«Дональд Дак» — роман о взрослении, написанный Фрэнком Чином и впервые опубликованный в феврале 1991 года. В нем рассказывается об одиннадцатилетнем мальчике, которому исполняется двенадцать лет и который завершает цикл китайского зодиака в Сан-Франциско, и о его трудностях, связанных с жонглированием культурами и взрослением в соответствии со своим именем.
Действие романа, написанного в 1991 году, происходит в современном Чайнатауне Сан-Франциско , хотя в нем есть отсылки и ко многим другим историческим периодам.
Дональд Дук — одиннадцатилетний китайско-американец, который готовится отпраздновать и свой двенадцатый день рождения, и китайский Новый год . Он сын китайского шеф-повара по имени Кинг Дук и китайской матери по имени Дэйзи Дук. У Дональда есть две старшие сестры-близняшки по имени Пенелопа и Венера Дук. С самого начала книги нам рассказывают, как Дональд смущается своего имени и того, что его знакомят с семьей.
История начинается с того, что Дональд сравнивает себя с Фредом Астером . Дональд считает, что танцует так же хорошо, как Фред, и на протяжении всего романа считает себя настоящим «китайским Фредом Астером» (91). Дональд погружается в старые черно-белые фильмы и особенно восхищается фильмами Фреда Астера и Джинджер Роджерс . Он завидует тому, как «все» обожают Фреда, когда он танцует. Дональд хотел бы «жить ночной жизнью в старых черно-белых фильмах и разговаривать ногами, как Фред Астер , и улыбаться сладкой лимонадной улыбкой Фреда Астера» (1).
Король Дук опасается, что Дональд видит мир слишком в черно-белых тонах, желая стать настолько американцем, насколько это возможно. Дональду стыдно за то, как его семья отвергает американскую культуру, и что даже когда они смотрят телевизор, «они заставляют всех на экране выглядеть китайцами!» (91). Дональд не хочет быть похожим на них; он считает себя американцем, потому что родился в Америке. Отец Дональда говорит ему: «Я думаю, Дональд Дук, возможно, последний рожденный в Америке китайско-американский мальчик, который верит, что нужно отказаться от того, чтобы быть китайцем, чтобы стать американцем » (42).
Дональду, которому приходится мириться с притеснениями из-за своего неудобного имени, также приходится прислушиваться к советам отца о том, как противостоять хулиганам.
Когда Дональд и его семья встречают китайский Новый год , лучший друг Дональда, Арнольд Азалия, остается ночевать в доме Дональда в Чайнатауне , чтобы познакомиться с китайской культурой и отпраздновать Новый год. В первый день Нового года семья Дональда начинает говорить о китайских иммигрантах, работающих на Центрально-Тихоокеанской железной дороге, в конце Трансконтинентальной железной дороги . Дональд начинает мечтать о том, чтобы стать танцором-львом , подгоняя китайских танцующих железнодорожников-ганди в гонке к Промонтори-Саммит . По мере развития этих мечтаний он вдохновляется чтением о работе, которую китайские иммигранты вложили в эту прокладку путей, и обнаруживает, что фотографии в исторических книгах Промонтори-Саммит показывают только белых рабочих: роль китайской рабочей силы исчезла из истории. [1] Внезапно Дональд обнаруживает, что утверждает, что белые люди — расисты. Кинг напоминает своему сыну, что не все белые люди являются расистами, и что до этого момента Дональд был тем, кто стыдился своей культурной идентичности.
Галлюцинаторные сны переплетаются с походами в китайскую аптеку с отцом и рассказами о нелегальных торговцах петардами из местной банды. В дополнительных сюжетных линиях Дональд крадет и уничтожает одну из моделей самолетов, которые его семья делала для фестиваля; Дональд и Арнольд попадают в неприятности с полицией за то, что взрывают фейерверки на дороге; Дональд раздражается из-за идеализма своего школьного учителя из Калифорнийского университета в Беркли в отношении американцев китайского происхождения; и Дональд испытывает дискомфорт, узнав, что ветеран Вьетнама в его районе был ошибочно арестован за убийство, которое произошло, когда он был с Дональдом.
Дональд Дук — китайско-американский мальчик, которому исполняется двенадцать лет, который живет со своей семьей в Чайнатауне, Сан-Франциско . «Дональд Дук ненавидит свое имя. Он не утка. Он не персонаж мультфильма» (1). Дональд хотел бы быть Фредом Астером и стремится быть похожим на него. Он любит чечетку и иногда мечтает, что разговаривает с Астером. Дональд стыдится того, что он китаец, и хотел бы быть только американцем . Он считает свою культуру глупой, скучной и постыдной. История рассказывает о его поисках идентичности и его пути к принятию своей культуры.
Арнольд Азалия — лучший друг Дональда, учится в той же школе, что и Дональд. Он белый и очень увлечен культурой Дональда. Он остается с Дональдом на пару недель, чтобы провести китайский Новый год с Дональдом и его семьей. Он не может понять, почему Дональд так ненавидит его культуру и китайцев. В какой-то момент он и Дональд ссорятся из-за интереса Арнольда к китайцам. Также подразумевается, что он иногда разделяет сны Дональда о железнодорожниках.
Кинг Дук — отец Дональда. Кинг владеет китайским рестораном в Чайнатауне, где он работает шеф-поваром. Его сообщество признает, что у него самая настоящая китайская еда. Кинг также тот, кто дает Дональду жесткую любовь, а не жалость, когда Дональд жалуется на хулиганов в районе. Ответ Кинга: «Ты ходишь как грустный добряк... ты выглядишь так, будто хочешь, чтобы все тебя избили» (3). Он прямолинеен с Дональдом и не позволяет ему предаваться жалости к себе, а вместо этого дает ему понимание, чтобы он мог принять свое наследие. У Кинга были родители-ассимиляторы, и он узнал о своем китайском происхождении только после того, как сбежал из дома и изучал китайскую оперу за границей.
Дэйзи Дак — мать Дональда. Она самая разумная в семье. Дэйзи сохраняет равновесие в семье, когда Дональд расстраивает отца антикитайскими высказываниями.
Пенелопа Дук — старшая сестра Дональда. У Пенни есть сестра-близнец по имени Венера. Она эксцентрична и любит делать отсылки к поп-культуре, когда настроение кислое и чтобы разрядить обстановку.
Венера Дюк — другая старшая сестра Дональда. Она близнец Пенни и с Пенни она обсуждает поп-культуру, и обе придают книге чувство юмористического облегчения.
Дядя Дональд Дук — дядя Дональда, китайский оперный артист, гастролирующий со своей труппой. Он обеспечивает более легкий тон, когда между Дональдом и его отцом возникают проблемы. Он дает Дональду представление о его наследии и помогает ему понять достижения его расы в Америке. Он также является тем, кто рассказывает Дональду о работе, проделанной китайскими иммигрантами при строительстве Центральной Тихоокеанской железной дороги .
Ларри Луи — инструктор Дональда по танцам. Он также известен как «Китайский Фред Астер ». Он старается выглядеть очень худым, чтобы физически походить на Астера. Ларри Луи любит степ , но также любит фламенко , и из-за этого Дональд чувствует себя настоящим «китайским Фредом Астером». Дональд не думает, что Астеру нравилось фламенко, и поэтому Ларри Луи тоже не должен.
Близнецы-лягушки — местные жительницы, которые раньше были голливудскими актрисами. В конце романа у них происходит разговор, который иллюстрирует некоторые трудности, с которыми приходилось сталкиваться азиатским или азиатско-американским актрисам в то время.
Американский Конг — ветеран Вьетнама , которого Дональд встречает в начале романа. Он американец китайского происхождения, но говорит о себе как о белом, так как вырос в Айове. Его арестовывают за убийство, но показания Дональда о том, что они были вместе во время убийства (в сочетании с подтверждением от Frog Twins), позволяют его освободить.
В этой истории рассматривается вопрос культурной идентичности. Дональд Дак стыдится того, что он китаец , и высмеивает многие вещи в своей культуре в начале романа. Однако по мере развития романа он начинает принимать себя таким, какой он есть, и принимать свою культуру. Названный в честь персонажа Диснея — также предмета широко распространенного марксистского эссе, впервые напечатанного в Чили в 1971 году ( Как читать Дональда Дака ), — роман исследует способ, которым культура вплетена в личность.
В этом романе также поднимаются вопросы расизма. По мере того, как Дональд Дак все больше и больше принимает свою культуру, он начинает все больше и больше видеть расизм вокруг себя. Он видит расизм в школе в том, как его учитель, мистер Минрайт, изображает азиатов пассивными и неконкурентоспособными. Он видит его в истории страны, которая не признает помощь китайских рабочих в строительстве Центральной Тихоокеанской железной дороги . Он также видит его в себе. «Что не так с расистами?» — спрашивает мама. «Мы живем с ними уже более ста лет, и мы прекрасно с ними ладим». (стр. 150) Со временем это осознание расизма позволяет ему ценить известных деятелей, которые пытались изменить это мнение, и он учится гордиться тем, кто он есть.
Дональд Дак признан многими критиками «маленьким шедевром» (романист Том Роббинс , задняя обложка книги). Kirkus Reviews описал роман как «удивительно сумасбродное путешествие взросления, которое имеет дело с взаимопроникновением китайского мифа и американской популярной культуры». [2] Дональд Дак также стал обязательным чтением во многих школах, «было продано 45 000 экземпляров, многие из которых были приняты в колледжах». [3] Дональд Дак был предметом нескольких научных работ академиков и остается одним из самых популярных и изученных произведений Чина.
В романе упоминается железная дорога Union Pacific Railroad и «легендарный Кван Кунг становится бригадиром китайских рабочих, строящих Центральную Тихоокеанскую железную дорогу » в 1860-х годах. [4] В книге рассматривается вопрос о том, что эти китайские рабочие не получили заслуженного признания за строительство железной дороги. Хотя Кван Кунг , знаменитый генерал поздней династии Восточная Хань и эпохи Троецарствия в Китае, умер за столетия до того, как была построена железная дорога, строительство железной дороги китайскими рабочими действительно имело место. В нем также упоминается жизнь и обращение с китайскими американцами, которые жили в Чайнатауне в середине/конце 20-го века. Эта книга в целом рассматривает «расистские законы США об исключении, эксплуатацию китайских рабочих в девятнадцатом веке, искажение классической китайской философии и литературы, стирание китайско-американской истории и [и] выхолащивающие стереотипы о китайцах в американских СМИ». [5]
Дональд Дак принес Чину литературную премию Ланнан 1992 года за художественную литературу, [6] а также включил его в список лучших книг для молодежи Нью-Йоркской публичной библиотеки . [7] Чин стал первым американцем азиатского происхождения, получившим признание от Фонда Ланнан.
1991, США; ISBN Coffee House Press 0-918273-83-8 ; Дата публикации февраль 1991; Мягкая обложка/Второе издание
По состоянию на март 2008 года в базе данных MLA было опубликовано 14 статей по этому роману :