Мультсериал
«Приключения Тинтина» — анимационный телесериал, созданный и анимированный совместно французской анимационной студией Ellipse Program и канадской студией Nelvana Limited . Сериал основан на одноименной серии комиксов бельгийского карикатуриста Эрже ( французское произношение: [ɛʁʒe] ). [1] В течение трёх сезонов было снято 39 получасовых серий, первоначально вышедших в эфир во Франции, Канаде и США в период с 1991 по 1992 год. [2]
История
Режиссером телесериала выступил французский режиссер Стефан Бернаскони, а канадским режиссером - Питер Худеки . Худеки был главным режиссером, но его имя не упоминалось из-за ограничений совместного производства. Его выпустили компании Ellipse (Франция) и Nelvana (Канада) по поручению Фонда Эрже . [3] Среди авторов сериала были Тоби Маллалли, Эрик Рондо, Мартин Броссоле, Амели Обер, Денниз Фордхэм и Алекс Бун. Это была вторая телевизионная адаптация книг Эрже после « Приключений Тинтина Эрже» бельгийской анимационной компании Belvision .
Производство
В сериале использовались традиционные методы анимации [4] и он тесно связан с оригинальными книгами, вплоть до переноса некоторых кадров из оригинальных книг прямо на экран. [5] В эпизодах « Пункт назначения Луны » и « Исследователи на Луне » для лунной ракеты использовалась 3D- анимация — необычный шаг для 1989 года. Затем каждый кадр анимации был распечатан и переписан на целлулоид , расписан вручную гуашью. , а затем положил на окрашенный фон.
В художественном плане сериал выбрал постоянный стиль, в отличие от книг. В книгах образы рисовались на протяжении 47 лет, в течение которых стиль Эрже значительно развился. Однако более поздние телевизионные эпизоды, такие как «Лунные истории» и « Тинтин в Америке », наглядно демонстрируют развитие артистов на протяжении всего производства телесериала. Первоначальным языком производства сериала был английский, но все визуальные эффекты (дорожные знаки, плакаты и декорации) остались на французском языке. Фон в сериале был более подробным и было представлено больше кинематографических кадров, чем в оригинальных книгах.
Прием
Критики, как и фанаты, похвалили сериал за «в целом верность» оригиналам, а композиции фактически были взяты непосредственно с панелей оригинальных комиксов. [6]
Изменения из книг
Некоторые области рассказов представляли серьезные проблемы для продюсеров, которым приходилось адаптировать особенности книг к более молодой и современной аудитории. Тем не менее, этот сериал представлял собой гораздо более точный пересказ книг, чем предыдущая телеадаптация. Частые случаи насилия, смерти и применения огнестрельного оружия были смягчены или полностью устранены. Использование текста в качестве основной части сюжета, например, использование газетных статей или надписей на стене, было в значительной степени сокращено, чтобы не пришлось реанимировать эти сцены для каждого языка, на котором Тинтин транслировался. Радио и телевидение чаще используются в сериале, чтобы компенсировать отсутствие.
Склонность капитана Хэддока к виски создала проблему для чувствительности аудитории. Хотя оригинальные книги не пропагандировали алкоголь, в них он широко освещался с большим количеством юмора, основанного на выпивке. Однако во многих странах, где продюсеры надеялись продать сериал, алкоголизм был болезненной проблемой. Поэтому международные версии сериала претерпели некоторые изменения. « Краб с золотыми когтями » — единственный эпизод, в котором пьянство Хэддока не преуменьшается, хотя в нескольких других эпизодах оно все же сыграло решающую роль. В « Тинтин в Тибете » Хэддок делает глоток виски из фляги, чтобы создать сцену, в которой Сноуи, собака Тинтина, испытывает искушение слизать немного пролитого виски, а затем падает со скалы. В « Тинтин и Пикарос » Хэддок - единственный человек, пьющий вино за ужином, что предвещает использование таблеток профессора Исчисления для «вылечения» пьяных Пикаро. Хэддока также можно увидеть пьющим в фильмах « Дело исчисления » и « Исследователи на Луне », где он создает сцену, в которой он покидает ракету в пьяном виде. Он не прячет бутылку в книге по астрономии, как в книге, а держит ее в холодильнике, что делает для юных зрителей менее очевидным, что это алкоголь.
На протяжении всей книги Сноуи часто «разговаривает». Понятно, что его голос слышен только через четвертую стену , но в телесериале этот словесный комментарий полностью отсутствует.
Список изменений
Меньшие изменения были внесены из-за необходимости упрощения или требований аудитории:
« Краб с золотыми клешнями »
- Эпизод начинается со вступительной сцены встречи Бунджи Кураки и Герберта Доуэса, на которую в книге есть только ссылка.
- Позже Тинтин встречает заключенного в тюрьму Кураки, которого нет в книге.
- Кураки рассказывает Тинтину о планах Аллана; в книге Тинтин видит наркотики своими глазами.
- В отличие от книги, капитан Хэддок не разжигает пожар в спасательной шлюпке, которую он, Тинтин и Сноуи использовали, чтобы сбежать с Карабуджана .
- В книге Хэддок пьян и бьет Тинтина бутылкой, что приводит к авиакатастрофе. В адаптации пилот атакует Тинтина и спасается на парашюте. Другой пилот, представленный в книге, не появляется.
- Как и в адаптации 1950-х годов , финал переписан, заменив рыболовную сеть верёвкой.
« Тайна единорога »
- Брут Дог не показан.
- Когда Хэддок и Тинтин покидают квартиру Тинтина, чтобы увидеть картину с изображением Единорога, зрителям показано, как кто-то наблюдает, как они уходят, а затем врывается в квартиру. В книге ограбление раскрывается только тогда, когда Тинтин приходит домой и обнаруживает, что его модель Единорога пропала.
- В этом эпизоде Нестор сбивает Тинтина без сознания, тогда как в книгах удар по голове только вызывает больное место.
- Роль Дж. Берда в телесериале преуменьшена.
- В книгах Тинтин похищается и доставляется в Марлинспайк-холл двумя неизвестными «курьерами», в то время как в этом эпизоде его похищают сами братья Берд.
- В конце эпизода братья Берд рассказывают о том, что произошло в Марлинспайк-холле, и позже их арестовывают в зале. В книге Дж. Берд рассказывает историю того, как Макс сбегает и его арестовывают на национальной границе.
« Сокровище Рэда Рэкхема »
- Тинтин спокойно путешествует на подводной лодке-акуле, в то время как в книге он находится в опасности, когда подводная лодка зарастает водорослями.
- Когда профессор Исчисления впервые встречает Тинтина и Хэддока, он не упоминает, что у него немного нарушен слух . Это обсуждается только позже, когда он использует слуховую трубку в «Destination Moon».
- В интересах времени последствия разоблачения в прессе ограничиваются встречей с профессором исчисления, а это означает, что Томпсон и Томсон никогда не посещают резиденцию с Тинтин и Хэддок.
- Праздник Томпсона и Томсона на ферме удален.
- Охотники за сокровищами не возвращаются на остров, чтобы раскопать большой деревянный крест, не зная, где можно закопать сокровище.
- В книге Хэддок пишет на стене сообщение, в котором сообщает Исчислению, что его изобретение их не интересует. Вместо этого капитан ставит крестик на ящике с подводной лодкой в сборе. Это позволило аниматорам избежать необходимости делать несколько письменных переводов для каждого языка, на котором транслировалось шоу.
« Сигары фараона »
- Для шоу круиз Тинтина переносится из Средиземного моря в Индийский океан .
- Сцены, показывающие, как криминальный авторитет пишет приказы, намекают на то, что он Растапопулос.
- Сцена во сне, когда Тинтин теряет сознание в гробнице, становится еще более пугающей, когда эмблема фараона (красного цвета и наклоненная, чтобы больше походить на символ «нет») растворяется в дыме, который выглядит как кровь и в конечном итоге превращается в изуродованный череп. привидение. Сразу после этого дым превращается в демоническую фигуру, похожую на кобру , которая скользит к камере (3D-эффект) и, кажется, «пожирает» саркофаги, содержащие Тинтина, Сноуи и доктора Саркофага, которые Аллан в конечном итоге выбрасывает за борт.
- Роли торговца оружием и Оливейры де Фигейра были значительно сокращены, а поэт Злотый, преподобный Павлин и Патраш-паша полностью отсутствуют.
- В камере убежища в книге есть кровать, а в телешоу она мягкая и в ней нет кровати.
- Доктор Финни является членом банды и пишет письмо, в котором говорится, что Тинтин разгневан, тогда как в книге факир скопировал для письма почерк доктора.
- В книге неназванный японец является членом банды. В этом эпизоде его заменяет Аллан Томпсон, которого узнает Тинтин. Он также узнает Томпсона и Томсона. На данный момент в этой серии книг он еще не встречал ни одного из них. Следуя хронологии книг, Тинтин не видел Аллана до «Краб с золотыми когтями», но поскольку эпизоды телесериала «Краб с золотыми когтями» вышли в эфир перед «Сигарами фараона», признание Тинтин Аллана достоверно, если эпизоды просматриваются в таком порядке.
- Сын Махараджи находит Тинтина, а не его, возвращенного в приют.
- В книге Сноуи нападает на священную корову в поисках Тинтина и попадает в плен к индусам , которые хотят принести его в жертву. В этом эпизоде Томпсон и Томсон в индийской одежде находят его бродящим по железной дороге и «арестовывают» его.
- По прибытии в Индию в серии книг Тинтин встречает слона, которого лечит от жажды, а в эпизоде показано, как он находит Доктора Саркофага через несколько минут после крушения в джунглях. Встреча с мистером и миссис Снежок и доктором Финни также происходит в тот же день, что и его приезд, а не через несколько дней после него.
- Сроки исполнения были изменены в интересах экономии времени. В книге это происходит в тот же день, когда Тинтин сбегает от полковника Фуада.
« Голубой лотос »
- В то время как в книге показаны родители Чанга, погибшие во время наводнения, в эпизодах показано, как приют, в котором живет Чанг, был смыт наводнением.
- Rajajah Juice переименован в Rajaja Juice.
- Показано, что слуга Мицухирато является двойным агентом на службе Сынов Дракона, и именно он заменяет яд безобидным заменителем и доставляет настоящий яд своим работодателям. В книге это сделал другой агент.
- Гиббонс вообще не показан, а роль Доусона значительно уменьшена, поскольку он показан только как комиссар полиции, который вызывает Томпсона и Томсона, и, похоже, не состоит в союзе с Мицухирато. Это создало последующую ошибку непрерывности в «Акулах Красного моря», поскольку Тинтин упоминает о «стычке» с Доусоном, несмотря на то, что не встречал его в этой истории.
- Тинтин и Чанг находят профессора Фан Си-ина во время поисков Растапопулоса. В книге находивший его Тинтин упоминается только в газетах.
- В конце истории Роберто Растапопулос пытается сбежать через клуб «Голубой Лотос», когда задерживаются другие злодеи, но его самого ловят Томпсон и Томсон.
- В этом эпизоде не раскрывается судьба Мицухирато.
« Черный остров »
- Горилла Ранко разбивает камень, брошенный в него Тинтином. Этой демонстрации силы нет в книге.
- Реакция пожарной бригады Востока на поджог резиденции Мюллера происходит с наступлением темноты, а не днем.
- В состав Фальшивого кольца, базирующегося в замке, входят только Мюллер, Иван и Пущов, тогда как в книге в замке проживают еще два неопознанных члена.
- Борьба за поиск ключа от пожарной станции также была опущена.
- В книге головорез Иван обычно носит форму водителя автомобиля, а у неназванного сотрудника Counterfeit Ring волосы и усы сзади, он носит плащ, галстук-бабочку и шляпу-федору. В сериале оригинальное изображение Ивана удалено, и он принимает облик неназванного соратника. Другие второстепенные персонажи удалены или их внешний вид также изменен.
- Тинтин и Сноуи едут автостопом на грузовом поезде, чтобы добраться до самолета, где в книге был брошен локомотив, угнанный Мюллером и Иваном. В эпизоде им удается догнать его пешком.
- Побочный сюжет, в котором Томпсон и Томсон неуклюже летят на биплане, пилотируемом наземным механиком, который перерастает в то, что они непреднамеренно участвуют в чемпионате по высшему пилотажу, сводится к их затруднительному положению, которое начинается и заканчивается прямо в аэробатическом клубе Хальчестера, тем самым удаляя сцена, где Тинтин смотрит трансляцию чемпионата по телевидению в замке Крейг Дуи.
- Пущов никогда не изображается использующим кнут, чтобы побудить Ранко убить Тинтина и Сноуи, как это было в книге.
- В книге неопознанный летчик помогает Тинтину преследовать Мюллера и Ивана на пути в Шотландию, когда он находится в воздухе, а в эпизоде показано, как Тинтин самостоятельно пилотирует самолет для продвижения по службе. Остальные события из книги были либо драматизированы, либо смягчены.
- Томпсон и Томсон обнаруживают, что Тинтин невиновен в эпизоде гораздо раньше, чем в книге.
« Дело исчисления »
- В книге сильдавийцы пытались похитить профессора исчисления у бордурианцев , но были удалены из телешоу. Это упущение означало, что похищение Калькулуса произошло позже по сюжету.
- Джолион Вагг появляется только дважды в этом эпизоде, но фигурировал во многих других сценах в книге. Его семья не упоминается.
- После взрыва в доме Тополино Исчисление встречается с Тинтином и Хэддоком в больнице. В книге следующее появление Исчисления после взрыва было похищено и увезено на моторной лодке.
« Падающая звезда »
- Значительно сокращена роль Филиппа Пророка. В телевизионном эпизоде его можно увидеть только в начале истории, когда Тинтин достигает обсерватории и когда Тинтин видит кошмар.
- Церемония первого плавания « Авроры » , которая происходит после ухода Филиппула с корабля, также удалена. Заправочная станция «Авроры » в Акюрейри, Исландия, также не была исключена, в результате чего в этом эпизоде отсутствовал капитан Честер.
- Экипаж «Авроры » заметил «Пири» в бинокль на борту « Авроры» , а не с помощью гидросамолета.
- Появление мутировавшего паука на метеорите, который пытается атаковать Тинтина и Сноуи во время кульминации истории, намного больше и выглядит в эпизоде более пугающим, чем в книге.
- Другие, более незначительные изменения в телевизионном эпизоде, включают отсутствие швейцара обсерватории, камео Томпсона и Томсона, а также помощник Децимуса Фостла, предлагающий название фостлита, а не Фостл, в конечном итоге назвавший его в честь себя. Информация Тинтина о том, как можно заявить права на метеорит, также значительно сокращена.
« Сломанное ухо »
- Тинтин маскируется под стюарда с накладными усами, очками и черным париком, чтобы шпионить за Рамоном и Алонсо. В книге он маскируется под африканского официанта, используя блэкфейс . Он может определить хижину Лопеса и пытается предотвратить его убийство, но уже слишком поздно.
- Тортилья полностью отсутствует в сюжете, и ее заменяет помощник Уокера Лопес, о котором не упоминается, что он принадлежит к смешанной расе. Рассказ об экспедиции Уокера получил наглядное оформление.
- Кроме того, в этой истории полностью отсутствует полковник, ставший капралом Диас, как и многочисленные покушения, совершенные им самим, Р.В. Триклером и Пабло.
- Сюжет с участием конкурирующих нефтяных компаний удален, и, соответственно, Тинтин никогда не попадает в немилость генерала Алькасара, а Алонсо и Рамон никогда не находят его на Амазонке. Вместо этого они исчезают из сюжетной линии после того, как Тинтин сбегает от них в Сан-Теодоро, и не появляются снова до кульминации.
- Узнав о фетише от Арумбайя, Риджвелл сопровождает Тинтина в Сан-Теодорос (за кадром). В книге Тинтин возвращается в Санфасьон, Нуэво-Рико, один.
- В конце серии Тинтин спасает Рамона и Алонсо. В книге они тонут и исчезают в аду, хотя это может быть воображаемая сцена или галлюцинация.
« Скипетр короля Оттокара »
- В сериале король Мускар XII был переименован в короля Оттокара XII.
- Когда пилот подбрасывает Тинтина в воздух, чемодан профессора Алембика падает вместе с ним, и на фотографии он понял, что этот Аламбик является близнецом настоящего Алембика, тогда как в книге премьер-министр показал Тинтину фотографию в конце.
- Тинтин случайно пересекает границу, когда находит аэродром Бурдюриан, в то время как в книге его непреднамеренно преследуют через границу пограничники.
- Тинтин понимает, что камера — подделка, выглянув за пределы замка Кропов и найдя несколько пушек. В книге подсказка взята из магазина игрушек.
- В книге показано, что профессор Гектор курит, в отличие от своего брата Альфреда, но в этом эпизоде у близнецов Алембик все наоборот.
« Тинтин в Тибете »
- Тинтин, Сноуи и капитан Хэддок отправляются в отпуск без профессора Исчисления, который появляется только в мечтах Хэддока.
- Поездка Тинтина и капитана Хэддока в Индию (по пути в Катманду) пропускается, и показано, как они приземляются непосредственно в Катманду.
- Остановка в маленькой деревне Чарабанг во время поисков Чанга опущена.
- Капитан Хэддок делает глоток виски из фляжки, чтобы создать сцену, в которой Сноуи допивает пролитый виски, в результате чего он падает со скалы.
- Виден кошмар Тинтина и зовущий его Чанг, а также Тинтин в расщелине; в книге их нет.
- Озвучка Бьянки Кастафиоре удалена.
« Тинтин и Пикаро »
- В то время как Тинтин в сериале полон решимости спасти своих друзей и в начале приключения сопровождает Хэддока и Исчисления, Тинтин в исполнении Эрже был менее наивен. Сначала он отказался сопровождать их, чтобы спасти Кастафиоре и детективов, зная, что это была подстава. Он с радостью присоединяется к ним позже в книге, когда его совесть берет над ним верх.
- В книгах Тинтин носит брюки-клеш , а в сериале — брюки «плюс четверка» .
- Судьба Пабло остается неопределенной.
- Встреча с Риджвеллом и Арумбайями удалена вместе с моментом, когда раскрывается имя капитана Хэддока.
« Земля черного золота »
- Детали для ремонта автомобилей с участием Томпсона и Томсона были вырезаны.
- Мохаммеду Бен Калишу Эзабу была отведена более сочувствующая и заботливая роль. Он позволяет Тинтину и капитану Хэддоку взять его машину, тогда как в книге он этого не делает.
- Роль Абдуллы преуменьшена, и он, кажется, не плачет так сильно, как в книге.
- Кроме того, доктор Мюллер не использует псевдоним Профессор Смит, в отличие от книги, где Эмир узнает свою личность только в конце.
- Полуразрушенный Марлинспайк-холл был показан в эпизоде, а в книге он показан на фотографии, сделанной профессором Исчисления.
- Хэддок появляется только в конце телевизионного эпизода, тогда как в книге он и Нестор сыграли эпизодическую роль в начале.
« Рейс 714 »
- Хотя астронавтический конгресс, на котором присутствовали Тинтин, Хэддок, Калькулус, Каррейдас и другие члены летного экипажа, упоминается, любое упоминание о высадке на Луну опущено (в оригинальном романе Тинтин, Хэддок и Калькулус были почетными гостями за то, что они были среди первых, ступивших на Луну). Вероятно, это связано с тем, что эпизоды о Луне не выходили в эфир на момент выхода этого эпизода в эфир.
- Растапопулус говорит, что планировал застрелить доктора Кроллспелла, тогда как в книге он просто говорит «устранить» и не раскрывает планы в отношении других членов экипажа или сондонезийцев.
- Группа загипнотизирована после того, как попадает на космический корабль.
- В конце концов, космический корабль высаживает доктора Кроллспелла в Индии, куда он также был выброшен в оригинальной французской версии истории, и его можно увидеть в телевизионных кадрах возле Тадж-Махала. В книге его высаживают в Каире за кадром. Вдобавок, когда Канрокитофф приказывает Тинтину и остальным сесть на спасательный плот Растапопулоса, Кроллспелл пытается это сделать, прежде чем его останавливает Канрокитофф, чего не было в оригинальном романе.
- В сцене, где заложники загипнотизированы, создается сюжетная дыра, поскольку показано, что Кроллспелл также был загипнотизирован, заставив забыть то, что их заставили забыть. Однако ни в книге, ни в эпизоде Кроллспелл не летал из Джакарты в Пулау-Пулау Бомба, поэтому у него нет причин подвергаться гипнозу, заставляя вспомнить события полета.
- Заложники просыпаются вскоре после того, как их спас разыскивавший их самолет, поскольку они находятся в сознании в самолете. В оригинальном комиксе они не проснулись, пока их не доставили в больницу Джакарты .
- Также неизвестно, действительно ли Тинтин, Хэддок, Исчисление и другие отправились в Сидней после интервью Колина Чаттермора, поскольку они не раскрывают, что они будут делать после интервью. Кроме того, Колин не берет интервью у Скута или Каррейдаса.
- Растапопулос и его приспешники использовали пластиковую взрывчатку, чтобы взорвать статую, которая в книге представляет собой секретный проход, через который прошли Тинтин и его друзья, но вместо этого в этом эпизоде был использован динамит.
« Акулы Красного моря »
- Этот эпизод посвящен контрабанде арабских беженцев на убийство в обмен на деньги, в то время как книга посвящена современному порабощению африканцев , которых продавали.
- Африканцы в книге вызвались работать кочегарами на корабле Хэддока, прежде чем им дали более сложную работу, в то время как арабские беженцы в сериале сразу же выполняют работу экипажа.
- Баб Эль Эр полностью удален из сюжетной линии. Мулл Паша/Др. Роль Мюллера была расширена, чтобы заполнить этот пробел, и он стал лидером попытки государственного переворота.
- Когда «Москиты» бомбят броневики, Мюллер находится в одной из машин и общается по рации. В оригинале Мюллер находится внутри командного штаба и отдает приказы по телефону.
- Тинтин и Хэддок впервые встречаются со Скутом в эпизоде «Акулы Красного моря», который вышел в эфир после «Рейса 714». Скут, однако, появился в «Рейсе 714». Чтобы исправить это, Amazon Prime изменил порядок серий. Еще одним нарушением было то, что Растапопулосу и Аллану удалось сбежать от инопланетян, причем зрители не поняли, как это сделать.
« Семь хрустальных шаров »
- Эпизод начинается с того, что семь исследователей экспедиции Сандерса-Хардимана находят мумию Раскара Капака. Об этом говорится только в книге.
- Согласно хронологии книг, Джолион Вагг не появляется до «Дела исчисления». В сериале эпизоды «Дела исчисления» транслировались перед «Семью хрустальными шарами». Когда эпизоды просматриваются в таком порядке, внешний вид Джолиона вызывает доверие.
- Немного расширен характер миссис Кларксон – в комиксе она появляется лишь один раз в театре, узнав о болезни мужа. В добавленной сцене в этом эпизоде она плачет из-за своего мужа, находящегося в коме, в больнице.
- Изменён порядок впадения семи исследователей в кому. В книгах Кларксон заболел первым, за ним следует Сандерс-Хардиман. В эпизоде первой в кому впадает Сандерс-Хардиман, а затем Кларксон. В остальном тяжелое положение исследователей остается прежним как в книге, так и в эпизоде.
« Узники Солнца »
- Некоторые изменения внесены исключительно ради времени, например, казнь Тинтина и Хэддока сокращена с восемнадцати до одного дня, а некоторые действия в джунглях сокращены или смягчены.
« Изумруд Кастафьоре »
- Когда прибывает Кастафиоре, она все равно дарит капитану Хэддоку попугая Яго, но роль попугая значительно преуменьшается. Таким образом, птице не удается усвоить большую часть словесного сленга Хэддока.
- В книге Яго в конце разрешено летать свободно, но во второй части шоу он полностью отсутствует.
- Кастафиоре спотыкается о сломанную лестницу, хотя в книге она единственный персонаж, который этого не делает.
- Миарка гораздо дружелюбнее относится к Тинтину и Хэддоку и не кусает капитана. Точно так же дядя Миарки менее враждебен по отношению к Тинтину и Хэддоку и не пытается бросить в Тинтина камень, как в книге. Он также не думает, что жители Марлинспайк-холла глубоко ненавидят его и других цыган .
- Показана сцена, когда Томсон и Томпсон противостоят цыганам.
« Пункт назначения Луна »
- Эпизод начинается с того, что Тинтин, Сноуи и Хэддок приземляются в Сильдавии.
- Сокращения сделаны исключительно ради времени, например, злоключения Тинтина со стаей медведей, истерики Хэддока по поводу космического путешествия и несколько других инцидентов, таких как ложная пожарная сигнализация.
- Концовка эпизода взята из начала продолжения книги «Исследователи на Луне», где Тинтин, капитан Хэддок, профессор исчисления и Вольф просыпаются после взлета. Книга заканчивается захватывающим моментом: им звонит радистка и не получает ответа.
- Однако открытие Томсона и Томпсона оставлено на следующий эпизод, хотя и немного изменено из-за финала этого эпизода.
« Исследователи Луны »
- Поскольку начало этой истории послужило финалом эпизода «Пункт назначения Луны», эпизод начинается с экипажа в кабине управления, и, следовательно, Томсону и Томпсону приходится войти в кабину управления, чтобы показать, что они все еще были на борту, а не живые. кварталы.
- Попытка Тинтина спасти Хэддока из его импровизированного выхода в открытый космос вокруг астероида Адонис сделана более драматичной и напряженной, чем в книге: их обоих вытягивает на орбиту, и Тинтину приходится использовать абордаж, чтобы вернуть их на ракету.
- Спасение Сноуи из пещеры опущено.
- Роль начальника шпионской сети, стоящего за Йоргеном, снижается.
- Капитан Хэддок пьет алкоголь, создавая сцену, в которой он покидает ракету пьяным. Он не прячет бутылку в книге по астрономии, как это было в книге, а хранит бутылку в холодильнике.
« Тинтин в Америке »
- Это был самый измененный эпизод в сериале, представляющий собой почти совершенно новую историю.
- Основное внимание уделяется гангстерскому элементу, а сюжетная линия коренных американцев была полностью удалена. Таким образом, Город Краснокожих был переименован в Город Красных Собак.
- В книге Бобби Смайлс был главой банды, конкурирующей с Аль Капоне , а в эпизоде он становится приспешником Капоне. Капоне не назван.
- Все преступники и хулиганы, включая Капоне, в конце эпизода схвачены. В книгах Капоне сбегает.
- Рассказ «Тинтин в Конго» не был адаптирован для телевидения, поэтому была удалена сцена, где Капоне рассказывает своим гангстерам о своей преступной кампании по контрабанде алмазов в Бельгийском Конго , где Тинтин и колониальная полиция арестовывают всех участников схемы контрабанды алмазов, кроме ему. Вместо этого Капоне говорит Бобби Смайлзу, что он боится, что Тинтин пресечет их преступные операции. Он приказывает Смайлсу постоянно держать Тинтина на пути Капоне.
- В этом эпизоде роли Смайлза и похитителя уменьшаются, позволяя Тинтину легко поймать Смайлза, похитителя и Капоне. Капоне становится боссом Смайлса и похитителя. Сюжетная линия в книге растянута на более длительный период, и многие инциденты произошли до того, как Смайлз, похититель, и его помощник Морис Ойл были пойманы.
- Морис не появляется в этом эпизоде, в то время как Капоне отводится более значительная роль вместо других боссов мафии, которые появлялись в книжной серии.
- В книгах похититель был безымянным, а его сообщника звали Багси. В телевизионном эпизоде имя сообщника становится именем похитителя, а имя сообщника становится безымянным.
- В то время как в книгах показано, как Тинтин в конце благополучно возвращается в Европу, в этом эпизоде ему звонят по телефону о неизвестной ситуации, и он покидает свой номер в отеле, чтобы решить ее. Это был конец как эпизода, так и сериала.
Истории не адаптированы
Три книги Тинтина не вошли в мультсериал:
Эпизодические появления Эрже
Эрже , создатель «Тинтина», в каждом эпизоде мультсериала появляется в эпизодических эпизодах, напоминающих Стэна Ли и Альфреда Хичкока , как он часто делал в оригинальных книгах. Большую часть времени он просто прохожий на улице, например, когда он прохожий, проверяющий свои часы в «Голубом лотосе», репортер в «Сломанном ухе» или техник в «Исследователях на Луне». ". Его почтовый ящик можно увидеть рядом с Тинтином в «Крабе с золотыми клешнями». Он также появился в роли гангстера в «Тинтин в Америке» и заключенного приюта в «Сигарах фараона» вместе со своим коллегой-художником и соавтором Эдгаром П. Джейкобсом . [7]
Музыка
Музыкальное сопровождение и основная заглавная тема сериала были написаны Рэем Паркером и Томом Щесняком и записаны инженером Джеймсом Морганом. Отрывки из партитуры были выпущены Lé Studio Ellipse на компакт-диске и кассете совместно с Universal Music Group на лейбле StudioCanal . Сейчас он распродан в обоих форматах.
Релизы
Онлайн-платформы
После ремастеринга в широкоэкранном формате высокой четкости 1080p Amazon Prime и Netflix сделали сериал доступным на определенных территориях.
Домашнее видео
В 2012 году Shout Factory выпустила на DVD все три сезона шоу.
Художники озвучивания
английский ( Приключения Тинтина )
- Колин О'Мира — Тинтин , лейтенант Кавич, дополнительные голоса
- Сьюзан Роман в роли Сноуи
- Дэвид Фокс — капитан Хэддок , сэр Фрэнсис Хэддок
- Уэйн Робсон в роли профессора исчисления Катберта
- Дэн Хеннесси в роли Томсона
- Джон Стокер , как Томпсон , дополнительные голоса
- Морин Форрестер в роли Бьянки Кастафиоре
- Вернон Чепмен, как Нестор
- Денис Акияма в роли Мицухирато, Бунджи Кураки, Тарки
- Харви Аткин в роли эмира Мохаммеда Бен Калиша Эзаба
- Хо Чоу, как мистер Ли, Ченг Ли-Кин
- Кейт Найт в роли Густава Берда, дополнительные голоса
- Жюли Лемье в роли Чанг Чонг-Чена
- Питер Мич, как диктор радио
- Крис Виггинс в роли Ван Чен-Йи
- Питер Уайлдман в роли Гектора и Альфреда Алембиков
Дополнительные голоса предоставили:
Французский ( Les Aventures de Tintin )
- Тьерри Вермут в роли Тинтина
- Сьюзан Роман, как Милу
- Кристиан Пелисье в роли капитана Хэддока
- Анри Лабюссьер в роли профессора Трифона Турнесоля
- Ив Барсак в роли Дюпона, Вронцов, Иван Иванович Сахарин, Мохаммед Бен Калиш Эзаб, Риджуэлл, Ван Жен-Гие, полковник Альварес, профессор Филемон Сиклон, доктор Ротуль, Гранд Пресье, Калис, Кроник, фотограф Джино, дополнительные голоса
- Жан-Пьер Мулен в роли Дюпона, махараджа Раваджпуталы, Мускара XII, Шобе, Бориса, Сандерса, Филиппа-пророка, Маноло, японской фотографии, Болвинкеля, Миллера, Вальтера (голос 1), Жан-Лу де ла Бателлери, дополнительные голоса
- Мишель Руль в роли Нестора, профессора Хорнета, Вальтера (голос 2), дополнительные голоса
- Мари Винсент в роли Бьянки Кастафьоре
- Мишель Гюден в роли генерала Алькасара
- Серж Совион в роли Растапопулоса
- Марк Моро в роли Аллана Томпсона, Максим Луазо, полковник Йорген, полковник Спонс, Ранко, Педро, Аль Капоне, Доусон, Рамон Бада, Баб Эль Эр, Ипполит Калис, Ипполит Бергамот, Чикито, Уаскар, Барнабе, Пабло, Ханс Бем, Паоло Коломбани, Пилот Джино, Ямато, генерал Хараночи, Иван, Злоп, Химмершек, Рагдалам, Исидор Буллу, Матео, дополнительные голоса
- Мишель Тюро в роли Мюллера, Сют, Бобби Смайлс, Рэкхэм ле Руж, Мицухирато, Бакстер, Игорь Вагнер, Гюстав Луазо, Аристид Филозель, Нестор Халамбик, Альфред Халамбик, Марк Шарле, Тарки, Кавич, доктор Кроллспелл, Том, лейтенант Делькур, Уолтер Ризотто, факир, доктор Финни, Альфредо Тополино, Уолтер, дополнительные голоса
- Анри Ламбер в роли Фрэнка Вольфа, Великого Инки, Сирова, генерала Тапиоки, Алонсо Переса, профессора Кантонно, Мак О'Коннора, Фудра Бени, Сполдинга, Стефана, Курта, Мика Эзданитова, Герберта Доуэса, дополнительные голоса
- Дэвид Лессер в роли Чанг Чонг-Джена
- Серж Лорка в роли Оливейры да Фигейры
- Софи Артюис в роли Абдаллы, Ирмы, сына махараджи де Рахаджпутала
- Патрисия Легран в роли Зоррино, Лобсанга
- Жан-Пьер Леру в роли Бунджи Кураки, Омара Бен Салаада
- Жорж Бертомье в роли Серафина Лампиона
- Уильям Корин, как Диди
- Дэниел Бремон в роли Ласло Каррейдаса
Эпизоды
Порядок показа сериалов согласно первоначальному расписанию трансляции.
Сезон 1
Сезон 2
3 сезон
Смотрите также
Рекомендации
- ^ Элсворт, Питер Коннектикут (24 декабря 1991 г.). «Тинтин ищет аудиторию в США». Нью-Йорк Таймс . Проверено 25 августа 2010 г.
- ↑ Приключения Тинтина (анимация, боевик, приключения), Ellipse Animation, Nelvana, Fondation Hergé, 4 ноября 1991 г. , дата обращения 20 апреля 2022 г.[ нужен лучший источник ]
- ^ Перлмуттер, Дэвид (2018). Энциклопедия американских анимационных телешоу . Роуман и Литтлфилд. стр. 428–429. ISBN 978-1538103739.
- ^ «Популярный бельгийский персонаж комиксов Тинтин получит мега-рекламу на кабельном телевидении США» . Балтимор Сан . Проверено 25 августа 2010 г.
- ^ Эриксон, Хэл (2005). Телевизионные мультипликационные шоу: иллюстрированная энциклопедия, с 1949 по 2003 год (2-е изд.). МакФарланд и Ко, стр. 851–852. ISBN 978-1-4766-6599-3.
- ^ Лофисье, Жан-Марк ; Лоффисье, Рэнди (2002). Карманный незаменимый Тинтин . Карманные предметы первой необходимости. п. 90. ИСБН 1-904048-17-Х.
- ^ "Камео-появления Эрже" . Тинтинолог.org. 27 марта 2009 года . Проверено 11 сентября 2016 г.
Внешние ссылки
- Тинтин в Citel Video
- Приключения Тинтина на IMDb
- Руководство по экранизации «Тинтина» на сайтеtintinologies.org