Падмават (или Падмават ) — эпическая поэма , написанная в 1540 году суфийским поэтом Маликом Мухаммадом Джаяси , [1] написавшим ее на хиндустанском языке Авадхи, [2] [3] и первоначально написанным персидским письмом насталик . [4] Это самый старый из сохранившихся текстов среди важных произведений Авадхи. [5] Знаменитый образец суфийской литературы того периода, он повествует аллегорическую вымышленную историю о желании делийского султана Алауддина Халджи титулованной Падмавати , королевы Читтора . [6] Алауддин Халджи и муж Падмавати Ратан Сен являются историческими личностями, тогда как Падмавати, возможно, был вымышленным персонажем. [7]
Падмавати , принцесса королевства Сингхал , близко дружит с говорящим попугаем Хираманом. Ее отец не одобряет их близость и приказывает убить попугая. Попугай улетает, чтобы избежать наказания, но его ловит птицелов, и в конечном итоге он становится домашним животным правителя Читтора Ратансена . [8]
Вдохновленный описанием попугаем красоты Падмавати, Ратансен решает посетить королевство Сингхал. Вместе со своими 16 000 вассалами и принцами и с попугаем в качестве проводника он достигает Сингхала, пересек семь морей. Там он пытается завоевать Падмавати, совершая аскезу в храме. По сообщению попугая, Падмавати посещает храм и возвращается, не встретив Ратансена, хотя начинает тосковать по нему. Тем временем в храме Ратансен решает покончить жизнь самоубийством из-за того, что скучал по ней. [8] Вмешаются божества Шива и Парвати , и Шива советует ему атаковать крепость Сингхал. [9]
Под видом аскетов Ратансен и его последователи нападают на крепость, но попадают в плен к Гандхарвсену. Когда Ратансена собираются казнить, его бард раскрывает свою личность. Затем Гандхарвсен женит Падмавати на Ратансене, а также подбирает для своих товарищей 16 000 женщин -падмини . [9] ( Падмини — лучшая среди четырех типов женщин, обычно встречающихся только в Сингхале.) [10]
Пока Падмавати и Ратансен завершают свой брак в Сингхале, первая жена Ратансена Нагмати тоскует по нему в Читторе. Она использует птицу, чтобы отправить сообщение Сингхалу, после чего Ратансен решает вернуться в Читтор. Ратансен чрезмерно гордится тем, что женат на самой красивой женщине на земле, за что на обратном пути его наказывает морской шторм. Его и Падмавати спасает Океан, но все их последователи погибают во время шторма. Лакшми, дочь Океана, испытывает любовь Ратансена к Падмавати, предстая перед ним под видом Падмавати. Ратансен проходит испытание и награждается подарками от Океана и Лакшми. Благодаря этим дарам он набирает новую свиту в Пури и возвращается в Читтор. [9]
В Читторе Падмавати и Нагмати соперничают за внимание Ратансена. Сначала он успокаивает их, поочередно проводя с ними ночи, но затем устанавливает мир, делая им выговор. Тем временем он изгоняет придворного брамина Рагхава Четана за то, что он обманным путем выиграл состязание. Падмавати дарит Рагхаву свой браслет , чтобы умилостивить его. [9]
Рагхав идет ко двору Алауддина Халджи в Дели . Когда его спросили о браслете, он описал непревзойденную красоту Падмавати. [9] Затем Алауддин осаждает Читтор и требует Падмавати себе. Ратансен отклоняет это требование, предлагая вместо этого заплатить дань . Алауддин отклоняет предложение, и осада продолжается. Наконец, в рамках новых условий мира, Ратансен приглашает Алауддина в качестве гостя в форт, вопреки советам своих вассалов Горы и Бадала . Алауддин обманным путем мельком видит Падмавати, захватывает Ратансена и возвращается в Дели. [10]
Падмавати просит Гору и Бадала помочь ей освободить Ратансена. Двое мужчин и их последователи входят в крепость Дели, замаскированные под Падмавати и ее товарищей. Они освобождают Ратансена, но Гора погибает в бою во время побега, а Бадал увозит Ратансена в Читтор. [10]
Во время отсутствия Ратансена правитель Кумбхалнеров Девпал предлагает выйти замуж за Падмавати. По возвращении Ратансен узнает об этом оскорблении и решает наказать Девпала. В завязавшемся единоборстве Ратансен и Девпал убивают друг друга. Тем временем армия Алауддина достигает Читтора. Столкнувшись с определенным поражением, Нагмати и Падмавати вместе с другими женщинами форта совершают самоубийство путем джаухара (массового самосожжения), в то время как мужчины сражаются насмерть. Алауддин захватывает пустую крепость, лишая таким образом своей награды. [10]
Алауддин размышляет о своей пирровой победе и природе ненасытного желания . Он подбирает прах Ратансена и его жен Падмавати и Нагмати, сокрушаясь, что «хотел этого избежать». Алауддин продолжает: «Желание ненасытно, постоянно / но этот мир иллюзорен и преходящ / Ненасытное желание человек продолжает испытывать / Пока жизнь не закончится и он не достигнет своей могилы». [11]
Самые ранние дошедшие до нас рукописи Падмавата значительно различаются по длине и написаны различными шрифтами, включая Кайти , Нагари и Насталик . [4]
Рукописи Насталик составляют самый древний слой текста. Самая ранняя сохранившаяся рукопись Падмавата — это рукопись Насталик, скопированная в 1675 году в Амрохе Мухаммадом Шакиром. Он был обнаружен в Рампуре и содержит подстрочные персидские переводы. [4] Другие персидские рукописи включают те, которые скопированы Рахимдад-ханом из Шахджаханпура (1697 г.) и Абдуллой Ахмад-ханом Мухаммадом из Горакхпура (1695 г.). [12]
Рукописи Кайти содержат большое количество дополнительных стихов и часто являются неполными или плохо расшифрованы. [4]
Матапрасад Гупта опубликовал критическое издание текста, основанное на пяти различных рукописях, самая ранняя из которых датируется 17 веком. [13]
Самая ранняя известная адаптация «Падмавата» - «Прем Нама» (1590) Хансы Даккани, придворного поэта Ибрагима Адил Шаха II из султаната Биджапур . [12]
Двенадцать адаптаций «Падмавата» существуют на персидском и урду. Самые известные из них — Рат-Падам и Шама-ва-парвана . « Крыса -Падам» (1618 г.) муллы Абдул Шакура или шейха Шукруллы Базми из Гуджарата внимательно следует сюжету «Падмавата» , но опускает суфийскую символику персонажей и событий. Шама -ва-парвана (1658 г.) Акил-хана Рази (правителя Дели при Аурангзебе ) сохраняет суфийскую символику. [12]
Это повлияло на бенгальский эпос «Падмавати» , написанный в 17 веке Алаолом . Он вдохновил на создание ряда романов, пьес и стихов в бенгальской литературе XIX века . [11] Он также имел бенгальскую адаптацию Кшироде Прасада Видьявинода в 1906 году и Абаниндраната Тагора в 1909 году. [14]
«Падмават» является основным источником оперы Альбера Русселя «Падмавати» (1923).
Одна из известных бирманских литератур, မင်းကုသနှင့်ပပဝတီ ( Минкута и Папавати ) представляет собой свободную адаптацию истории Падмавати, адаптированную в несколько версий театральных пьес и книг.
Ранние кинематографические адаптации включают тамильский фильм «Читтур Рани Падмини» (1963) [15] [16] и фильм на хинди «Махарани Падмини» (1964). [14] Падмаават (2018), индийский фильм Болливуда режиссера Санджая Лилы Бхансали , основан на Падмавате . [3]
Персидские историки позднего средневековья, такие как Фиришта и Хаджиуддабир, адаптировали легенду о Падмавате как историю, но их отчеты страдают противоречиями. [17] Более поздние раджпутские барды также адаптировали и расширили легенду, не принимая во внимание исторические факты. [18] «Гора Бадал Падмини Чаупай» Хемратана ( ок. 1589 г. ) стала первой популярной раджпутской адаптацией легенды. Между 16 и 18 веками на территории современного Раджастана под патронажем вождей раджпутов были составлены новые раджпутские версии легенды о Падмавати. [19] В большинстве средневековых историй, написанных после Фиришты (16 век), включая Бахруламваджа 18 века , упоминается эпизод с Падмавати. Близкое сходство различных легендарных повествований о Падмавати указывает на то, что все эти рассказы основаны на «Падмавате » Джаиси . [20] Никколао Мануччи также упоминает эту историю в своей «Истории до Могора» , но помещает ее во время вторжения короля Акбара в Читтор в 16 веке . [21]
Историк Кишори Саран Лал указывает на несколько несоответствий в легенде о Падмавате . Например, Ратнасимха взошел на трон в 1301 году и потерпел поражение от Алауддина в 1303 году, тогда как Падмават утверждает, что Ратнасимха провел 12 лет в поисках Падмавати, а затем 8 лет в конфликте с Алауддином. [22] Лал также указывает на несоответствия в повествованиях историков позднего средневековья. Например, Фиришта утверждает, что Алауддин приказал своему сыну Хизр-хану эвакуировать Читтор в 1304 году, а затем назначил племянника Ратнасимхи его новым губернатором. Однако Хизр Хан покинул Читтор значительно позже 1304 года. [23] По словам Лала, сам Джайси предполагает, что Падмават задуман как аллегория , а не повествование об историческом событии, поскольку автор упоминает, что в своем повествовании Читтор означает тело, Раджа (Ратнасимха) для ума, Сингхал для сердца, Падмавати для мудрости и Алауддин для вожделения. [24] Лал заключает, что единственными историческими фактами в легенде являются то, что Алауддин захватил Читтор и что женщины форта (включая королеву Ратнасимхи) умерли в Джаухаре . [21] Банарси Прасад Саксена считает, что даже повествование о джаухаре является выдумкой: современный летописец Амир Хосров ссылается на джаухара во время более раннего завоевания Рантхамбора , но не упоминает ни одного джаухара в Читторе. [25]
Стихотворение «Падмават» заканчивается словами Джаяси: «Я придумал эту историю и рассказал ее». [26] По словам историка Университета Джавахарлала Неру Адитьи Мукерджи, в «современный период нет никаких упоминаний об этом событии, никаких рассказов о Падмавати со стороны Амира Хосрау , плодовитого писателя той эпохи и придворного Алауддина Хильджи». Он заявляет, что «нет никаких исторических свидетельств этого события Падмавати - эта история - плод воображения поэта». [27]
Что касается историчности истории Падмини (Падмавати), историк С. Рой писал в « Истории и культуре индийского народа», что «... Абу-'л Фазл определенно говорит, что он приводит историю Падмини из «древних хроник». ", что, очевидно, не может относиться к "Падмавату" , почти современному произведению. ... следует признать, что в сути истории о Падмини, лишенной всех прикрас, нет никакой невозможности, и ее не следует полностью отвергнуто сразу как миф. Но при нынешнем состоянии наших знаний невозможно однозначно считать это историческим фактом». [28]