Lays of Ancient Rome — сборник поэм 1842 года , или лэ, Томаса Бабингтона Маколея . Четыре из них повествуют о героических эпизодах из ранней римской истории с сильными драматическими и трагическими темами, давшими сборнику его название. Маколей также включил два стихотворения, вдохновлённых недавней историей: Ivry (1824) и The Armada (1832).
«Песни » были сочинены Маколеем в тридцать с небольшим лет, в свободное время, когда он был «законным членом» Верховного совета генерал-губернатора Индии с 1834 по 1838 год. Позднее он писал о них:
План этот возник у меня в джунглях у подножия холмов Нилгерри ; и большинство стихов были написаны во время унылого пребывания в Утакамунде и неприятного плавания в Бенгальском заливе . [1]
Римским балладам предшествуют краткие вступления, в которых легенды обсуждаются с научной точки зрения. Маколей объясняет, что его намерением было написать поэмы, напоминающие те, которые могли петься в древние времена.
«Песни » были впервые опубликованы Лонгманом в 1842 году. Они стали чрезвычайно популярными и были постоянным предметом декламации, а затем и обычным времяпрепровождением. « Песни» были стандартным чтением в британских государственных школах более века. Уинстон Черчилль запомнил их, когда учился в школе Харроу , чтобы показать, что он способен на умственные вундеркинды, несмотря на свою неблестящую успеваемость. [2]
Первая поэма, Гораций, описывает, как Публий Гораций и два его товарища, Спурий Ларций и Тит Герминий , удерживают мост Сублиций , единственный пролет через Тибр в Риме , против этрусской армии Ларса Порсены , царя Клузиума . Три героя готовы умереть, чтобы не дать врагу перейти мост и разграбить плохо защищенный город. Пока трио приближается к передовым рядам этрусков, римские инженеры спешно работают над разрушением моста, оставляя своих врагов на дальней стороне разлившейся реки. [3]
В этом стихотворении содержатся часто цитируемые строки:
И тогда заговорил храбрый Гораций,
Капитан Ворот:
«К каждому человеку на этой земле
Смерть приходит рано или поздно.
И как может человек умереть лучше,
Чем столкнувшись со страшными невзгодами,
За прах своих отцов
И храмы своих богов ». [4]
Спускайте мост, господин консул,
Со всей возможной скоростью;
Я, с двумя помощниками,
Удержу врага в игре.
На том узком пути тысячу
Могут остановить трое.
Кто же теперь встанет по обе стороны
И будет охранять мост вместе со мной?
Когда мост становится нестабильным, Гораций призывает Ларция и Герминия отступить, в то время как он сражается один. Его товарищи возвращаются на римскую сторону до того, как мост начинает рушиться, но Гораций больше не может перейти в безопасное место и поэтому прыгает в реку, все еще полностью вооруженный. Маколей пишет:
Ни звука радости или печали
Не было слышно ни с одного берега;
Но друзья и враги в немом изумлении,
С полуоткрытыми губами и напряженными глазами,
Стояли, глядя туда, где он тонул.
И когда над волнами
Они увидели его гребень,
Весь Рим издал восторженный крик,
И даже ряды Тосканы
едва могли удержаться от приветственных криков.
Он достигает римского берега, получает щедрое вознаграждение и приобретает мифический статус благодаря своему подвигу:
Со слезами и смехом
До сих пор повествуется история о том,
Как хорошо Гораций охранял мост
В славные дни былых времен.
Следующая поэма, «Битва при озере Регилл», прославляет победу римлян над Латинским союзом в битве при озере Регилл . Через несколько лет после отступления Ларса Порсены и этрусков Риму угрожала латинская армия во главе со свергнутым римским царем Луцием Тарквинием Гордым , вместе со своим сыном Титом Тарквинием и зятем Октавием Мамилием , князем Тускула .
В этой поэме содержится ряд поединков, описанных в мельчайших подробностях, в сознательном подражании «Илиаде» Гомера . [5]
Вокруг них замерла битва,
Пока сошлись в смертельной схватке
Римлянин и тускуланец,
Кони вороные и серые.
Герминий поразил Мамилия
Через нагрудник и через грудь,
И быстро потекла пурпурная кровь
По пурпурному жилету.
Мамилий поразил Герминия
Через шлем и через голову,
И бок о бок эти вожди гордости
Вместе пали замертво.
Они упали замертво вместе
В огромное озеро крови;
И все еще стояли все, кто видел, как они пали,
Пока люди могли подсчитать их.
Описанные Маколеем сражения жестоки и кровавы, и исход их решается только тогда, когда на поле битвы на стороне Рима выходят боги-близнецы Кастор и Поллукс .
Так он говорил; и затягивал
Туже черный ремень Остера,
Когда он заметил королевскую пару
, Которая ехала по правую руку от него.
Так похожи они были, что ни один смертный Не
мог бы отличить одного от другого:
Белы, как снег, были их доспехи:
Их кони были белы, как снег.
Никогда на земной наковальне
Не блестели такие редкие доспехи;
И никогда такие доблестные кони Не
пили земной поток.
В поэме «Виргиния» описывается трагедия Виргинии , единственной дочери Виргиния, бедного римского фермера. Злой Аппий Клавдий , представитель одной из самых знатных патрицианских семей Рима и глава коллегии децемвиров , возжелал прекрасную и добродетельную Виргинию. Он инициирует судебное разбирательство, заявляя, что Виргиния — его «беглая рабыня», зная, что его требование будет одобрено коррумпированной магистратурой, которой он и его приспешники руководят. Доведенный до отчаяния, Виргиний решает спасти свою дочь от похоти Клавдия любыми средствами — даже ее смерть предпочтительнее.
Подлое оскорбление, о котором ты не знаешь, о котором ты никогда не узнаешь.
Тогда обними меня за шею еще раз и поцелуй еще раз;
А теперь, моя дорогая маленькая девочка, нет другого пути, кроме этого».
С этими словами он высоко поднял клинок и ударил ее в бок,
И в крови она упала на землю, и с одним рыданием умерла.
Жертва Виргинии побуждает плебеев к действию: их яростные порывы приводят к свержению децемвиров и введению законов Валерия-Горация , которые увеличили власть и политическую силу плебеев. [6]
Пророчество Каписа повествует о том, как, когда Ромул и Рем с триумфом прибывают в дом своего деда Каписа, слепой старик входит в пророческий транс. Он предсказывает будущее величие потомков Ромула и их окончательную победу над врагами в Пирровых и Пунических войнах. [7]
Твой, римлянин, пилум,
римлянин, твой меч,
ровный ров, ощетинившийся холм,
стройный строй легиона;
и твои колеса триумфа,
которые с лавровым венком
медленно движутся по шумным улицам
к вечному огню Юпитера.
Первоначально сочиненный в 1824 году, «Иври» прославляет битву, выигранную Генрихом IV Французским и его войсками гугенотов над Католической лигой в 1590 году. Наследование Генрихом французского престола оспаривалось теми, кто не признавал протестантского короля Франции; его победа при Иври над превосходящими силами сделала его единственным реальным претендентом на корону, хотя он не смог преодолеть все противодействие, пока не принял католичество в 1593 году. Генрих продолжил издавать Нантский эдикт в 1598 году, даровав толерантность французским протестантам и положив конец французским религиозным войнам .
Написанная в 1832 году, эта поэма описывает прибытие в Плимут в 1588 году известия о появлении испанской Армады и зажжение маяков , чтобы передать эту весть в Лондон и по всей Англии.
Пока Скиддоу не увидел огонь, пылавший на сложенном битвой костре Гонта , И красное зарево на Скиддоу не разбудило горожан Карлайла .
Армада была отправлена Филиппом II Испанским с целью переправить армию вторжения в Англию и свергнуть протестантскую королеву Елизавету . Предполагаемый непобедимый флот был остановлен сочетанием бдительности, тактики, которая использовала размер и плохую маневренность кораблей Армады, и серией других неудач.
«Lays of Ancient Rome» переиздавались много раз. Издание 1881 года, богато иллюстрированное Джоном Рейнхардом Вегелином , часто переиздавалось. Бесчисленное множество школьников столкнулись с этой работой как с методом знакомства с историей, поэзией и моральными ценностями мужества, самопожертвования и патриотизма, которые превозносил Маколей.
Песни «Lays» хорошо продавались в Америке и оказали глубокое влияние на поколение, которое сражалось в Гражданской войне. 27 июня 1864 года полковник из Огайо Дэниел МакКук-младший подготовил свою бригаду к наступлению на позиции Конфедерации у горы Кеннесо, штат Джорджия, продекламировав фразу из «Горация», начинающуюся «Ибо как может человек умереть лучше, / Чем столкнуться с ужасными шансами...» Более тридцати лет спустя лейтенант Дж. Т. Холмс написал: «Я вспомнил предсмертную песнь МакКука, когда он шагал через бригаду, и реальная работа, которая нам предстояла, о которой нам советовали, начала ясно проясняться во всех умах. Это была, несомненно, спонтанная цитата, но очень подходящая для того, чтобы вдохновить патриотическое чувство и, если бы мы были римскими солдатами, доверие к заботе богов. Это был языческий рефрен, но пропитанный любовью к стране, родным и близким и долгом перед ними всеми». [8]
Будучи подростком, Уинстон Черчилль получил награду школы Харроу за то, что запомнил и декламировал все 1200 строк [i] текста Маколея. [10] В фильмах «Навстречу шторму» (2009) [11] и «Темные времена» (2017) он изображен читающим речь Горация, будучи премьер-министром во время Второй мировой войны . [12]
Речь Горация включена в военный мемориал Чушул в Резанг-Ла в память о 13-м батальоне Кумаонского полка индийской армии . Фраза «как человек может умереть лучше» была использована Бенджамином Погрундом в качестве названия его биографии активиста движения против апартеида Роберта Собукве .
Цитаты из «Горация» широко используются в научной фантастике. Стихи 32 и 50 из Горация используются в качестве эпиграфов в романах Дайан Дуэйн « Звездный путь» , «Мой враг, мой союзник» и «Пустой стул» . [13] Речь Горация появляется в последней книге Кевина Дж. Андерсона «Сага о семи солнцах » [14], процитирована в эпизоде «Доктора Кто» [ 15] и использована в качестве сюжетного приема в фильме «Обливион» (2013). [16]