stringtranslate.com

Жерминаль (роман)

Жерминаль , Эмиль Золя, на французском языке. Часть I - Глава 1. Запись LibriVox Франсуазы.

«Жерминаль» — тринадцатый роман издвадцатитомной серии «Ругон-Маккар» Эмиля Золя . Этот роман, часто считающийся шедевром Золя и одним из самых значительных романов французской традиции, — бескомпромиссно суровая и реалистичная история забастовки шахтеров на севере Франции в 1860-х годах — был опубликован и переведен более чем в ста странах. Он также вдохновил на создание пяти экранизаций и двух телевизионных постановок.

«Жерминаль» был написан в период с апреля 1884 года по январь 1885 года. Впервые он был опубликован по частям в период с ноября 1884 года по февраль 1885 года в журнале Gil Blas , а затем в марте 1885 года был опубликован отдельной книгой.

Название ( произносится [ʒɛʁminal] ) отсылает к названию месяца французского республиканского календаря , весеннего месяца. Germenлатинское слово, означающее «семя»; роман описывает надежду на лучшее будущее, которая зарождается среди шахтеров . Как гласят последние строки романа:

Des hommes poussaient, une black Army, vengeresse, qui Germait lentement dans les sillons, grandissant pour les recoltes du siècle futur, et dont la прорастание allait faire bientôt éclater la terre.
Люди прорастали, черная армия мщения, медленно прорастая в бороздах, приближаясь к урожаям следующего столетия, и их ростки вскоре перевернут землю.

—  Перевод 1885 г. [1]

Краткое содержание сюжета

Титульный лист французского издания 1885 года

Центральный персонаж романа — Этьен Лантье, ранее появлявшийся в L'Assommoir (1877), и изначально должен был стать центральным персонажем в триллере Золя «убийство в поездах» La Bête humaine (1890), пока подавляюще положительная реакция на «Жерминаль» не убедила его в обратном. Молодой рабочий-мигрант приезжает в неприступный шахтерский городок Монсу в суровой местности на крайнем севере Франции, чтобы зарабатывать на жизнь шахтерством. Уволенный с предыдущей работы на железной дороге за нападение на начальника, Этьен подружился с ветераном-шахтером Маэ, который находит ему жилье и устраивает его на работу — толкать тележки в шахту.

Этьен изображен как трудолюбивый идеалист, но также и наивный юноша; генетические теории Золя вступают в игру, поскольку Этьен, как предполагается, унаследовал черты своих предков Маккаров: горячую импульсивность и склонность к зависимости, способную взорваться яростью под воздействием алкоголя или сильных страстей. Золя держит свои теории на заднем плане, и в результате мотивы Этьена гораздо более естественны. Он принимает социалистические принципы, читает большое количество литературы рабочего движения и братается с Суварином, русским анархистом и политическим эмигрантом, который также приехал в Монсу, чтобы искать заработка в шахтах, и Раснером, владельцем паба. Упрощенное понимание Этьеном социалистической политики и ее воодушевляющее воздействие на него очень напоминают мятежника Сильвера из первого романа цикла « Счастье Ругона» (1871).

В то время как это происходит, Этьен также влюбляется в дочь Маэ Катрин, также работающую толкателем тележек в шахтах, и он оказывается втянутым в отношения между ней и ее жестоким любовником Шавалем, прототипом персонажа Бюто в более позднем романе Золя « La Terre» (1887). Сложная путаница жизни шахтеров разыгрывается на фоне крайней нищеты и угнетения, поскольку условия их труда и жизни продолжают ухудшаться на протяжении всего романа; в конце концов, доведенные до предела, шахтеры решают бастовать, и Этьен, теперь уважаемый член общины и признанный политический идеалист, становится лидером движения. В то время как анархист Суварин проповедует насильственные действия, шахтеры и их семьи сдерживаются, их нищета становится все более катастрофической, пока они не вспыхивают в свирепом бунте, насилие которого Золя описывает в недвусмысленных выражениях, а также предоставляет некоторые из лучших и самых вызывающих воспоминания массовых сцен романиста. В конце концов бунтовщики сталкиваются с полицией и армией, которые подавляют восстание в жестоком и незабываемом эпизоде. Разочарованные, шахтеры возвращаются к работе, обвиняя Этьена в провале забастовки; затем Суварин саботирует входную шахту одной из шахт Монсу, запирая Этьена, Катрин и Шаваля на дне. Последующая драма и долгое ожидание спасения являются одними из лучших сцен Золя, и роман приближается к драматическому финалу. После того, как Шаваля убивает Этьен, Катрин и Этьен наконец-то могут стать любовниками, прежде чем Катрин умирает у него на руках. Этьена в конце концов спасают и увольняют, но он продолжает жить в Париже с Плюшаром, организатором Интернационала .

Исторический контекст

Перед смертью Микеле Анджолилло произнес слово «Жерминаль».

Название Germinal взято из весеннего седьмого месяца Французского революционного календаря и призвано вызывать образы прорастания, нового роста и плодородия. Соответственно, Золя заканчивает роман на ноте надежды, которая вдохновляла социалистические и реформистские дела всех видов на протяжении многих лет с момента его первой публикации:

Под палящим солнцем, в то утро нового роста, сельская местность звенела от песен, поскольку ее чрево раздулось от черной и мстительной армии людей, которые медленно прорастали в ее бороздах, вырастали вверх, готовые к грядущему урожаю, пока однажды их созревание не разорвет саму землю.

К моменту смерти Золя роман был признан его бесспорным шедевром. [2] На его похоронах собрались толпы рабочих, приветствовавших кортеж криками «Жерминаль! Жерминаль!». С тех пор книга стала символом дела рабочего класса и по сей день занимает особое место в фольклоре французских шахтерских городков.

Золя всегда очень гордился «Жерминалем» и всегда стремился защитить его точность от обвинений в гиперболе и преувеличении (консерваторов) или в клевете на рабочий класс (социалистов). Его исследование было типично тщательным, особенно части, включающие длительные наблюдательные визиты в северные французские шахтерские города в 1884 году, такие как наблюдение последствий парализующей забастовки шахтеров в Анзене или фактическое погружение в работающую угольную шахту в Денен . Сцены в шахте особенно яркие и завораживающие в результате. Том Вулф описал один случай из исследования Золя: [3]

В 1884 году Золя спустился в шахты в Анзене, чтобы сделать документацию для того, что должно было стать романом «Жерминаль» . Выдавая себя за секретаря члена французской палаты депутатов, он спустился в шахты в своей городской одежде, сюртуке, высоком жестком воротнике и высокой жесткой шляпе (это мне нравится по причинам, которыми я не буду вас задерживать), и с блокнотом и ручкой в ​​руках. Однажды Золя и шахтеры, которые служили его проводниками, находились на глубине 150 футов под землей, когда Золя заметил огромную рабочую лошадь, першерона, которая тащила сани, нагруженные углем, по туннелю. Золя спросил: «Как вы каждый день вносите это животное в шахту и выносите из нее?» Сначала шахтеры подумали, что он шутит. Потом они поняли, что он говорит серьезно, и один из них сказал: «Господин Золя, вы не понимаете? Этот конь спускается сюда однажды, когда он жеребенок, едва выше жеребенка, и все еще может втиснуться в ведра, которые привозят нас сюда. Этот конь растет здесь внизу. Он слепнет здесь через год или два из-за отсутствия света. Он таскает уголь сюда, пока не может больше его таскать, а затем умирает здесь внизу, и его кости захоронены здесь внизу». Когда Золя переносит это откровение со страниц своего блокнота с документами на страницы « Жерминаля» , волосы на руках встают дыбом. Вы понимаете, без необходимости в усилении, что конь — это сами шахтеры, которые спускаются под поверхность земли детьми и копают уголь в шахте, пока не могут больше копать, а затем их хоронят, часто буквально, там внизу.

Сенсация при первой публикации, теперь это самый продаваемый роман Золя, как во Франции, так и за рубежом. Ряд современных переводов в настоящее время находятся в печати и широко доступны.

Адаптации

Роман был экранизирован несколько раз, в том числе:

Дань уважения

Ссылки

  1. ^ "7-6, Жерминаль, Эмиль Золя, 1885" . Получено 5 марта 2023 г. – через www.ibiblio.org.
  2. ^ Дёрст Джонсон, Клаудия (2002). Социальное воздействие романа: справочное руководство. Greenwood Press. ISBN 9780313318184.
  3. ^ Вулф, Том (ноябрь 1989). «Преследование миллиардного зверя — литературный манифест нового социального романа». Harper's Magazine . Получено 5 марта 2023 г.
  4. ^ "Disco Elysium - FAQ - Вдохновение и рекомендации". Январь 2020 г. Получено 25 января 2024 г.

Внешние ссылки