stringtranslate.com

Любовная песня Дж. Альфреда Пруфрока в популярной культуре

Стихотворение Т.С. Элиота 1915 года « Любовная песня Дж. Альфреда Пруфрока » часто упоминается в популярной культуре .

Кино и телевидение

Стихотворение несколько раз цитируется разными персонажами в романе Фрэнсиса Форда Копполы « Апокалипсис сегодня» (1979). [1] [2]

Фильм «Я слышал пение русалок» (1987) режиссера Патриции Розема получил свое название от строки из стихотворения; как и фильм « Съешь персик» (1986) режиссера Питера Ормрода.

В фильме Вуди Аллена «Полночь в Париже» (2011) Гил ( Оуэн Уилсон ) упоминает стихотворение Т.С. Элиоту, когда они садятся в такси. [3] [4]

В фильме «Возвращение Сатурна» (2009) стихотворение представлено в диегетическом прочтении. Эта сцена позже была использована в производном экспериментальном фильме режиссера Лиора Шамриза « Возвращение, возвращение» , премьера которого состоялась на Берлинском кинофестивале в 2010 году.

В фильме «Оно следует» (2014) представлено диегетическое прочтение трех строф стихотворения.

В фильме «Убийство Майка» (1984) Филип Грин (в исполнении Пола Уинфилда ) перефразирует стихотворение, описывая главного героя Майка Чухуцкого (в исполнении Марка Кейлуна): «Он всегда готовил лицо к встрече с лицами, с которыми он встречался. ."

В сериале BBC « Хищная птица» (1982) «Пруфрок» предлагается в качестве кодового названия секретного плана убийства государственного служащего Генри Джея (которого играет Ричард Гриффитс ), предложенного его коррумпированным старшим офицером Тони Хендерсли (которого играет Джереми Чайлд). ).

В первом сезоне, втором эпизоде ​​драмы канала HBO « Наследие » « Дерьмовое шоу на фабрике траха » персонаж Фрэнк Вернон (которого играет Питер Фридман ) неверно цитирует стихотворение: «Я просто лорд-помощник, здесь, чтобы раздуть сцену или две. " [5] Он еще раз ссылается на стихотворение по имени во втором сезоне, шестом эпизоде ​​​​« Аргестес », упоминая, что ему нравится «про себя читать Пруфрока» во время проверок. [5]

Помимо отсылок к фильмам, в Интернете доступно несколько коротких видеоадаптаций и анимаций этого стихотворения. Среди прочего мы можем найти адаптации Джеффри Мартина, Пэтти Арройо, Кристофера Скотта, Лоры Сериванс и Юлин Куанг. Также есть сорокаминутная видео-музыкальная адаптация американской рок-группы Heresy (см. Музыка).

Музыка

Отвечая на вопрос Элиота: «Смею ли я съесть персик?», группа Allman Brothers Band назвала свой альбом 1972 года Eat A Peach .

Джеймс Макмертри поет «Я измеряю свою жизнь кофейной гущей» в своей песне «Родной город Карла Великого» из альбома 2005 года Childish Things , вариации куплета «Я отмерил свою жизнь кофейными ложками». [6]

Фрэнк Тернер ссылается на Пруфрока в названии песни «Я знал Пруфрока до того, как он стал знаменитым» в своем альбоме 2008 года Love Ire & Song . [7]

« Afternoons & Coffeespoons » (1993), песня канадской поп-рок-группы Crash Test Dummies , построена на отсылках к стихотворению и содержит имя самого Элиота. [8]

Стинг поет в песне « Bring on the Night » из альбома The Police 1979 года Reggatta de Blanc : «День нежно прошел мимо меня, вечер расстилается на фоне неба», что напоминает: «Тогда пойдем, ты и я, / Когда вечер раскинулся на небе».

Бо Бернэм открывает свою песню «Repeat Stuff» словами: «Тогда пойдем, ты и я, / Когда вечер раскинулся на фоне неба / Как пациент, эфирированный на столе... Т. С. Элиот»

Тори Амос поет «Услышал вечного лакея / Купил себе велосипед для гонок» в своей песне « Pretty Good Year ».

Песня группы Mumford & Sons « Там будет время » заимствует свое название и часть припева из стихотворения: «И действительно будет время».

В девятом куплете своей песни « Desolation Row » Боб Дилан упоминает Элиота и Эзру Паунда , «сражающихся в капитанской башне». Он ссылается на заключительную строфу Пруфрока, описывающую, как «Между окнами моря текут прекрасные русалки».

Нью-йоркская прогрессив-рок-группа Heresy исполняет сорокаминутную музыкальную и видеоадаптацию стихотворения Элиота с участием ведущего вокалиста Тони Гароне. «Песня о любви Дж. Альфреда Пруфрока» была положена на музыку Тони Гароне и Скоттом Харрисом. Видео сделал сам Тони Гароне с иллюстрациями Джулиана Питерса. [9] [10]

В альбоме I am Nothing группа Versus Shade Collapse выпустила музыкальную адаптацию стихотворения под названием «Адаптация любовной песни Дж. Альфреда Пруфрока».

Народный музыкант Питер Малви заканчивает версию своей песни «Проблема с поэтами» « Записки из других мест » цитатой: «Тогда пойдем, ты и я, / Пока вечер расстилается на фоне неба / Как пациент, находящийся в эфире» . стол!" из первых строк «Любовной песни Дж. Альфреда Пруфрока». [ нужна цитата ]

Ска-группа Slow Gherkin ссылается на «Песню о любви Дж. Альфреда Пруфрока» в своей песне Shed Some Skin.

Валлийская рок-группа Manic Street Preachers использовала это стихотворение в песне «My Guernica» из своего шестого студийного альбома « Know Your Enemy ».

Литература

Романы, в которых упоминается это стихотворение, включают «Долгое прощание» (1953) Рэймонда Чендлера , молодежный роман «Шоколадная война» (1974) Роберта Кормье , «Вечный лакей» (1999, название которого также взято из стихотворения) Джеймса К. Морроу , «Левиафан просыпается» (2011) Джеймса С.А. Кори и « Когда красота укротила зверя » (2011) Элоизы Джеймс .

В августовском номере журнала National Lampoon за 1972 год была опубликована статья Шона Келли под названием «Песня о любви Дж. Эдгара Гувера », которая начиналась со слов «Нам лучше идти тихо, ты и я». [11]

Юморист Кинки Фридман написал роман под названием « Любовная песня Дж. Эдгара Гувера» . [12]

Молодежные романисты Джон Грин и Сара Дессен ссылаются на это стихотворение в своих романах «Виноваты звезды» и «Страна грез» .

В «Суровой академии в серии неудачных событий» сироты Бодлера посещают подготовительную школу Пруфрока.

В испанском романе Джаннины Браски «Йо-Йо Боинг! » (1998) поэт произносит фразу «Смею ли я съесть персик». [13]

Стивен Кинг цитирует это стихотворение в своем романе « Под куполом» . [14]

Видеоигры

На заключительном этапе игры Cyberpunk 2077 используется цитата , произнесенная сохранившейся цифровой копией сознания умершего Альта Каннингема.

Астероид

Астероид 32892 Пруфрок , открытый Анлаугом Каасом в обсерватории Роке-де-лос-Мучачос на острове Ла-Пальма в 1994 году, был назван в честь одноименного рассказчика стихотворения Т.С. Элиота. [15] Официальная цитата об названии была опубликована Центром малых планет 9 января 2020 года ( MPC 120069 ). [16]

Рекомендации

  1. ^ "Апокалипсис сегодня Redux (1979/2001)", Film Freak Central, 16 августа 2014 г., первоначально опубликовано 17 августа 2001 г.
  2. ^ Грег М. Колон Семенса, Боб Хазенфрац (2015). История британской литературы в кино, 1895–2015 гг. Блумсбери. п. 314. ИСБН 9781623561871.
  3. ^ «Песня о любви Дж. Альфреда Пруфрока» - Т.С. Элиот, старый таксопарк, 4 июня
  4. ^ «Полночь в Париже: руководство по модернизму для начинающих», Джонатан Джонс , The Guardian , 12 октября 2011 г.
  5. ^ аб Эрлз, Морис (01 апреля 2024 г.). «Вход в водоворот». ДРБ . Проверено 03 апреля 2024 г.
  6. ^ Горовиц, Хэл. «Детские штучки – Обзор». Вся музыка . Проверено 8 мая 2012 г.
  7. ^ "Love Ire & Song - Обзор" . Вся музыка . Проверено 9 марта 2013 г.
  8. ^ Мелис, Мэтт (24 мая 2008 г.). «Виновное удовольствие: манекены для краш-тестов - Бог перетасовал ноги». Последствие звука .
  9. ^ «Ересь - Пруфрок: музыкальная адаптация стихотворения Т. С. Элиота». Радио Прогзилла . 20 марта 2017 г. Проверено 02 сентября 2020 г.
  10. ^ Мартин (9 мая 2017 г.). «Обзор – Ересь – Пруфрок – Джеймса Р. Тернера». Проградар . Проверено 2 сентября 2020 г.
  11. ^ «Выпуск № 29 Чудо демократии» . Marksverylarge.com. 03.11.1997 . Проверено 8 мая 2012 г.
  12. ^ «Обзор художественной книги: Песня о любви Дж. Эдгара Гувера Кинки Фридмана, автора Саймона и Шустера, $ 23 (240p) ISBN 978-0-684-80377-7» . www.publishersweekly.com . Сентябрь 1996 года . Проверено 3 марта 2021 г.
  13. ^ Джонс, Эллен (01 февраля 2020 г.). «Я хочу вернуть свой шкаф»: странный и нестранный язык в « Йо-Йо Боинг» Джаннины Браски! Текстовая практика . 34 (2): 283–301. дои : 10.1080/0950236X.2018.1508060. ISSN  0950-236X. S2CID  149606983.
  14. ^ «Стивен Кинг тихо очарован «Песней о любви Дж. Альфреда Пруфрока»» . Криминальное чтение . 04.10.2019 . Проверено 18 октября 2020 г.
  15. ^ "(32892) Пруфрок" . Центр малых планет . Проверено 1 февраля 2020 г.
  16. ^ "Архив MPC/MPO/MPS" . Центр малых планет . Проверено 1 февраля 2020 г.