stringtranslate.com

Книги Иакова

Книги Якова [a] ( польский : Księgi Jakubowe [b] [c] ) — эпический исторический роман [5] Ольги Токарчук , опубликованный издательствомWydawnictwo Literackie в октябре 2014 года. [6] Это девятый роман Токарчук и результат обширных исторических исследований, на написание которых у нее ушло семь лет. [7]

«Книги Иакова» — это 912-страничный роман, разделенный на семь книг. Он начинается в 1752 году в Рогатине и заканчивается в Королувке времен Холокоста . [8] Темой заголовка является Якоб Франк , польский еврей , который утверждал, что является мессией . Роман сочетает в себе десятки точек зрения тех, кто связан с Джейкобом Франком, от третьего лица. [9]

После публикации он мгновенно стал бестселлером и получил самую престижную литературную премию Польши — Nike Award . [9] К октябрю 2015 года тираж романа достиг 100 000 экземпляров. [10] Когда Токарчук была присуждена Нобелевская премия по литературе 2018 года , Нобелевский комитет заявил, что « Книги Иакова » на него «очень впечатлили» . [5] Английский перевод Дженнифер Крофт был опубликован издательством Fitzcarraldo Editions 15 ноября 2021 года. [11] [12] Крофт выиграла в 2015 году грант Фонда переводов PEN/Heim на книгу «Книги Джейкоба» . [13] Издание Riverhead Books в США было выпущено 1 февраля 2022 года. [14]

Прием

В статье для Gazeta Wyborcza Пшемыслав Чаплиньский  [ pl ] написал, что роман «совершает революцию в образе религиозной жизни XVIII века, но также меняет восприятие Речи Посполитой ». [15]

В статье для «Политики» Юстина Соболевска  [pl] написала, что «Токарчук доказала, что можно написать роман объемом более 900 страниц, полный живописных описаний, религиозных споров и писем, который держит в напряжении», и назвала его «чрезвычайно интересным». панорама Польши XVIII века». [16]

Что касается исторических и идеологических разногласий в польской литературе , роман был охарактеризован как антисенкевичский . Вскоре оно было одобрено как критиками, так и читателями, но в некоторых польских националистических кругах оно было воспринято враждебно, а Ольга Токарчук стала мишенью интернет-кампании ненависти и преследований. [17] [18]

После публикации в Великобритании книга получила признание критиков. В The Guardian Марсель Теру пишет, что «[d]ense, захватывающие и странные, « Книги Джейкоба » отличаются по масштабу от любого из ее предыдущих романов, переведенных на английский язык . «Это визионерский роман, соответствующий определенному понятию шедевра – длинный, загадочный и иногда негостеприимный. Токарчук борется с величайшими философскими темами [...]». Далее он сравнивает его с « Потерянным раем » Джона Мильтона и заключает, что этот роман «станет важной вехой в жизни любого читателя, желающего заняться им». [19] Энтони Камминс из The Observer пишет, что эта книга представляет собой «панораму Европы раннего Просвещения, которая одновременно является непредвзятым исследованием тайн харизмы. Возможно, это прежде всего – и весьма удачно – гигантский акт веры, роман, чтение которого едва началось, когда вы перевернули последнюю из 900 страниц». [20] Кэтрин Тейлор, пишущая для журнала «Проспект» , называет «Книги Иакова» «необыкновенным 1000-страничным романом», сравнивая его с « Войной и миром» Льва Толстого и трилогией Хилари Мэнтел о Томасе Кромвеле . Об английском переводе Тейлор говорит следующее: «Огромную благодарность следует отдать Крофт, чей великолепный, живой перевод также является произведением чистой науки: множество голосов, стилей, пейзажей и описаний, которые она передает на английский язык, приносят эту потерянную мир живо оживился». В заключение она выделяет тему еврейской жизни в Польше времен Франка, лежащую в основе романа: «Решимость Токарчук в этой огромной работе переделать и восстановить в прошлом Польши ее исчезнувшую еврейскую культуру никогда не была более необходимой». [21] Антония Старший в «Таймс » называет книгу «гениальным произведением». [22]

Награды

Книга «Книги Джейкоба» была удостоена награды жюри Nike Award 2015 , самой престижной литературной премии Польши. [17] Он также получил приз зрительских симпатий Nike в 2015 году. [23]

Роман вошел в шорт-лист премии «Ангелус» 2015 года . [24] [25]

Шведский перевод Яна Хенрика Суана  [sv] был удостоен в 2016 году первой международной премии, присуждаемой Стокгольмским учреждением Kulturhuset Stadsteatern . [26]

Французский перевод Мэрилы Лоран был удостоен Премии Яна Михальского в области литературы 2018 года , [27] [28] Prix Transfuge 2018 года за Meilleur roman européen [29] и Prix Laure Bataillon 2019 года . [30] Он также был финалистом второго отбора на Prix Femina étranger 2018 года . [31]

Английский перевод Дженнифер Крофт вошел в шорт-лист Международной Букеровской премии 2022 года . [32]

Аудиокнига

В 2020 году компания Wydawnictwo Literackie выпустила адаптацию аудиокниги ( ISBN 978-83-08-06994-3 ). Продолжительность 40 часов 44 минуты. Семь книг романа рассказаны семью польскими актерами и актрисами: Данутой Стенкой , Виктором Зборовским , Яном Пешеком , Агатой Кулешей , Майей Осташевской , Адамом Ференци и Мариушем Бонашевским  [pl] . [33] [34] 

Сноски

  1. Полное английское название: Книги Иакова, или: Фантастическое путешествие через семь границ, пять языков и три основные религии, не считая второстепенных сект. Рассказанный мертвыми, дополненный автором на основе множества книг и с помощью воображения, что является величайшим природным даром любого человека. Чтобы мудрые могли записать это, чтобы мои соотечественники размышляли, миряне обретали некоторое понимание, а меланхоличные души получали небольшое удовольствие. [1]
  2. ^ Полное название: Księgi Jakubowe albo Wielka podróż przez siedem granic, pięć języków i trzy duże religie, nie licząc tych małych. Оповиадана для змарлых, а также для авторских дополнительных методов коннектуры, с возможностью разгадывания заклинаний, а также для развития воображения, которое является самым лучшим естественным даром człowieka. Мондрым для памяти, соотечественник для рефлексов, лайк для науки, меланхолик для розыгрышей. [2] [3]
  3. ^ Полное стилизованное название: KSIĘGI JAKUBOWE albo WIELKA PODRÓŻ przez siedem granic, pięć języków i trzy duże religie, nie licząc tych małych. Оповиадана на ЗМАРЛИХ, а также на дополнительные методы КОНСТРУКЦИИ, с помощью которых можно получить информацию о КСИГ, а также использовать ИМАГИНАЦИЮ, которая является самым лучшим естественным ДАРЕМ Чоловека. Мондрым для Памяти, Компатриотом для Рефлексии, Лайком для Науки, Меланхоликом для Розливки. [4]

Рекомендации

  1. ^ @FitzcarraldoEds (26 февраля 2021 г.). «У нас есть новости! КНИГИ ЯКОБА Ольги Токарчук в переводе @jenniferlcroft выйдут 15 ноября 2021 года» (Твит) – через Twitter .
  2. ^ «Нобелевская премия по литературе 2018 — Биобиблиография». NobelPrize.org . Проверено 13 октября 2020 г.
  3. ^ Ройцевич, Стивен (2020). «Ольга Токарчук: подходящее время и место». Отзывы. Делос: Журнал перевода и мировой литературы (весна 2020 г.: специальный выпуск, посвященный исполнительскому мастерству и переводу под ред.) (опубликовано 6 мая 2020 г.). 35 (1): 101–115. дои : 10.5744/delos.2020.1009 .
  4. Сосновский, Ежи (10 декабря 2019 г.). «Ксенга тотальная». Венц (на польском языке) . Проверено 13 октября 2020 г.
  5. ^ ab «Ольга Токарчук и Петер Хандке получили Нобелевскую премию по литературе за 2018 и 2019 годы» . Новости BBC . 10 октября 2019 г. Проверено 17 марта 2021 г.
  6. ^ "Ксенги Якубове". Wydawnictwo Literackie . Архивировано из оригинала 20 января 2021 года . Проверено 12 октября 2020 г.
  7. Таузингер, Рона (14 апреля 2020 г.). «Я написал об харизматичном человеке, психопате, обаятеле. Мошенник». Исраэль Хайом . Проверено 12 октября 2020 г.
  8. ^ Крофт, Дженнифер (март 2020 г.). «Замороженное время». Фриз . № 209.
  9. ^ аб Франклин, Рут (29 июля 2019 г.). «Романы Ольги Токарчук против национализма». Житель Нью-Йорка . Проверено 12 октября 2020 г.
  10. ^ "Наклад "Ксенг Якубович" przekroczył 100 тысяч" . www.tokarczuk.wydawnictwoliterackie.pl (на польском языке). 29 октября 2015 г. Архивировано из оригинала 18 октября 2020 г. . Проверено 12 октября 2020 г.
  11. ^ "Книги Иакова". Издания Фитцкарральдо . Проверено 15 ноября 2021 г.
  12. Флад, Элисон (26 февраля 2021 г.). «Магнум опус Ольги Токарчук наконец-то вышел на английском языке – после семи лет перевода». Хранитель . Проверено 26 февраля 2021 г.
  13. Токарчук, Ольга (22 октября 2015 г.). «Книги Иакова». pen.org . Проверено 12 октября 2020 г.
  14. ^ "Книги Якова Ольги Токарчук: 9780593087480" . Случайный дом пингвинов . Проверено 15 ноября 2021 г.
  15. ^ Чаплиньский, Пшемыслав (21 октября 2014 г.). ""Ксенги Якубове", czyli dwieście lat samotności. Recenzja nowej książki Olgi Tokarczuk". Газета Выборча (на польском языке) . Проверено 12 октября 2020 г.
  16. Соболевская, Юстина (16 декабря 2014 г.). «HITY 2014. Литература – ​​Польша». Политика (на польском языке) . Проверено 12 октября 2020 г.
  17. ^ Аб Чехаб, Милена Рашид (4 октября 2015 г.). «Нагрода Nike 2015 для Ольги Токарчука. «Księgi Jakubowe» książką roku!». Газета Выборча (на польском языке) . Проверено 7 октября 2015 г.
  18. Ялошевский, Мариуш (15 октября 2015 г.). «Интернетовый линч на Олдзе Токарчук. Zabić pisarkę» [Интернет-линч над Ольгой Токарчук. Убить писателя]. Газета Выборча .
  19. Теру, Марсель (10 ноября 2021 г.). «Рецензия на «Книги Иакова» Ольги Токарчук – история мессии». Хранитель . Проверено 10 ноября 2021 г.
  20. Камминс, Энтони (21 ноября 2021 г.). «Рецензия на «Книги Якова» Ольги Токарчук – волшебное мистическое путешествие». Наблюдатель . Проверено 22 ноября 2021 г.
  21. Тейлор, Кэтрин (4 ноября 2021 г.). «Взлет и падение Мессии: эпический роман Ольги Токарчук о еврейской жизни в Польше». Перспектива . Проверено 10 ноября 2021 г.
  22. Старший, Антония (11 ноября 2021 г.). «Рецензия на «Книги Якова» Ольги Токарчук — история мессии (и очень непослушного мальчика)» . Времена . Архивировано из оригинала 12 ноября 2021 года . Проверено 12 ноября 2021 г.
  23. ^ "Nike 2015 для Ольги Токарчука" . nike.org.pl (на польском языке). 5 октября 2015 года. Архивировано из оригинала 10 октября 2015 года . Проверено 7 октября 2015 г.
  24. Гайда, Дамиан (2 сентября 2015 г.). «Cztery książki z Polski с финалом Literackiej Nagrody Europy Środkowej Angelus». kultura.onet.pl (на польском языке) . Проверено 13 октября 2020 г.
  25. Талик, Магдалена (2 сентября 2015 г.). «Ангелус 2015. Финальная сиодемка». www.wroclaw.pl (на польском языке) . Проверено 13 октября 2020 г.
  26. ^ "Tłumacze o twórczości Ольги Токарчук" . Институт Ксенжки . 11 октября 2019 г.
  27. ^ «Издание 2018». Фонд Яна Михальского . Проверено 13 октября 2020 г.
  28. Турцев, Николас (21 ноября 2018 г.). «Приз Яна Михальского 2018 принадлежит Ольге Токарчук». Livres Hebdo (на французском языке) . Проверено 13 октября 2020 г.
  29. Турцев, Николас (10 октября 2019 г.). «Ольга Токарчук, Нобелевская премия по литературе 2018». Livres Hebdo (на французском языке) . Проверено 13 октября 2020 г.
  30. ^ "Польский Токарчук получает французскую литературную премию" . PolskieRadio.pl . 10 июля 2019 года . Проверено 13 октября 2020 г.
  31. ^ "Prix Femina: la dernière sélection" . Информация о Франции (на французском языке). 24 октября 2018 года . Проверено 13 октября 2020 г.
  32. ^ «Объявлен шорт-лист Международной Букеровской премии 2022 года | Букеровские премии» . thebookerprizes.com . 7 апреля 2022 г. Проверено 7 апреля 2022 г.
  33. ^ "Ксенги Якубове - аудиокнига" . Wydawnictwo Literackie (на польском языке). Архивировано из оригинала 19 октября 2020 года . Проверено 12 октября 2020 г.
  34. Ногас, Михал (30 марта 2020 г.). ""Ксенги Якубове" в 40 лет и 44 минуты. Пешек, Кулеша, Осташевская оповиадажа или тым, як цитадж Токарчук". Газета Выборча (на польском языке) . Проверено 12 октября 2020 г.