stringtranslate.com

Локасенна

Изображение Локи, ссорящегося с богами (1895) Лоренца Фрёлиха .

Lokasenna ( древнескандинавское : « Полёт Локи » или «Словесный поединок Локи») [1] [2] — одна из поэм «Старшей Эдды» . В поэме описывается полёт между богами и Локи . Она написана в размере ljóðaháttr , типичном для стихов мудрости . Lokasenna считается поэмой X века. [3]

Локи, среди прочего, обвиняет богов в моралистической сексуальной непристойности, практике сейда (колдовства) и предвзятости. Эти обвинения, по-видимому, не являются самыми серьезными, однако в эддической поэме « Прорицание вёльвы» говорится, что они в конечном итоге приводят к наступлению Рагнарёка . Однако в «Локасенне» прямо не говорится, что связывание Локи является следствием убийства Бальдра. Об этом прямо говорится только в « Младшей Эдде » Снорри Стурлусона .

Ли М. Холландер в предисловии к своему переводу поэмы утверждает, что она ни в коем случае не была народной песней, и предлагает нам не обязательно верить в то, что обвинения «хитрого бога» были общепринятой частью преданий.

Сюжет

Место действия — пир, устроенный морским богом Эгиром . В продолжение, прозаическое введение гласит: «Эгир, также называемый Гюмиром, сварил эль для асов, когда получил большой котел, о котором было рассказано» (см. Hymiskviða ). Тор не присутствовал, но вместо него пришла его жена Сиф , а также Браги и его жена Идунн . Тюр , к тому времени однорукий из-за того, что пожертвовал рукой, заковывая в кандалы сына Локи, волка Фенрисульфа , присутствовал, как и Ньёрд и его жена Скади , Фрейр и Фрейя , а также Видар , сын Одина. Там было много других ванов , асов , а также эльфов .

Слуги Эгира, Фимафенг и Элдир , проделали тщательную работу по приветствию гостей; Локи позавидовал похвалам, которые им воздавали, и убил Фимафенга. Боги рассердились на Локи и выгнали его из зала, прежде чем вернуться к своей пирушке. Вернувшись, Локи столкнулся с Элдиром.

Он пригрозил ему и приказал раскрыть, о чем говорили боги в своих кубках. Элдир ответил, что они обсуждали свою силу в оружии, и что Локи не был желанным гостем.

Затем Локи входит в зал Эгира после обмена оскорблениями и угрозами с Эльдиром. Наступает тишина. Локи взывает к правилам гостеприимства , требуя место и эль. Затем Браги отвечает, что он нежеланен. Локи требует исполнения древней клятвы, данной Одину, что они будут пить вместе. Один попросил своего сына Видара освободить место для Локи.

Видар встает и наливает Локи напиток. Прежде чем Локи осушит свой глоток, он произносит тост за богов, но демонстративно исключает из него Браги. Браги предлагает Локи коня, кольцо и меч, чтобы умилостивить его; однако Локи рвется в бой и оскорбляет Браги, подвергая сомнению его храбрость. Браги отвечает, что сражаться в зале хозяев было бы нарушением правил правильного поведения, но если бы они вернулись в Асгард, то все было бы иначе. Идунн , жена Браги, удерживает его. Затем Локи оскорбляет Идунн, называя ее сексуально распущенной. Следующей говорит Гефьон , и тогда Локи обращает свою злобу на нее. Затем Один пытается захватить его, как и (по очереди) Фрейя, Ньорд, Тюр, Фрейр и Бюггвир . Обмен репликами между Одином и Локи особенно язвителен.

В конце концов Тор появляется на вечеринке, и его нельзя ни умиротворить, ни удержать. Чередуя с оскорблениями Локи в его адрес, он четыре раза говорит, что он использует свой молот, чтобы снести голову Локи, если тот продолжит. Локи отвечает, что ради одного Тора он покинет зал, потому что его угрозы — единственные, которых он боится. Затем он уходит.

Наконец, есть короткий отрывок прозы, суммирующий историю о связывании Локи, которая рассказана в более полной форме в разделе Gylfaginning в Младшей Эдде Снорри Стурлусона . [ 4] Локи преследуют боги и ловят после неудачной попытки замаскироваться под лосося. Внутренности его сына Нари используются, чтобы привязать его к трем камням, над которыми Скади помещает змею, чтобы капать на него ядом. Жена Локи Сигюн остается рядом с ним с чашей, чтобы собирать яд; однако всякий раз, когда она уходит, чтобы опорожнить чашу, яд падает на Локи, заставляя его корчиться в агонии; эти корчи, как говорят, были причиной землетрясений. Текст говорит, что другой сын Локи, Нарфи , был превращен в волка, но не дает ясности, что он разорвал своего брата на части; также в версии Gylfaginning это сын Локи по имени Вали , которого асы превратили в волка и который убил Нарфи. [5] [6] Поэтому некоторые редакторы решили прочитать имена Нари и Нарви как ошибку в рукописи и транскрибировать Нари как Вали . В противном случае Нари и Нарфи считаются вариациями одного и того же имени.

Выдержки

Перевод Торпа. [7]

«Приветствую вас, асы!
Приветствую тебя, Асыниур!
И вы, всесвятые боги!
все, кроме одного человека,
кто сидит там внутри,
Браги, вон на той скамейке».
«Я знаю, что если бы я был без тебя,
как я сейчас внутри,
зал Эгира,
Я бы твою голову
медведь в моей руке,
и так за ложь наказать тебя».
«Ты храбр на своем троне, Браги!
но так быть не должно,
Браги — гордость скамейки запасных!
Иди и сражайся,
если ты гневаешься;
Смелый человек сидит, не раздумывая».

Идунн вмешалась, чтобы защитить своего мужа.

« Прошу тебя , Браги!
пусть воспользуются узами детей,
и всех приемных сыновей,
и Локи не говори
в укоризненных словах,
в зале Эгира».
«Молчи, Идунн!
из всех женщин я объявляю тебя
самый любимый из мужчин,
так как ты, твои руки,
тщательно вымытый, обвязанный шпагатом
вокруг убийцы твоего брата».
«Локи, я обращаюсь не
с оскорбительными словами,
в зале Эгира.
Браги я успокаиваю,
от пива возбужден.
Я не желаю, чтобы вы сражались в ярости».
«Зачем вам, Асы-двое,
здесь внутри,
бороться с укоризненными словами?
Лопт не воспринимает
что он заблуждается,
и его подталкивает судьба».
«Молчи, Гефьон!
Я сейчас просто упомяну,
как этот прекрасный юноша
Твой разум испорчен,
кто тебе ожерелье дал,
и вокруг кого ты обвил свои члены?"

Вмешался Один, но Локи и его назвал «недостойным мужчины».

«Знаешь ли ты, что Я дал
тем, кому я не должен –
победа трусов?
Ты был восемь зим
на земле внизу,
доила корову как женщина,
и родила там детей.
А это, мне кажется, признак низменной натуры».
«Но, говорят, ты пошел
с шатающимися шагами в Самсё,
и стучалась в дома как Вала. ( Вала : провидица)
В образе предсказателя судьбы,
Ты ходил среди людей;
А это, мне кажется, признак низменной натуры».

Фригг попыталась защитить своего мужа.

«Твои дела
вы никогда не должны
опубликовать среди людей,
Что вы, Асы-двое,
делали в былые времена.
Да будут забыты навеки прежние деяния людей!»
«Замолчи, Фригг!
Ты дочь Фьёргинна ,
и всегда были похотливы,
со времен Ве и Вили, как говорят,
Ты, жена Видрира, сделала (Видрир: другое имя Одина, Ве и Вили : братья Одина)
Прими их обоих к себе в лоно твое».
«Ты безумен, Локи!
в пересказе
твои гнусные злодеяния.
Фригг, я полагаю,
знает все, что происходит,
хотя она этого не говорит."
«Замолчи, Фрейя!
Я тебя очень хорошо знаю;
Ты не свободен от пороков:
Асов и Альвов,
которые здесь находятся,
каждый был твоим любовником."
«Лжив твой язык.
Отныне так и будет, я думаю,
пустая болтовня не принесет тебе пользы.
Разгневаны на тебя асы,
и Асыниур.
Печальным ты покинешь свой дом».
«Молчи, Фрейя!
Ты колдунья,
и с большим количеством зла примешано;
так как против брата твоего ты
нежные силы возбудились.
И потом, Фрейя! что ты сделала?»
«Неудивительно,
если дамы в шелках
заводят себе мужей, любовников;
но удивительно, что несчастный человек,
которая родила детей (т.е. конь Слейпнир )
должен здесь войти."
«Перестань, Ньёрд!
в границах сдерживай себя;
Я больше не буду держать это в секрете:
это было с твоей сестрой
У тебя был такой сын (т.е. Фрейр)
едва ли хуже тебя самого».
"Фрейр лучший
из всех возвышенных богов
при дворах асов:
Ни одну девушку он не заставляет плакать,
нет жены мужчины,
и от уз освобождает все».

Локи не только насмехался над раной Тюра (его руку укусил Фенрир), но и назвал его рогоносцем.

«Молчи, Тюр;
с твоей женой это случилось
иметь от меня сына.
Ни тряпки, ни гроша никогда
Что ты имел, бедняга!
за эту травму».
«Я волка вижу, как он лежит (Волк: Локи — отец Фенрира )
в устье реки,
пока силы не будут сметены.
Так ты будешь связан,
если ты не молчишь,
Ты — создатель зла».
«За золото ты купил
Дочь Гюмира (т.е. жена Фрейра, Герд )
и так отдал свой меч:
но когда сыновья Муспелля (т.е. Огненные Великаны, чей предводитель убьет безоружного Фрейра в Рагнарёке)
Сквозь темный лес едем,
Ты, несчастный, не хочешь
есть чем сражаться».
«Локи, ты пьян,
и ты потерял рассудок.
Почему ты не прекращаешь, Локи?
Но пьянство
так правит каждый человек,
что он не знает о своей болтливости».
«Замолчи, Хеймдалль!
Для тебя в ранние дни
была ли эта ненавистная жизнь предопределена:
с мокрой спиной
ты должен быть когда-либо,
и будь на страже богов».
«Ты весел, Локи!
Недолго тебе осталось
резвиться с развязанным хвостом;
для тебя, на вершине скалы,
с внутренностями твоего ледяного сына,
боги свяжут».
«Мягче была речь твоя,
сыну Лаувея, ( сын Лаувея : великан Локи)
когда ты пригласил меня в свою постель.
Такие вопросы должны быть упомянуты,
если мы точно должны
перечислим наши пороки».

Сиф пошла наливать Локи.

«Привет тебе, Локи!
и эту прохладную чашку получить,
полный старого меда:
по крайней мере, я один,
среди безупречной расы асов,
оставить нержавеющую."
«Так одиноко тебе быть,
если бы ты был строгим и благоразумным
к твоему спутнику жизни;
но я знаю одного,
и, я думаю, хорошо его знаю,
любимый соперник Хлорриди,
и это коварный Локи».

После этого пришёл Тор и прогнал Локи.

«Молчи, нечистое существо!
Мой могучий молот, Мьёлльнир,
прекратит твою болтовню.
Я хочу твою голову
от удара по шее твоей;
тогда твоя жизнь закончится».

Ссылки

  1. Орчард 1997, стр. 104.
  2. ^ Линдоу 2002, стр. 214.
  3. ^ Скандинавская мифология AZ стр. 112
  4. ^ Урсула Дронке (ред. и пер.), Старшая Эдда. Том II: Мифологические поэмы , Оксфорд: Oxford University/Clarendon, 1997, переиздание 2001 г., ISBN  9780198111818 , стр. 371.
  5. Дронке, стр. 371–72.
  6. ^ «Нари и/или Нарфи», Джон Линдоу , Скандинавская мифология: путеводитель по богам, героям, ритуалам и верованиям , Оксфорд/Нью-Йорк: Оксфордский университет, 2001, ISBN 9780195153828 , стр. 236–37, стр. 237. 
  7. ^ Торп, Бенджамин . (Пер.). (1866). Эдда Сэмундара Хиннса Фроды: Эдда Сэмунда Учёного . (2 тома) Лондон: Трюбнер и компания, 1866.

Библиография

Внешние ссылки

Переводы на английский

Древнескандинавские издания