Петя и волк (русский: Петя и волк , романизировано : Pétya i volk , IPA: [ˈpʲetʲə i volk] ) соч. 67 «симфоническая сказка для детей» — музыкальная композиция, написанная Сергеем Прокофьевым в 1936 году. Рассказчик рассказывает детскую историю, которую оркестр иллюстрирует, используя разные инструменты для исполнения «темы», представляющей каждого персонажа в истории.
Фон
В 1936 году Прокофьев получил заказ от Натальи Сац , директора Центрального детского театра в Москве, написать музыкальную симфонию для детей. Сац и Прокофьев познакомились после того, как он несколько раз посетил ее театр со своими сыновьями. [1] Целью было познакомить детей с отдельными инструментами оркестра, чтобы они могли наслаждаться музыкой и научиться узнавать музыкальные тональности.
Первый вариант либретто был о юном пионере (обязательном советском варианте бойскаута ) по имени Питер, который восстанавливает справедливость, бросая вызов взрослому. Однако Прокофьев был недоволен рифмованным текстом, написанным Ниной Саконской [ru] (настоящее имя Антония Павловна Соколовская, 1896–1951), популярной в то время детской писательницей. Прокофьев написал либретто, в котором Питер ловит волка. Помимо пропаганды желаемых пионерских добродетелей, таких как бдительность, храбрость и находчивость, сюжет иллюстрирует советские темы, такие как упрямство небольшевистского старшего поколения (дедушка) и триумф Человека (Питер), укрощающего Природу (волка). [2]
Прокофьев создал версию для фортепиано менее чем за неделю, закончив ее 15 апреля. Оркестровка была закончена 24 апреля. Премьера произведения состоялась на детском концерте в главном зале Московской консерватории с оркестром Московской филармонии [ru] 2 мая 1936 года. Однако Сац был болен, заменяющий чтец был неопытен, и выступление привлекло мало внимания. [1] [3] [4] [5] Позже в том же месяце более успешное выступление с Сацем в качестве чтеца состоялось в Московском дворце пионеров . Американская премьера состоялась в марте 1938 года, когда Прокофьев дирижировал Бостонским симфоническим оркестром в Симфоническом зале в Бостоне , а Ричард Хейл был чтецом. К тому времени Сац отбывала наказание в ГУЛАГе , куда ее отправили после того, как ее любовник, маршал Михаил Тухачевский , был расстрелян в июне 1937 года. [6]
Синопсис
Питер, юный советский пионер, [7] [2] живет в доме своего дедушки на лесной поляне. Однажды Питер выходит на поляну, оставив открытой калитку сада, и утка, живущая во дворе, пользуется случаем поплавать в пруду неподалеку. Утка и птица спорят о том, должна ли птица уметь плавать или летать. Местный кот тихонько подкрадывается к ним, и птица, предупрежденная Питером, улетает в безопасное место на высоком дереве, а утка плывет в безопасное место в середине пруда.
Дедушка Питера ругает его за то, что он остался на улице и играл на лугу один, потому что на него может напасть волк. Когда Питер проявляет неповиновение, полагая, что ему нечего бояться волков, дед забирает его обратно в дом и запирает ворота. Вскоре после этого из леса выходит свирепый серый волк. Кот быстро забирается на дерево вместе с птицей, но утку, выпрыгнувшую из пруда, преследует, настигает и проглатывает зверь.
Увидев все это изнутри, Питер приносит веревку и перелезает через садовую стену на дерево. Он просит птицу пролететь вокруг головы зверя, чтобы отвлечь его, в то время как он опускает петлю и ловит волка за хвост. Зверь пытается освободиться, но Питер привязывает веревку к дереву, и петля становится только туже.
Охотники, выслеживавшие волка, выходят из леса с ружьями наготове, но Питер вместо этого заставляет их помочь ему отвезти волка в зоопарк на параде победы (впервые пьеса была исполнена для пионеров во время празднования Первомая ), в котором участвуют он сам, птица, охотники, ведущие волка, кот и, наконец, его ворчливый дедушка, все еще разочарованный тем, что Питер проигнорировал его предупреждения, но гордый тем, что его внук поймал зверя.
В конце рассказчик утверждает, что внимательные слушатели могли слышать, как утка все еще крякает в брюхе волка, потому что он проглотил ее целиком.
Направления производительности
Прокофьев подготовил подробные записи исполнения на английском и русском языках. Согласно английской версии:
Каждый персонаж этой сказки представлен соответствующим инструментом в оркестре: птица — флейтой, утка — гобоем, кот — кларнетом, играющим стаккато в низком регистре, дед — фаготом, волк — тремя рожками, Петя — струнным квартетом, стрельба охотников — литаврами и большим барабаном. Перед оркестровым исполнением желательно показать детям эти инструменты и сыграть на них соответствующие лейтмотивы. Тем самым дети учатся различать звуки инструментов во время исполнения этой сказки. [8]
Прокофьев, гастролируя по Западу в 1938 году, посетил Лос-Анджелес и встретился с Уолтом Диснеем . Прокофьев исполнил фортепианную версию для « le papa de Mickey Mouse » ( французское «папа Микки Мауса»), как Прокофьев описал его в письме к своим сыновьям. Дисней был впечатлен и рассматривал возможность добавления анимационной версии « Пети и волка» в «Фантазию» , которая должна была выйти в 1940 году. Из-за Второй мировой войны эти планы провалились, и только в 1946 году Дисней выпустил свою адаптацию, озвученную Стерлингом Холлоуэем . Неизвестно, знал ли об этом Прокофьев, который к тому моменту находился за железным занавесом . [22] Он был выпущен в кинотеатрах как часть « Make Mine Music» , затем переиздан в следующем году, сопровождая переиздание « Фантазии» (как короткометражный фильм ), а затем отдельно на домашнем видео в 1990-х годах. [23] В этой версии было сделано несколько изменений по сравнению с оригиналом, в том числе:
Во время представления персонажей питомцам дают имена: певчая птичка Саша, утка Соня и кот Иван.
В начале спектакля Питер и его друзья уже знают, что где-то поблизости находится волк, и готовятся его поймать.
Позже в рассказе охотники получают имена: Миша, Яша и Владимир.
Питер мечтает об охоте и поимке волка и для этого выходит из сада, неся с собой деревянную игрушечную винтовку .
В конце, в противовес оригиналу (и чтобы сделать историю более дружелюбной к детям), рассказчик сообщает, что Соня не была съедена волком. Ранее в фильме показано, как волк преследует Соню, которая прячется в дупле дерева. Волк нападает вне поля зрения и возвращается с перьями во рту, облизывая челюсти. Питер, Иван и Саша предполагают, что Соня была съедена. После того, как волк пойман, Саша показан оплакивающим Соню. В этот момент она выходит из ствола дерева, и они счастливо воссоединяются.
В 1957 году для одной из своих телевизионных программ Дисней вспомнил, как Прокофьев посетил его, вдохновив тем самым анимационную версию Диснея. Дисней использовал пианиста Ингольфа Даля , который был похож на Прокофьева, чтобы воссоздать, как композитор играл темы из партитуры. [24] [25]
Совместное производство Великобритании и Польши, 2006 г.
Питер сталкивается с одним из «охотников» (подростками-хулиганами в этом рассказе), который бросает его в мусорный бак и целится в него из винтовки, чтобы напугать; второй охотник наблюдает, не вмешиваясь (таким образом, сразу же возникает неприязнь к охотнику/хулиганам).
Из-за сломанного крыла птица испытывает трудности с полетом и использует воздушный шар Питера, чтобы подняться в воздух.
Питер ловит волка в сеть, а затем охотник случайно наводит на него прицел своей винтовки, но перед самым выстрелом второй охотник спотыкается, падает на него и заставляет промахнуться.
Волка в клетке привозят в деревню на телеге, где дед Питера пытается его продать. Охотник подходит к контейнеру и вставляет винтовку, чтобы запугать животное (как он сделал это ранее с Питером). В это время Питер набрасывает на охотника сеть, запутывая его.
Прежде чем дедушка заключил сделку, Питер отпирает телегу, посмотрев в глаза волка. Они идут бок о бок через охваченную благоговением толпу, а затем освобожденный волк убегает в направлении серебряной луны, сияющей над лесом.
Другие
До 1959 г.
В 1958 году Американская вещательная компания представила видеозапись специального телевизионного выпуска под названием « Art Carney Meets Peter and the Wolf» , в котором Карни снимался вместе с марионетками Bil Baird , и который был достаточно успешным, чтобы дважды транслироваться повторно. У шоу была оригинальная сюжетная линия, в которой Карни взаимодействовал с говорящими марионетками, в частности с беспокойным волком. Эта первая половина была представлена как мюзикл с адаптированной музыкой из «Лейтенанта Киже» и других произведений Прокофьева, к которым были подобраны английские тексты. Затем программа перешла в полное представление «Питера и волка» , исполненное так, как написал композитор, и «передразненное» как «человеческими», так и «животными» марионетками. В заключении Карни взаимодействовал с животными-марионетками. Шоу было номинировано на три премии «Эмми» . [28]
1960-е
около 1960 года Ганс Конрид записал повествование с музыкальным ансамблем диксиленда . Поскольку оркестр диксиленда использует инструменты, отличные от инструментов оркестра, Питер был представлен трубами, Птица — кларнетом, Утка — банджо, Кот — «крутым котом» тенор-саксофоном, Волк — тубой, Охотники — ударным ансамблем, а Дедушка — слайд- тромбоном . [29] Персонажи Пчелы и Блохи кратко представлены, чтобы продемонстрировать «универсальность нашего главного ударника» (играют на ксилофоне и глокеншпиле соответственно). [30]
Группа Clyde Valley Stompers записала джазовую версию в 1962 году, которая попала в популярные музыкальные чарты. [31]
В 1969 году американо-канадский режиссёр Кэролайн Лиф использовала песочную анимацию для адаптации произведения в фильме «Песок, или Петя и волк» , своём первом фильме. [ необходима цитата ]
1980-е
Рэй Болджер был рассказчиком в версии 1981 года с живыми животными, режиссером которой был Дэн Бесси, а продюсером — Pyramid Media. Музыка была исполнена Камерным оркестром Санта-Крус под управлением доктора Льюиса Кейзера. [34] [35]
В фильме 1983 года «Рождественская история» звучит музыка из «Пети и волка» в сценах, где персонаж Скут Фаркус издевается над другими персонажами. Фамилия Фаркус — это вариация фамилии farkas , что по-венгерски означает «волк».
В 1985 году Арни Зейн поставил панк- балетную версию. [36]
В 1988 году «Странный Эл» Янкович и Венди Карлос выпустили комедийную версию , используя синтезированный оркестр и множество дополнений к сюжету и музыке (например, Питер ловит волка с помощью зубной нити своего деда, что приводит к морали истории: «Гигиена полости рта очень важна»). [37]
В 1989 году в эпизоде мультсериала « Маппет-младенцы » под названием «Скитер и волк» Скитер заменяет Питера, Гонзо — птицу, Скутер — кота, Фоззи — утку, Няня — бабушку и дедушку, а Кермит и Пигги — охотников. [ необходима цитата ]
Питер Шикеле (он же PDQ Bach ) написал альтернативное комедийное либретто под названием Sneaky Pete and the Wolf , превратив историю в вестерн , включая схватку между Sneaky Pete и стрелком El Lobo (которая так и не произошла из-за того, что несколько местных мальчишек набросились на El Lobo и засунули ему в глаз бумажный самолётик , а подруга Sneaky Pete Лора довела El Lobo до бессознательного состояния с помощью пылесоса). Запись была сделана с Симфоническим оркестром Атланты под управлением Йоэля Леви в 1993 году. [39]
В эпизоде мультсериала « Симпсоны» 1993 года « Красти отменяется » приглашенная звезда Хью Хефнер разыгрывает отрывок из сказки «Петя и волк» на бокалах для вина.
В 1995 году был снят 45-минутный телевизионный спецвыпуск с комбинацией игрового процесса , анимации и персонажей из истории, разработанных Чаком Джонсом . [40] В фильме снялись Кирсти Элли (в роли рассказчика), Ллойд Бриджес (в роли дедушки) и Росс Малинджер (в роли Питера) в игровом сегменте «обходного» действия. Версия дебютировала на канале ABC 8 декабря 1995 года. Эта версия сохраняет дружелюбный к уткам финал, когда проглоченная утка выскакивает изо рта волка живой, здоровой и танцующей, когда волка ловят. Волк, описанный как «не поклонник балета», снова хватает утку, прежде чем охотники заставляют его бросить ее. Когда история заканчивается, Питер находит утку, присевшую на краю пруда, дрожащую и напуганную из-за ее ужасного опыта, и Питер заверяет ее, что всегда будет ее защищать. Эта версия помещает птицу в качестве матери, с шестью яйцами, которые вылупляются ближе к концу. Музыка была исполнена симфоническим оркестром RCA Victor под управлением Джорджа Догерти . Версия получила премию «Эмми» 1996 года за выдающуюся детскую программу и вторую номинацию на премию «Эмми» для Догерти за выдающееся музыкальное направление. Догерти (также один из авторов) и Дженис Даймонд были номинированы на премию Гильдии сценаристов Америки за сценарий. Постановка получила «Золотой Хьюго» и «Серебряный Хьюго» на Чикагском международном кинофестивале .
В сентябре 1996 года Coldcut (дуэт скретч-/микс-диджеев из южного Лондона) выпустили скретч-версию главной темы, включенную в трек «More Beats + Pieces» из их альбома Let Us Play!. [ 41]
Мэтью Харт поставил хореографию «Петя и волк» для телевидения в 1997 году, которую исполнили танцоры Королевской балетной школы , а озвучил сэр Энтони Дауэлл (который также танцевал роль «Дедушки»). [42]
Sesame Workshop выпустила версию с персонажами Улицы Сезам в 2000 году, рассказанную посредством поездки на концерт Boston Pops Orchestra . Названная «Музыкальное приключение Элмо», история разворачивается в воображении Медвежонка , когда он посещает представление с Папой Медведем , которым руководит Кит Локхарт . В этой истории Питер был представлен Элмо , кот — Оскаром Ворчуном , уткой — Телли Монстром , птицей — Зои , дедушкой — Большой Птицей , а охотниками — Двуглавым Монстром. За каждым персонажем следует солист, играющий на инструменте этого персонажа, но «Утка» Телли Монстра покидает историю, узнав, что волк съедает утку. (Позже он возвращается как один из охотников.) [ необходима цитата ]
В 2004 году российская модель Татьяна Сорокко озвучила аранжировку песни « Wolf Tracks » группы Beintus вместе с музыкантами Российского национального оркестра во время турне по США. [45]
В 2004 году клезмерский оркестр Ширима записал клезмерскую версию под названием Pincus and the Pig: A Klezmer Tale . Запись была озвучена Морисом Сендаком и включала его иллюстрации. [46]
В 2009 году музыкальная группа Project Trio выпустила свой второй студийный альбом Brooklyn , на котором была записана модернизированная версия истории. Все три участника ведут повествование. [48]
2010-е
В 2010 году музыканты из Денвера Munly and the Lupercalians выпустили Petr & the Wulf , альтернативную версию, рассказанную с точки зрения каждого персонажа: Дедушки, Петра, Scarewulf, Cat, Bird, The Three Hunters, Duk и Wulf. Выпущено на лейбле Alternative Tentacles . [49]
В 2012 году телеканал ITV использовал версию главной темы в качестве заглавной музыки для освещения чемпионата Европы по футболу , поскольку Прокофьев родился в современной Украине, одной из стран-хозяев. [50]
В 2019 году композитор Лиор Навок выпустил Brave Little Timmy для рассказчика и оркестра (та же инструментовка, что и у Peter and the Wolf ). Либретто, написанное композитором, рассказывает историю Тимми, чья далекая дружба с волком спасла последнего от охотников. [51]
2020-е годы
В 2023 году Гэвин Фрайдей с режиссерами Эллиотом Диром и Стивеном Макналли (музыкантом) выпустили анимационную версию, основанную на рисунках Боно на Максе . Эта адаптация, рассказанная Фрайдей, немного меняет историю: Питер потерял свою мать из-за неустановленной болезни, предположительно рака. У Волка есть щенки, один из которых напоминает Питеру его самого, и, таким образом, Волк напоминает ему его покойную мать. Питер и его дедушка обманывают охотников и освобождают Волка. Черно-белый короткометражный фильм и его заглавная песня Фрайдей «There's Nothing To Be Afraid Of» поддерживают Ирландский фонд хосписа. [52]
В авторском праве
В Соединенных Штатах решение Верховного суда США от 2012 года по делу Голан против Холдера восстановило защиту авторских прав в Соединенных Штатах для многочисленных иностранных произведений, которые вошли в общественное достояние . «Петя и волк» часто цитировался сторонами и amici, а также мнением суда и прессой как пример известного произведения, которое будет исключено из общественного достояния по решению. [53] Восстановленное авторское право согласно действующему законодательству действует 95 лет после публикации. Поэтому ожидается, что произведение перейдет в общественное достояние 31 декабря 2031 года.
Во многих других странах это произведение уже является общественным достоянием.
Ссылки
Примечания
^ ab Robinson, Harlow (10 ноября 1985 г.). «Петя и волк Прокофьева — 50 лет». The New York Times .
^ ab Morrison 2009, стр. 46.
^ МакСмит, Энди (7 июля 2015 г.). Страх и муза, на страже: русские мастера от Ахматовой и Пастернака до Шостаковича и Эйзенштейна при Сталине. New Press, The. стр. 229. ISBN9781620970799.
^ "Программа концертов Бостонского симфонического оркестра, абонементная серия, сезон 57 (1937-1938), неделя 20 :: BSO Program Books". cdm15982.contentdm.oclc.org .
^ Прокофьев, Сергей (1960). Шлифштейн, С (ред.). Автобиография, статьи, воспоминания . Перевод Прокофьевой, Роуз. The Minerva Group, Inc (опубликовано в 2000 году). стр. 89. ISBN0-89875-149-7.
^ "Поиск истории производительности". archives.bso.org .
^ «Привлечение новой аудитории с помощью поучительной истории» Элиссы Блейк, The Sydney Morning Herald , 23 августа 2013 г.
↑ Моррисон 2009, стр. 46–47.
^ "Scores – Prokofiev, Sergey – Prokofiev, Sergey / Peter and the Wolf, Op. 67 – Score and Parts – ID: 2444". Архивы Нью-Йоркского филармонического оркестра . Получено 2 июня 2014 г.
^ Эстрелла, Эспи. "'Петя и волк': персонажи и инструменты". About.com . Получено 2 июня 2014 г.
^ "Нью-Йоркский филармонический оркестр, Леонард Бернстайн, Прокофьев, Чайковский – Петя и волк / Сюита из балета «Щелкунчик»". Discogs . 1964 . Получено 2 июня 2014 .
↑ Обзор TH, Blade Tribune , 27 ноября 1960 г., стр. 6.
^ Прокофьев, Сен-Санс, Л. Моцарт, Питер Устинов, Николас Уокер, Лора О'Горман, The Philharmonia, Филип Эллис – Петя и волк, Карнавал животных, Симфония игрушек, discogs.com
↑ Петя и волк (ТВ, 1997) на IMDb
^ "История WSO". Виндзорский симфонический оркестр . Получено 2 декабря 2022 г.
^ "Du Pre Peter and the Woolf 4800475 []: Обзоры классических компакт-дисков – март 2009 MusicWeb-International". www.musicweb-international.com .
^ «Петя и волк — озвучивает Мириам Марголис», ABC Commercial
^ Бартиг, Кевин (4 апреля 2013 г.). Сочинение для красного экрана: Прокофьев и советское кино. Oxford University Press. стр. 61. ISBN9780199967605.
^ "The Big Cartoon Database: Make Mine Music". Bcdb.com . 20 апреля 1946 г. Архивировано из оригинала 29 июля 2012 г. Получено 1 июля 2011 г.
^ "1957 Disney TV introduction". Питер и волк . 1957. Архивировано из оригинала 21 декабря 2021 года.
↑ "Breakthru Films". 7 февраля 2007 г. Архивировано из оригинала 7 февраля 2007 г.
^ Фестиваль Анси 2008, Фильмы-победители 2007 года. Annecy.org. Получено 1 июля 2011 г.
↑ Фельдман, Дик; Шевелов, Берт (30 ноября 1958 г.), Арт Карни встречает Питера и Волка, Арт Карни, The Baird Puppets, Бил Бэрд, 3M Company , получено 12 июля 2024 г.
^ "Некролог: Кенни Даверн, 71 год, ведущий джазовый кларнетист". The New York Sun. Получено 1 июля 2011 г.
↑ Аудио на YouTube , Ганс Конрид – Питер встречает Волка в Диксиленде , часть 1; часть 2 на YouTube
^ "Домашняя страница Джеффа Бокселла". Geoffboxell.tripod.com . Получено 1 июля 2011 г. .
^ "Пётр и комиссар". Artist Direct . Архивировано из оригинала 12 июня 2008 года.
^ "Brave Little Timmy | Repertoire for Family Concerts Music". Contemporary Music . Получено 12 июля 2024 г. .
^ Desowitz, Bill (19 октября 2023 г.). «Оригинальные иллюстрации Боно «Петя и волк» оживают в готическом анимационном короткометражном фильме». IndieWire . Получено 12 июля 2024 г.
^ Гинзбург, Рут . «Ассоциированный судья» (PDF) . Мнение большинства . Верховный суд Соединенных Штатов . Получено 22 января 2012 г.