stringtranslate.com

Дональд Дак

«Дональд Дак» роман о взрослении, написанный Фрэнком Чином и впервые опубликованный в феврале 1991 года. В нем рассказывается об одиннадцатилетнем мальчике, которому исполняется двенадцать лет и который завершает цикл китайского зодиака в Сан-Франциско, и о его трудностях, связанных с жонглированием культурами и взрослением в соответствии со своим именем.

Параметр

Грант-авеню в Чайнатауне , вид на север в сторону пересечения с Калифорнийской улицей и характерными зданиями Синг-Фат и Синг-Чонг, построенными в 1906 году.

Действие романа, написанного в 1991 году, происходит в современном Чайнатауне Сан-Франциско , хотя в нем есть отсылки и ко многим другим историческим периодам.

Элементы сюжета

Дональд Дук — одиннадцатилетний китайско-американец, который готовится отпраздновать и свой двенадцатый день рождения, и китайский Новый год . Он сын китайского шеф-повара по имени Кинг Дук и китайской матери по имени Дэйзи Дук. У Дональда есть две старшие сестры-близняшки по имени Пенелопа и Венера Дук. С самого начала книги нам рассказывают, как Дональд смущается своего имени и того, что его знакомят с семьей.

История начинается с того, что Дональд сравнивает себя с Фредом Астером . Дональд считает, что танцует так же хорошо, как Фред, и на протяжении всего романа считает себя настоящим «китайским Фредом Астером» (91). Дональд погружается в старые черно-белые фильмы и особенно восхищается фильмами Фреда Астера и Джинджер Роджерс . Он завидует тому, как «все» обожают Фреда, когда он танцует. Дональд хотел бы «жить ночной жизнью в старых черно-белых фильмах и разговаривать ногами, как Фред Астер , и улыбаться сладкой лимонадной улыбкой Фреда Астера» (1).

Грант-авеню во время китайского Нового года (2006).

Король Дук опасается, что Дональд видит мир слишком в черно-белых тонах, желая стать настолько американцем, насколько это возможно. Дональду стыдно за то, как его семья отвергает американскую культуру, и что даже когда они смотрят телевизор, «они заставляют всех на экране выглядеть китайцами!» (91). Дональд не хочет быть похожим на них; он считает себя американцем, потому что родился в Америке. Отец Дональда говорит ему: «Я думаю, Дональд Дук, возможно, последний рожденный в Америке китайско-американский мальчик, который верит, что нужно отказаться от того, чтобы быть китайцем, чтобы стать американцем » (42).

Дональду, которому приходится мириться с притеснениями из-за своего неудобного имени, также приходится прислушиваться к советам отца о том, как противостоять хулиганам.

Когда Дональд и его семья встречают китайский Новый год , лучший друг Дональда, Арнольд Азалия, остается ночевать в доме Дональда в Чайнатауне , чтобы познакомиться с китайской культурой и отпраздновать Новый год. В первый день Нового года семья Дональда начинает говорить о китайских иммигрантах, работающих на Центрально-Тихоокеанской железной дороге, в конце Трансконтинентальной железной дороги . Дональд начинает мечтать о том, чтобы стать танцором-львом , подгоняя китайских танцующих железнодорожников-ганди в гонке к Промонтори-Саммит . По мере развития этих мечтаний он вдохновляется чтением о работе, которую китайские иммигранты вложили в эту прокладку путей, и обнаруживает, что фотографии в исторических книгах Промонтори-Саммит показывают только белых рабочих: роль китайской рабочей силы исчезла из истории. [1] Внезапно Дональд обнаруживает, что утверждает, что белые люди — расисты. Кинг напоминает своему сыну, что не все белые люди являются расистами, и что до этого момента Дональд был тем, кто стыдился своей культурной идентичности.

Галлюцинаторные сны переплетаются с походами в китайскую аптеку с отцом и рассказами о нелегальных торговцах петардами из местной банды. В дополнительных сюжетных линиях Дональд крадет и уничтожает одну из моделей самолетов, которые его семья делала для фестиваля; Дональд и Арнольд попадают в неприятности с полицией за то, что взрывают фейерверки на дороге; Дональд раздражается из-за идеализма своего школьного учителя из Калифорнийского университета в Беркли в отношении американцев китайского происхождения; и Дональд испытывает дискомфорт, узнав, что ветеран Вьетнама в его районе был ошибочно арестован за убийство, которое произошло, когда он был с Дональдом.

Персонажи

Дональд Дуккитайско-американский мальчик, которому исполняется двенадцать лет, который живет со своей семьей в Чайнатауне, Сан-Франциско . «Дональд Дук ненавидит свое имя. Он не утка. Он не персонаж мультфильма» (1). Дональд хотел бы быть Фредом Астером и стремится быть похожим на него. Он любит чечетку и иногда мечтает, что разговаривает с Астером. Дональд стыдится того, что он китаец, и хотел бы быть только американцем . Он считает свою культуру глупой, скучной и постыдной. История рассказывает о его поисках идентичности и его пути к принятию своей культуры.

Арнольд Азалия — лучший друг Дональда, учится в той же школе, что и Дональд. Он белый и очень увлечен культурой Дональда. Он остается с Дональдом на пару недель, чтобы провести китайский Новый год с Дональдом и его семьей. Он не может понять, почему Дональд так ненавидит его культуру и китайцев. В какой-то момент он и Дональд ссорятся из-за интереса Арнольда к китайцам. Также подразумевается, что он иногда разделяет сны Дональда о железнодорожниках.

Кинг Дук — отец Дональда. Кинг владеет китайским рестораном в Чайнатауне, где он работает шеф-поваром. Его сообщество признает, что у него самая настоящая китайская еда. Кинг также тот, кто дает Дональду жесткую любовь, а не жалость, когда Дональд жалуется на хулиганов в районе. Ответ Кинга: «Ты ходишь как грустный добряк... ты выглядишь так, будто хочешь, чтобы все тебя избили» (3). Он прямолинеен с Дональдом и не позволяет ему предаваться жалости к себе, а вместо этого дает ему понимание, чтобы он мог принять свое наследие. У Кинга были родители-ассимиляторы, и он узнал о своем китайском происхождении только после того, как сбежал из дома и изучал китайскую оперу за границей.

Дэйзи Дак — мать Дональда. Она самая разумная в семье. Дэйзи сохраняет равновесие в семье, когда Дональд расстраивает отца антикитайскими высказываниями.

Пенелопа Дук — старшая сестра Дональда. У Пенни есть сестра-близнец по имени Венера. Она эксцентрична и любит делать отсылки к поп-культуре, когда настроение кислое и чтобы разрядить обстановку.

Венера Дюк — другая старшая сестра Дональда. Она близнец Пенни и с Пенни она обсуждает поп-культуру, и обе придают книге чувство юмористического облегчения.

Дядя Дональд Дук — дядя Дональда, китайский оперный артист, гастролирующий со своей труппой. Он обеспечивает более легкий тон, когда между Дональдом и его отцом возникают проблемы. Он дает Дональду представление о его наследии и помогает ему понять достижения его расы в Америке. Он также является тем, кто рассказывает Дональду о работе, проделанной китайскими иммигрантами при строительстве Центральной Тихоокеанской железной дороги .

Ларри Луи — инструктор Дональда по танцам. Он также известен как «Китайский Фред Астер ». Он старается выглядеть очень худым, чтобы физически походить на Астера. Ларри Луи любит степ , но также любит фламенко , и из-за этого Дональд чувствует себя настоящим «китайским Фредом Астером». Дональд не думает, что Астеру нравилось фламенко, и поэтому Ларри Луи тоже не должен.

Близнецы-лягушки — местные жительницы, которые раньше были голливудскими актрисами. В конце романа у них происходит разговор, который иллюстрирует некоторые трудности, с которыми приходилось сталкиваться азиатским или азиатско-американским актрисам в то время.

Американский Конгветеран Вьетнама , которого Дональд встречает в начале романа. Он американец китайского происхождения, но говорит о себе как о белом, так как вырос в Айове. Его арестовывают за убийство, но показания Дональда о том, что они были вместе во время убийства (в сочетании с подтверждением от Frog Twins), позволяют его освободить.

Главные темы

Концепция идентичности

В этой истории рассматривается вопрос культурной идентичности. Дональд Дак стыдится того, что он китаец , и высмеивает многие вещи в своей культуре в начале романа. Однако по мере развития романа он начинает принимать себя таким, какой он есть, и принимать свою культуру. Названный в честь персонажа Диснея — также предмета широко распространенного марксистского эссе, впервые напечатанного в Чили в 1971 году ( Как читать Дональда Дака ), — роман исследует способ, которым культура вплетена в личность.

Понятие расизма

В этом романе также поднимаются вопросы расизма. По мере того, как Дональд Дак все больше и больше принимает свою культуру, он начинает все больше и больше видеть расизм вокруг себя. Он видит расизм в школе в том, как его учитель, мистер Минрайт, изображает азиатов пассивными и неконкурентоспособными. Он видит его в истории страны, которая не признает помощь китайских рабочих в строительстве Центральной Тихоокеанской железной дороги . Он также видит его в себе. «Что не так с расистами?» — спрашивает мама. «Мы живем с ними уже более ста лет, и мы прекрасно с ними ладим». (стр. 150) Со временем это осознание расизма позволяет ему ценить известных деятелей, которые пытались изменить это мнение, и он учится гордиться тем, кто он есть.

Литературное значение и восприятие

Дональд Дак признан многими критиками «маленьким шедевром» (романист Том Роббинс , задняя обложка книги). Kirkus Reviews описал роман как «удивительно сумасбродное путешествие взросления, которое имеет дело с взаимопроникновением китайского мифа и американской популярной культуры». [2] Дональд Дак также стал обязательным чтением во многих школах, «было продано 45 000 экземпляров, многие из которых были приняты в колледжах». [3] Дональд Дак был предметом нескольких научных работ академиков и остается одним из самых популярных и изученных произведений Чина.

Намеки и отсылки

Намеки на историю

Строящаяся трансконтинентальная железная дорога

В романе упоминается железная дорога Union Pacific Railroad и «легендарный Кван Кунг становится бригадиром китайских рабочих, строящих Центральную Тихоокеанскую железную дорогу » в 1860-х годах. [4] В книге рассматривается вопрос о том, что эти китайские рабочие не получили заслуженного признания за строительство железной дороги. Хотя Кван Кунг , знаменитый генерал поздней династии Восточная Хань и эпохи Троецарствия в Китае, умер за столетия до того, как была построена железная дорога, строительство железной дороги китайскими рабочими действительно имело место. В нем также упоминается жизнь и обращение с китайскими американцами, которые жили в Чайнатауне в середине/конце 20-го века. Эта книга в целом рассматривает «расистские законы США об исключении, эксплуатацию китайских рабочих в девятнадцатом веке, искажение классической китайской философии и литературы, стирание китайско-американской истории и [и] выхолащивающие стереотипы о китайцах в американских СМИ». [5]

Намеки на другие произведения

Художники и исполнители

Авторы, поэты, художники и иллюстраторы

Исторические деятели

Литература и публикации

Фильмы и телешоу

Литературные персонажи

Музыка

Награды и номинации

Дональд Дак принес Чину литературную премию Ланнан 1992 года за художественную литературу, [6] а также включил его в список лучших книг для молодежи Нью-Йоркской публичной библиотеки . [7] Чин стал первым американцем азиатского происхождения, получившим признание от Фонда Ланнан.

Автор Фрэнк Чин в Сан-Франциско, 1975 г.

История публикации

1991, США; ISBN Coffee House Press 0-918273-83-8 ; Дата публикации февраль 1991; Мягкая обложка/Второе издание  

Сноски

  1. ^ Хо, Дженнифер (2012). Потребление и идентичность в азиатско-американских романах о взрослении . Оксфорд: Routledge. стр. 26. ISBN 9780415646949.
  2. ^ "Дональд Дук". Обзоры Киркуса . 1991.
  3. ^ Фельдман, Гейл. «Независимые издательства и «маленькие» журналы в американской культуре: сорокалетняя ретроспектива». clmp.org . Совет литературных журналов и издательств. Архивировано из оригинала 15 апреля 2015 г. Получено 5 июля 2014 г.
  4. ^ Голдстейн-Шерли, Дэвид. ««Дракон — это фонарь»: контргегемонист Дональд Дак Фрэнка Чина». 49-я параллель: междисциплинарный журнал североамериканских исследований . Получено 5 июля 2014 г.
  5. ^ Ричардсон, Сьюзен Б. (1999). «Уроки Дональда Дака». MELUS . 24 (4): 57–76. doi :10.2307/468173. JSTOR  468173.
  6. ^ "Фрэнк Чин". Ланнан.
  7. ^ "Дональд Дак". Coffee House Press. Архивировано из оригинала 11 мая 2013 г.

Ссылки

По состоянию на март 2008 года в базе данных MLA было опубликовано 14 статей по этому роману :

  1. Развертывание китайской классики Фрэнком Чином и Максин Хонг Кингстон Автор: King-Kok Cheung. IN: Wang, Querying the Genealogy: Comparative and Transnational Studies in Chinese American Literature. Шанхай, Китай: Shanghai yi wen chu ban she; 2006. С. 217–30
  2. Хуа Мэй вэнь хуа де чуань чэн юй бянь и-Тоу ши Хуа и Мэйго нан цзо цзя би ся де «фу ю цзы» му ти Автор: Руоцянь Пу. IN: Ван, Запрос на генеалогию: сравнительные и транснациональные исследования в китайско-американской литературе . Шанхай, Китай: Шанхай И Вэнь Чу Бан Шэ; 2006. стр. 450–64.
  3. Сновидения как культурная работа у Дональда Дака и сновидения у кубинца Автор: Сюзанна Леонард; MELUS: Журнал Общества по изучению многоэтнической литературы Соединенных Штатов , лето 2004 г.; 29 (2): 181–203.
  4. Английский как постколониальный инструмент Автор: Юджин Чен Эоян; English Today: Международный обзор английского языка , 2003 октябрь; 19 (4 [76]): 23–29.
  5. «Добавляя», а не «отдавая»: церемонии самости в «Дональде Даке» Фрэнка Чина Автор: Гордон О. Тейлор. IN: Дэвис и Людвиг, Азиатско-американская литература в международном контексте: чтения о художественной литературе, поэзии и перформансе . Гамбург, Германия: Lit; 2002. С. 57–66
  6. Аутентичные репродукции: создание и переосмысление большего количества американцев азиатского происхождения в произведениях Дональда Дака, Боуна и носителя языка Автор: Вивиан Фумико Чин; Диссертация, Калифорнийский университет, Беркли, 2001.
  7. «Съесть плоть своей мертвой матери»: голод, мужественность и национализм в « Дональде Даке » Фрэнка Чина Автор: Эйлин Чиа-Чинг Фунг. IN: Counihan, Food in the USA: A Reader . New York, NY: Routledge; 2002. стр. 263–76 ТАКЖЕ IN: Lit: Literature Interpretation Theory , 1999 Dec; 10 (3): 255–74.
  8. «Дракон — это фонарь»: контргегемонист Дональд Дак Фрэнка Чина Автор: Дэвид Голдштейн-Шерли; 49-я параллель: междисциплинарный журнал североамериканских исследований , осень 2000 г.; 6: (без пагинации).
  9. Ремаскулинизация китайской Америки: раса, насилие и роман Автор: Вьет Тхань Нгуен; Американская литературная история , весна-лето 2000 г.; 12 (1-2): 130–57.
  10. Уроки Дональда Дака Автор: Сьюзен Б. Ричардсон; MELUS , 1999 Winter; 24 (4): 57–76.
  11. История другой страны Автор: Кэрол Скотт; Статьи: Исследования в области детской литературы , август 1999 г.; 9 (2): 21–30.
  12. Как делать вещи с вещами (История игрушек) Автор: Билл Браун; Critical Inquiry , 1998 Лето; 24 (4): 935–64.
  13. Прошлое и трапеза: еда как историография в романах Фэй Майен Нг « Кость » и Фрэнка Чина «Дональд Дьюк » Автор: Николь Уоллер; Amerikastudien/American Studies , 1996; 40 (3): 485–502.
  14. Утверждения: Проговаривание себя в бытие Автор: Манини Самарт; Парнас: Поэзия в обзоре , 1992; 17 (1): 88-101.
  15. Seiwoong Oh: Энциклопедия азиатско-американской литературы. Серия: Энциклопедия американской этнической литературы. Факты в архиве, 2007

Внешние ссылки