stringtranslate.com

Король и я (фильм 1956 года)

«Король и я» — американский музыкальный фильм 1956 года, снятый кинокомпанией 20th Century-Fox режиссёром Уолтером Лэнгом и продюсерами Чарльзом Брэкеттом и Дэррилом Ф. Зануком . Сценарий Эрнеста Лемана основан намюзикле Роджерса и Хаммерштейна 1951 года «Король и я» , который, в свою очередь, основан на романе 1944 года «Анна и король Сиама» Маргарет Лэндон. Этот роман, в свою очередь, был основан на мемуарах Анны Леоновенс, которая стала школьной учительницей детей короля Сиама Монгкута в начале 1860 годов . Истории Леоновенс были автобиографическими, хотя различные их элементы были поставлены под сомнение. [4] В фильме снимались Дебора Керр и Юл Бриннер .

Фильм имел успех у критиков и в прокате, был номинирован на 9 премий «Оскар» и получил 5 из них, включая премию «Лучший актер» (Бриннер).

Анимационная экранизация того же мюзикла вышла в 1999 году. 12 февраля 2021 года Paramount Pictures и Temple Hill Entertainment объявили, что в разработке находится еще одна игровая версия.

Сюжет

В 1862 году овдовевшая школьная учительница Анна приезжает в Бангкок со своим маленьким сыном Луи после того, как ее вызвали в качестве наставника для многочисленных детей короля Монгкута . Оба знакомятся с устрашающим Кралахоме, премьер-министром Сиама, который сопровождает их в Королевский дворец, где они будут жить, хотя Анне был обещан собственный дом. Король игнорирует ее возражения и знакомит ее со своей главной женой, леди Тианг. Анна также встречает недавнюю наложницу , молодую бирманку Туптим, и пятнадцать детей, которых она будет наставником, включая его сына и наследника, принца Чулалонгкорна . В разговоре с другими женами Анна узнает, что Туптим влюблена в Лун Тха, который привез ее в Сиам.

Анна все еще хочет иметь собственный дом и учит детей добродетелям домашней жизни, к раздражению короля, который не одобряет влияние других культур. Она сталкивается с Лун Тха и узнает, что он тайно встречается с Туптим. Он просит ее устроить рандеву. Влюбленные встречаются под покровом темноты, и Лун Тха обещает, что однажды вернется в Сиам, и что они сбегут вместе.

Король Монгкут обеспокоен слухами о том, что британцы считают его варварским лидером и отправляют делегацию, включая старого поклонника Анны, сэра Эдварда, возможно, чтобы превратить Сиам в протекторат. Анна убеждает короля принять их в европейском стиле, устроив банкет с европейской едой и музыкой. Взамен король обещает дать Анне собственный дом.

Сэр Эдвард предается воспоминаниям с Анной, пытаясь вернуть ее в британское общество. Король представляет версию Хижины дяди Тома в исполнении Туптима как традиционный сиамский балет . Однако Король и Кралахоум не впечатлены, так как пьеса затрагивает тему рабства и показывает, как Король-рабовладелец тонет в реке. Во время представления Туптим покидает комнату, чтобы сбежать с Лун Тха.

После того, как гости ушли, король сообщает, что Туптим пропала. Анна объясняет, что Туптим несчастна, потому что она просто еще одна женщина в его глазах. Король возражает, что мужчины имеют право на множество жен, хотя женщины должны оставаться верными. Анна объясняет, что мужчина должен любить только одну женщину, и вспоминает свой первый танец, прежде чем она научила короля танцевать польку, но трогательный момент разрушается, когда Кралахоме врывается в комнату с новостью о том, что Туптим сбежала. За ее бесчестье король готовится высечь ее, несмотря на мольбы Анны. Когда Анна заявляет, что он действительно варвар, король падает, кладет руку на сердце и выбегает из комнаты. Кралахоме обвиняет Анну в том, что она его погубила, в то время как Туптим уводят в слезах, узнав, что Лун Тха была найдена мертвой и сброшена в реку. Это заставляет Анну разорвать все связи как гувернантки и заявить, что она покинет Сиам на следующем корабле.

В ночь отъезда Анна представила, как Туптим поет «узнавать тебя», когда Луи говорит ей, что они опоздают на корабль. Позже она узнает, что король умирает. Леди Тианг вручает Анне незаконченное письмо короля, в котором он выражает ей свою глубокую благодарность и уважение к ней, несмотря на их разногласия. За несколько минут до отплытия корабля он дает Анне свое кольцо, поскольку она всегда говорила ему правду, и убеждает ее и Луи остаться в Бангкоке. Он передает свой титул принцу Чулалонгкорну, который затем издает прокламацию, в которой говорится, что все подданные больше не будут преклоняться перед ним, но по-прежнему будут уважать его. Король умирает, удовлетворенный тем, что с его королевством все будет в порядке, и Анна с любовью прижимается щекой к его руке.

Бросать

Только голос

Трое актеров в фильме имели голоса, дублированные другими людьми. Дублированные голоса принадлежали:

Музыкальные номера

Производство

Мюзикл был написан для Гертруды Лоуренс , и ее появление в фильме было гарантировано контрактом. Однако во время игры на Бродвее у нее диагностировали рак , и она умерла во время показа. Дина Шор , певица и актриса, рассматривалась на роль Анны в фильме. Первоначально была выбрана Морин О'Хара , у которой был приятный сопрано , но Ричард Роджерс не согласился на кастинг. Именно Юл Бриннер настаивал на том, чтобы Дебора Керр сыграла эту роль. Марни Никсон обеспечила пение Керр для фильма. [6] Никсон и Керр работали бок о бок в студии звукозаписи для песен, которые сочетали речь и пение. Никсон также озвучивал пение Керр в следующем году для фильма « Незабываемый роман» .

Биография Дороти Дэндридж, написанная Дональдом Боглом, утверждает, что Дэндридж была предложена роль Таптим в качестве частичного выполнения ее контракта на три фильма с 20th Century-Fox , но Дэндридж позволила Отто Премингеру (ее бывшему режиссеру и тогдашнему любовнику) отговорить ее от этого, потому что это была не главная роль. Также ходили слухи, что Дэндридж, как афроамериканка , не хотела играть рабыню. Рита Морено , которая была связана контрактом с Fox, была приглашена только для пробы, но произвела на продюсеров достаточно сильное впечатление, чтобы быть выбранной на роль. [7] Позже Морено заявил в интервью, что Франс Нуйен также претендовала на роль, и Морено верил, что Нуйен ее получит, но поскольку Нуйен не была контрактным игроком со студией, ее не утвердили.

Повторяя свои бродвейские сценические роли, Сондерс играл Тианга, Адиарте был Чулалонгкорном, а Бенсон был Кралахоуме, а танцоры Юрико и де Лаппе также повторили свои сценические роли. Алан Моубрей появился в новой роли британского посла, в то время как сэр Эдвард Рэмси (пониженный до помощника посла) был сыгран Джеффри Туном . [8] [9] Оператором был Леон Шамрой , художественным руководством — Джон ДеКуир и Лайл Р. Уилер , а дизайном костюмов занималась Ирен Шарафф . Хореография, использованная в фильме, была разработана Джеромом Роббинсом для оригинальной сценической постановки. [10]

Три песни из оригинальной сценической постановки были записаны для саундтрека фильма и появились в нем, но в самом фильме их нет: «Shall I Tell You What I Think of You?», « I Have Dreamed » и «My Lord and Master». [11] «I Have Dreamed» и еще одна песня, которая не была использована в фильме, «Western People Funny», сохранились в выпущенном фильме только как оркестровое сопровождение. В фильме первая половина «Песни короля» была превращена в обычный разговорный диалог, в котором были спеты только некоторые слова, за исключением вступительных слов короля, но она сохранилась, поскольку была фактически написана в альбоме саундтрека.

В 2006 году было выпущено специальное издание к 50-летию, в котором обещали восстановить утерянные номера, но в него вошли только аудио и несколько фотографий для "Shall I Tell You?". Это, по-видимому, указывает на то, что не существует никаких кадров этих номеров. Закадровая хоровая реприза "Something Wonderful" была добавлена ​​в качестве финала фильма; сценическая версия заканчивается музыкальным сопровождением, но без пения. Ни одна из других реприз песен не была сохранена в киноверсии.

Фильм был одним из двух фильмов, снятых в новом на тот момент формате 55 мм CinemaScope 55 , второй — Carousel , который вышел на несколько месяцев раньше. Хотя реклама фильма во многом делала акцент на том, что он был снят в CinemaScope 55, он был выпущен только в стандартном формате 35 мм CinemaScope с 4-канальным стерео вместо изначально обещанного 6-канального стерео. CinemaScope 55 больше никогда не использовался и не рекламировался после этого производства, и Fox позже инвестировала в Todd-AO и приняла его 65/70-мм процесс, предварительно изменив его на более традиционные 24 кадра в секунду и заключив контракт с Mitchell Camera на совершенно новые камеры FC («Fox Camera») и BFC («Blimped Fox Camera»), а также с Bausch & Lomb на совершенно новые объективы «Super Baltar». Многочисленные фильмы были сделаны в пересмотренном Fox процессе Todd-AO.

В 1961 году фильм был впервые переиздан в формате 70 мм под торговой маркой Fox "Grandeur 70". [12] Для этого выпуска наконец-то была использована шестиканальная версия стереофонической звуковой дорожки. В 1966 году фильм был переиздан снова, [12] на этот раз в формате Cinemascope, прежде чем был продан на телевидение в 1967 году.

Прием

Премьера фильма состоялась в нью-йоркском театре Roxy 28 июня 1956 года. [13] [14] [15] После выхода фильм имел большой успех, как у критиков, так и в финансовом плане, став пятым по сборам фильмом 1956 года с прокатом в 8,5 миллионов долларов. [16] Некоторые рецензенты критиковали фильм за изменения в диалогах по сравнению с бродвейской постановкой и пропуск некоторых песен. На Rotten Tomatoes фильм имеет рейтинг 93% на основе отзывов 27 критиков. [17]

«Король и я» был запрещён в Таиланде из-за изображения короля Монгкута . [18] [19] То же самое касается и большинства других адаптаций « Анны и короля» . [20]

Альбом саундтреков

Обложка альбома саундтреков 1956 года с Деборой Керр и Юлом Бриннером

Альбом саундтреков к фильму был впервые выпущен на Capitol Records под руководством и руководством Альфреда Ньюмана в сотрудничестве с Кеном Дарби . Он восстановил три песни, записанные для фильма, но не вошедшие в окончательный релиз: «My Lord and Master», «I Have Dreamed» и «Shall I Tell You What I Think of You?». Последние две были сняты на пленку, но отснятого материала не сохранилось. К оригинальным LP и CD-релизам фильма была добавлена ​​семиминутная увертюра, которая не звучала в начале фильма. Альбом был впервые выпущен только в моно в 1956 году, но, как и в фильмах Роджерса и Хаммерстайна «Оклахома!» (1955) и «Карусель» (1956), звук в фильме был записан в стерео, что тогда было самым современным , что позволило Capitol с появлением стерео на пластинках выпустить стереоверсию альбома саундтреков в 1958 году. Как и в случае с «Оклахомой!» и Carousel , звукозаписывающие станки того времени сделали необходимым исключение части альбома из стереоверсии, поэтому половина «Getting To Know You» была вырезана в этом издании.

Альбом саундтреков к фильму « Король и я» был выпущен на CD сначала компанией Capitol, а затем компанией Angel Records . Первые два издания CD были точными копиями LP, но в 2001 году, как и в случае с саундтреками к фильмам «Оклахома! » и «Карусель» , Angel выпустила новое, расширенное издание альбома, в которое вошли не только все песни (включая балет «The Small House of Uncle Thomas»), но и часть сопутствующей музыки к фильму , а также оригинальная основная музыкальная композиция. Увертюра, звучащая на версии LP и на первых двух изданиях CD, была включена в качестве бонус-трека.

Позиции в диаграмме

Награды и номинации

Американский институт кино

Переделать

12 февраля 2021 года было объявлено, что Paramount Pictures приобрела права на производство новой версии мюзикла в формате живого действия, продюсерами выступят Марти Боуэн и Вик Годфри из Temple Hill Entertainment . Concord , владеющая каталогом Rodgers and Hammerstein, также выступит в качестве продюсера. Режиссер и сценарист пока не назначены. [24]

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ "КОРОЛЬ И Я (U)". Британский совет по классификации фильмов . 1956-10-07. Архивировано из оригинала 2014-05-12 . Получено 2014-05-09 .
  2. ^ Соломон, Обри. Twentieth Century Fox: Корпоративная и финансовая история (серия The Scarecrow Filmmakers) . Ланхэм, Мэриленд: Scarecrow Press, 1989. ISBN 978-0-8108-4244-1 . стр. 249 
  3. Информация о кассовых сборах фильма «Король и я». Архивировано 29 июня 2013 г. в Wayback Machine The Numbers. Получено 4 марта 2013 г.
  4. ^ Сьюзан Морган, Бомбейская Анна: Реальная история и замечательные приключения короля и гувернантки (Издательство Калифорнийского университета, 2008)
  5. Секретные голоса Голливуда. BBC4 3 января 2014 г.
  6. ^ Хищак, Томас С. (2007). Энциклопедия Роджерса и Хаммерштейна. ABC-CLIO. С. 95, 113, 127, 146, 151. 242. ISBN 9780313341403. Архивировано из оригинала 6 сентября 2018 г. . Получено 6 сентября 2018 г. .
  7. Карлос Ривас (интервью). «Король и я»: издание к 50-летию, DVD, диск 2, специальные материалы, 2006.
  8. ^ Хищак, стр. 151
  9. ^ "Король и я (1956): титры производства" Архивировано 2012-11-04 в Wayback Machine , The New York Times . Получено 23 февраля 2011 г.
  10. ^ Слияние танцевальных культур: исследование хореографии Джерома Роббинса для «Короля и меня». Архивировано 01.05.2015 в Wayback Machine , Стефани Праф, Ballet-Dance Magazine , 2012
  11. Кроутер, Босли (29 июня 1956 г.). «Экран: „Король и я“». The New York Times . Архивировано из оригинала 12 июля 2012 г.
  12. ^ ab "Король и я (1956) Информация о выпуске". IMDb . Получено 2022-07-12 .
  13. Кэмерон, Кейт (10 июня 1956 г.). «Slate 'King and I' Debut». Daily News (Нью-Йорк) . стр. раздел 2, стр. 2. Получено 26 декабря 2021 г. – через Newspapers.com.
  14. ^ «Реклама спектакля «Король и я» в театре Roxy». Brooklyn Daily . 19 июля 1956 г. стр. 11. Получено 26 декабря 2021 г. – через Newspapers.com.
  15. Гриффит, Ричард (9 июля 1956 г.). «Нью-йоркские критики откапывают превосходные степени для „Кинга“». Los Angeles Times . стр. III,2 . Получено 26 декабря 2021 г. – через Newspapers.com.
  16. ^ Финлер, Джоэл Уолдо (2003). The Hollywood Story . Wallflower Press. стр. 358–359. ISBN 978-1-903364-66-6.
  17. «Король и я». Rotten Tomatoes . 29 июня 1956 г.
  18. ^ "«Да, я запретил фильм», — говорит премьер. Bangkok Post . 18 октября 1956 г. стр. 1.
  19. ^ Гроссман, Николас (ред.). «Король и я запрещены в Таиланде» Архивировано 16.03.2017 в Wayback Machine , Хроника Таиланда: главные новости с 1946 года , Издания Дидье Милле, (2010), стр. 88 ISBN 981-4217-12-3 
  20. ^ Кроссетт, Барбара (13 октября 2016 г.). «Пхумипон Адульядет, 88 лет, народный король Таиланда, умер после 7-десятилетнего правления». The New York Times . Архивировано из оригинала 25 февраля 2017 г. Получено 20 марта 2017 г.
  21. ^ "The Official Charts Company – Original Soundtrack – The King And I". Official Charts Company . Получено 8 мая 2011 г.
  22. ^ "29-я церемония вручения премии "Оскар" (1957). Номинанты и победители". oscars.org . Архивировано из оригинала 2015-04-02 . Получено 2011-08-21 .
  23. ^ "NY Times: The King and I". Отдел фильмов и телевидения The New York Times . 2012. Архивировано из оригинала 20-10-2012 . Получено 22-12-2008 .
  24. ^ «Paramount превратит «Король и я» в новый фильм; продюсирование Temple Hill». 12 февраля 2021 г.

Библиография

Внешние ссылки