на обед. Щеголев говорит о политике, его жена Марианна Николавна готовит, а дочь Марианны Зина Мерц ведет себя явно враждебно. Днем Федор дает уроки и посещает книжный магазин, где натыкается на книгу стихов Кончеева «Связь» и несколько рецензий, которые ее не поняли. Он также читает статью о Чернышевском и шахматах в советском шахматном журнале «8x8», а затем навещает своего редактора Васильева. Вернувшись домой и поужинав в своей комнате, Федор тайно выходит на встречу с Зиной. Ожидая ее, он сочиняет стихотворение, вплетенное в повествование. Зина Мерц уже появлялась в повествовании – она купила один из немногих экземпляров стихотворений Федора, и она дочь Марианны Николавны и падчерицы Щеголева, занимающая комнату рядом с Федором. Вспоминается история их встреч, и мы узнаем, что Зина знала Федора, когда он жил на своей прежней квартире. Их встречи проходят тайно и скрытно от ее родителей. Щеголев подразумевает, что он женился на ее матери, чтобы получить доступ к Зине, и это может быть причиной ее ненависти к нему. Зина работает в юридической фирме «Траум, Баум и Кезебир». Федор все больше вовлекается в творчество Чернышевского и заявляет, что хочет писать о нем для «стрельбы». Он читает все, что написано им и о нем, и переходит от «накопления к творчеству». Зина – муза и читательница Федора. Первый издатель, которому Федор отправляет свою рукопись, отвергает ее как «безрассудную, антиобщественную, озорную импровизацию». Но Федору больше повезло с другим издателем.

Глава четвертая

Эта глава, книга в книге, под названием «Жизнь Чернышевского», представляет собой критическую биографию Федора русского писателя 19 века Чернышевского . Федор высмеивает эстетику Чернышевского и его понимание литературы.

Глава пятая

Книга о Чернышевском попадает в «хорошую, грозовую атмосферу скандала, которая способствовала продажам». Большинство рецензий в литературном мире эмигрантов критические, так как книга развенчивает своего героя как писателя и мыслителя; рецензия Кончеева, однако, вполне положительная. Федор не может показать книгу Александру Яковлевичу Чернышевскому, который недавно умер. Описываются его смерть и похороны. По дороге домой Федор идет с писателем Шириным, «глухим и слепым человеком с заложенными ноздрями». Ширин пытается вовлечь Федора в деятельность Комитета Общества русских писателей в Германии. Федор отказывается, но посещает несколько заседаний, наблюдая за внутренней борьбой за контроль над обществом. Щеголеву предлагают работу в Копенгагене, и он планирует оставить Зину в берлинской квартире. Федор воодушевлен и гуляет в Грюневальдском лесу, где он воображает поговорить с Кончеевым. У него крадут одежду, включая ключ от квартиры, и ему приходится возвращаться в плавках. Ночью ему снится, что вернулся отец. На следующее утро Щеголевы уезжают в Копенгаген, а Зина остается. Федор, который планирует написать «классический роман» ( Дар ), и Зина теперь могут жить вместе. Они без денег, оба в данный момент потеряли ключ от своей квартиры, но они счастливы, они чувствуют, что судьба свела их вместе, и Зина заявляет, что он будет «писателем, каким никогда не был».

Фон

Первое полное издание (1952)

«Дар» — последний роман, написанный Набоковым на родном языке. В предисловии 1962 года он указывает, что роман был написан между 1935 и 1937 годами в Берлине, а последняя глава была завершена на Французской Ривьере в 1937 году. Роман был впервые опубликован частями в парижском эмигрантском журнале « Современные записки» ; однако четвертая глава была отклонена: «прекрасный пример того, как жизнь оказывается вынужденной подражать тому самому искусству, которое она осуждает». Полный роман был опубликован только в 1952 году.

Комментарии автора

Предисловие 1962 года

Несмотря на многочисленные параллели, Набоков просит читателя не путать «дизайнера с дизайном», настаивая на том, что он не Федор, его отец не был исследователем Азии, и он «никогда не ухаживал за Зиной Мерц». Презрение Федора к Германии, возможно, было вызвано «тошнотворной диктатурой», которую Набоков испытывал, когда писал. Роман вызывает в памяти сплоченный и недолговечный мир русских писателей-эмигрантов в Европе после Первой мировой войны, в частности, в Берлине, «фантом», когда Набоков писал свое предисловие, где он указывает:

Героиня [ Дара ] — не Зина, а русская литература . Сюжет первой главы сосредоточен на стихах Федора. Вторая глава — это всплеск в сторону Пушкина в литературном развитии Федора и содержит его попытку описать зоологические исследования отца. Третья глава переходит к Гоголю , но ее настоящим центром является любовная поэма, посвященная Зине. Книга Федора о Чернышевском , спираль внутри сонета, заботится о четвертой главе. Последняя глава объединяет все предыдущие темы и намечает книгу, которую Федор мечтает написать когда-нибудь: Дар .

—  Владимир Набоков, из предисловия

Бабочки отца

«Бабочки отца» Набокова рассматриваются как написанное позднее послесловие к «Дару» . [3] Оно было переведено его сыном и опубликовано посмертно, включено в качестве главы в «Бабочки» Набокова .

Прием

«Дар » некоторые считают «самым оригинальным, необычным и интересным прозаическим произведением» русской эмигрантской литературы (Саймон Карлински) [ требуется ссылка ] и самым «сложным» из русских романов Набокова. [4] Первоначально сложный роман не был принят с успехом; его либо игнорировали, либо критиковали как подстрекательскую атаку на русскую литературу. [5] Ранее критики рассматривали его как роман, описывающий становление художника. Долинин, напротив, видит в нем «своего рода признание в любви» — любви творца к своему творению, а творения к своему творцу, любви сына к отцу, любви изгнанника к родной земле, любви к языку и тем, кто его любит, любви к красоте мира и, наконец, любви к своим читателям». Джонсон утверждает, что тема « Дара » — это дар искусства, который разыгрывается, как шахматная партия, по двум сюжетным линиям — художественному развитию Федора и его отношениям с Зиной. Роль ключей в романе выступает в качестве лейтмотива. [6] Присутствуют и многие другие мотивы, включая время, реальность, природу, любовь, родителей, Россию, литературу, искусство, смерть, свет, цвета, сны, путешествия и изгнание. [7] Роман содержит встроенную литературу, такую ​​как стихи и парадокс «реальной» биографии «нереального» писателя. Повествование переплетается между первым и третьим лицом, временем между настоящим и прошлым, а сны имеют качество реальность. Роман написан в циклической манере, как лента Мебиуса (Долинин), в конце рассказчик/главный герой решает написать роман, который читает читатель. Бен-Амос проанализировал роль литературы в романе, заявив, что она является «центральным компонентом, а не отражением реальности», что согласуется с тем, что Федор является и рассказчиком, и главным героем, также любовь Зины и Федора взаимосвязана с литературой и немыслима без нее. [8] Аналогично Паперно указывает, что литература и реальность взаимодействуют на равных основаниях и взаимозаменяемы. [9] Другой ракурс представлен Бойдом, который предполагает, что «Дар» изображает жизнь отца Федора как тезис, «еще не совсем заслуженный», жизнь Чернышевского — как жизнь разочарования — его гегелевский антитезис, и жизнь Федора, как она разыгрывает синтез: Федор понимает, что его прошлые разочарования являются частью более крупного замысла, чтобы связать его с Зиной и развить его искусство. [10]

Каждая глава следует стилю деятеля русской литературы. Одна глава написана в стиле Пушкина, другая — в стиле Гоголя , а четвертая — в стиле русского сатирика Михаила Салтыкова-Щедрина .

Цитаты

  1. Интервью Набокова BBC2 , 1968.
  2. ^ Бойд, Брайан, Владимир Набоков: Русские годы , Принстон, Нью-Джерси: Princeton University Press, 1993. стр. 484. («Федор, несомненно гениальный художник, контролирует собственную историю жизни в изученной ретроспективе, позволяя времени разворачиваться неторопливо и по его приказу».)
  3. Брайан Бойд (12.03.2000). «Владимир Набоков: Крылья желания». The Independent . Лондон . Получено 25.08.2008 .
  4. ^ Нил Корнуэлл. "Владимир Набоков, Дар [The Gift]" . Литературная энциклопедия .
  5. ^ Долинин А. Дар, в сборнике «Гирлянда» Владимира Набокова [ неработающая ссылка‍ ] , рецензируется в «Проекте Дар» .
  6. ^ Джонсон ДБ. Шахматный ключ к дару [ ссылка недействительна‍ ] , обзор в The Gift Project .
  7. Проект «Подарок»: мотивы. Архивировано 29 сентября 2008 г. на Wayback Machine .
  8. ^ Бен Амос А. Роль литературы в «Даре» [ недействительная ссылка ‍ ] , обзор в The Gift Project .
  9. ^ Паперно И. Как создается дар Набокова [ ссылка недействительна‍ ] , рецензия в The Gift Project .
  10. ^ Бойд Б. (апрель 2000 г.). «Бабочки Набокова, Введение». The Atlantic .

Общие и цитируемые ссылки

Внешние ссылки