stringtranslate.com

Принц-лягушка

«Царевна-лягушка» Энн Андерсон

« Король-лягушонок или Железный Генрих » ( ‹См. Tfd› нем .: Der Froschkönig oder der eiserne Heinrich , дословно «Король-лягушонок или Железный Генрих») — немецкая сказка , собранная братьями Гримм и опубликованная в 1812 году в сборнике сказок братьев Гримм (KHM 1). Традиционно это первая история в их сборнике народных сказок. Сказка классифицируется как тип 440 по Аарне-Томпсону. [1]

«Царевну-лягушку» можно сравнить с похожей европейской сказкой « Царевна-лягушка ».

Источник

Издания

Эта история наиболее известна благодаря интерпретации братьев Гримм , которые опубликовали ее в своем издании Kinder- und Hausmärchen ( Сказки братьев Гримм ) 1812 года под номером 1. [1] Более старая, моралистическая версия была включена в рукописный Оленбергский манускрипт братьев Гримм от 1810 года. Джек Ципес отметил в 2016 году, что братья Гримм очень дорожили этой сказкой, считая ее одной из «старейших и красивейших в немецкоязычных регионах». [2]

Источники

Источник сказки братьев Гримм неясен, но, по-видимому, она происходит из устной традиции семьи Дортхен Вильд в Касселе . [1] Во 2-м томе первого издания Kinder- und Hausmärchen , опубликованном в 1815 году, была представлена ​​вариация этой истории под названием Der Froschprinz (Принц-лягушка), опубликованная как сказка № 13. Поскольку эта версия не была включена в более поздние издания, она с тех пор оставалась относительно неизвестной. [1]

Некоторые ученые предполагают, что части этой истории могут восходить, по крайней мере, к временам Римской империи; один из аспектов этой истории упоминается в « Сатириконе » Петрония , где персонаж Трималхион замечает: «qui fuit rana nunc est rex» («Человек, который когда-то был лягушкой, теперь царь»). [3] Другие ученые, однако, утверждают, что это на самом деле может быть подколкой в ​​адрес императора Нерона , которого часто насмешливо сравнивали с лягушкой. [4]

Фольклорист Стит Томпсон предположил, что история о Короле-Лягушке в немецкой традиции началась с литературной сказки XIII века, написанной на латыни. [5]

Сюжет

В лесу эгоистичная принцесса случайно роняет свой золотой мяч в колодец. Лягушка предлагает вернуть его в обмен на ее дружбу. Она соглашается, но, получив мяч обратно, отступает от своего слова и бежит в свой замок. На следующий день она обедает со своим отцом-королем, когда лягушка стучит в дверь и просит впустить ее. Король говорит своей дочери, что она должна сдержать свое обещание, и она неохотно подчиняется. Лягушка садится рядом с ней и ест из ее тарелки, затем желает спать в постели принцессы. Ей противна идея спать с лягушкой, но ее отец сердито отчитывает ее за то, что она ненавидит того, кто помог ей в трудную минуту. Она поднимает лягушку и кладет ее в угол своей спальни, но он запрыгивает к ней в кровать и требует спать так же удобно, как и принцесса. Разъяренная, она швыряет лягушку в стену, но когда он падает на пол, он превращается в прекрасного принца. Он объясняет, что его прокляла злая ведьма, и снять заклятие можно только с помощью принцессы. На следующий день они отправляются в королевство принца, где они поженятся.

В современных версиях превращение происходит, когда принцесса целует лягушку (мотив, который, по-видимому, впервые появился в английских переводах). [6] В других ранних версиях лягушке было достаточно спать три ночи на подушке принцессы. [7]

У принца-лягушки также есть верный слуга по имени Генрих (или Генрих), у которого было три железных обруча, прикрепленных к его сердцу, чтобы оно не разорвалось от печали, когда его хозяин был проклят. Когда принц-лягушка возвращается в свою человеческую форму, подавляющее счастье Генри заставляет обручи рваться, освобождая его сердце от уз. [8]

Варианты

Распределение

Это тип 440 по Аарне–Томпсону. [9] По словам немецкого фольклориста Ганса-Йорга Утера , варианты зарегистрированы по всей Европе. [10] Кроме того, ученые Лутц Рёрих , Вальдемар Люнгман  [sv] и Юрьен ван дер Коой отметили, что, помимо некоторых изолированных свидетельств в южной части континента и в Восточной Европе, варианты сказки были собраны в северной части Европы, охватывая своего рода «основную область»: Германию, Данию, Швецию, Финляндию, Бельгию и Нидерланды, простирающиеся до Ирландии и Великобритании. [11] [12] [13]

Однако Рёрих и ван дер Коой отметили, что варианты, собранные из устной традиции, даже в Америке, явно восходят к европейскому оригиналу, а Утер утверждает, что они зависят от сказки братьев Гримм. [14] [15] [16] Этот аргумент не принимает во внимание шотландскую версию истории, найденную в шотландском тексте XVI века «Complaynt of Scotland» (см. Opie and Opie «The Classic Fairy Tales» (1974) стр. 183).

Другие сказки

Другие сказки, похожие на «Царевну-лягушку»: [17]

  1. «Принц-лягушка». Первый английский перевод вышеуказанной сказки. Эдгар Тейлор , переводчик, не только изменил название, но и существенно и интересно изменил концовку. [18]
  2. «Чудесная лягушка» (У. Генри Джонс и Льюис Л. Кропф, Венгрия). [19]
  3. « Сказка о королеве, которая искала воды из колодца » (Дж. Ф. Кэмпбелл, Шотландия).
  4. « Колодец Края Света »
  5. «Паддо» (Роберт Чемберс, Шотландия).
  6. «Дева и лягушка» (Джеймс Орчард Холливелл-Филлипс, Англия).
  7. «Oda und die Schlange» (Ода и змея) (Людвиг Бехштейн, Германия) – вариант, в котором змея заменяет лягушку [20]
  8. «Добрая падчерица и лягушка» (У. Генри Джонс и Льюис Л. Кропф, Англия).
  9. «Царевна-лягушка» (Х. Паркер, Шри-Ланка).
  10. «Лягушка для мужа» (Уильям Эллиот Гриффис, Корея).
  11. «Жабий жених» (Зон Ин-Соб, Корея).

Похожий тип сказки — ATU 402, «Невеста-зверь». В этих сказках самка животного ( мышь , кошка или лягушка ) помогает принцу с тремя задачами и, выйдя за него замуж, принимает человеческий облик. В Puddocky (старинное слово для обозначения жабы ), другой немецкой народной сказке, и также в «Царевне Лягушке» ( Царевне-лягушке ), русской народной сказке, мужские и женские роли в царевне-лягушке меняются местами. Принц Иван-царевич находит заколдованную лягушку, которая становится Василисой Премудрой, колдуньей.

В латышской сказке «Белая собачка » девушке поручили достать воды из колодца, не замочив ведро. Появляется белая собачка и обещает помочь ей, если она примет его в качестве жениха. [21]

Предшественники

Возможная параллель в античности может быть найдена в истории Амимоны , которая была одной из Данаид . Она пошла за водой в кувшине из-за засухи, вызванной богами. Сатир пытался навязать ей свою любовь, но бог Посейдон спас ее. Было высказано предположение, что амфибия-жених и прекрасный принц могли быть отдельными персонажами поначалу. [22]

Культурное наследие

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ abcd Эшлиман, Д. Л. (2005). «Король-лягушка или Железный Генрих». Университет Питтсбурга .
  2. ^ Zipes, Jack. (2016). Оригинальные народные и волшебные сказки братьев Гримм: Полное первое издание . Принстон: Princeton University Press. стр. 479. ISBN 978-0691173221.
  3. ^ Андерсон, Грэм (2002). Сказка в древнем мире. Routledge. ISBN 978-0-415-23702-4. Получено 29 апреля 2017 г. .
  4. ^ Бренк, Фредерик А. (1998). Relighting the Souls: Studies in Plutarch, in Greek Literature, Religion, and Philosophy and in the New Testament Background. Штутгарт, Германия: Franz Steiner Verlag Stuttgart. стр. 134. ISBN 3-515-07158-X. Получено 29 апреля 2017 г. .
  5. ^ Томпсон, Стит. Народная сказка . Издательство Калифорнийского университета. 1977. С. 101–102, 179. ISBN 0-520-03537-2 
  6. ^ Хайнер, Хайди Энн. «Аннотированный король-лягушка»
  7. ^ Томпсон, Стит. Народная сказка . Издательство Калифорнийского университета. 1977. С. 102. ISBN 0-520-03537-2 
  8. ^ Оуэнс, Лили, ред. (1981). Полное собрание сказок братьев Гримм . стр. 3. Avenel Books. ISBN 0-517-336316 
  9. ^ DL Ashliman , «Короли-лягушки: сказки Аарне–Томпсона–Утера типа 440 о скользких женихах»
  10. ^ Утер, Ханс-Йорг (2004). Типы международных народных сказок: классификация и библиография, основанные на системе Антти Аарне и Стита Томпсона . Suomalainen Tiedeakatemia, Academia Scientiarum Fennica. стр. 262. ISBN 978-951-41-0963-8.
  11. ^ Рерих, Лутц. «Froschkönig (AaTh 440)» [Король лягушек (ATU 440)]. Enzyklopädie des Märchens Online. Под редакцией Рольфа Вильгельма Бредниха, Хайдрун Альцгеймер, Германа Баузингера, Вольфганга Брюкнера, Даниэля Драшека, Хельге Герндта, Инес Кёлер-Цюльх, Клауса Рота и Ханса-Йорга Утера. Берлин, Бостон: Де Грюйтер, 2016 [1987]. п. 413. https://doi.org/10.1515/emo.5.058. Доступ 26 августа 2023 г.
  12. ^ Коой, Юрьен ван дер. «Де киккерконинг». В: Ван Аладдин тот Цваан Клиф Аан. Словарный запас: ontstaan, ontwikkeling, варианты . 1-й друк. Тон Деккер, Юрьен ван дер Коой и Тео Медер. Критак: Вс. 1997. с. 182.
  13. ^ Люнгман, Вальдемар (2022) [1961]. Die Schwedischen Volksmärchen: Herkunft und Geschichte . Берлин, Бостон: Де Грюйтер. п. 102. дои : 10.1515/9783112618004-004.
  14. ^ Рерих, Лутц. «Froschkönig (AaTh 440)» [Король лягушек (ATU 440)]. Enzyklopädie des Märchens Online. Под редакцией Рольфа Вильгельма Бредниха, Хайдрун Альцгеймер, Германа Баузингера, Вольфганга Брюкнера, Даниэля Драшека, Хельге Герндта, Инес Кёлер-Цюльх, Клауса Рота и Ханса-Йорга Утера. Берлин, Бостон: Де Грюйтер, 2016 [1987]. п. 413. https://doi.org/10.1515/emo.5.058. Доступ 26 августа 2023 г.
  15. ^ Утер, Ханс-Йорг (2004). Типы международных народных сказок: классификация и библиография, основанные на системе Антти Аарне и Стита Томпсона . Suomalainen Tiedeakatemia, Academia Scientiarum Fennica. стр. 262. ISBN 978-951-41-0963-8.
  16. ^ Коой, Юхен ван дер. «Де киккерконинг». В: Ван Аладдин тот Цваан Клиф Аан. Словарный запас: ontstaan, ontwikkeling, варианты . 1-й друк. Тон Деккер, Юрьен ван дер Коой и Тео Медер. Критак: Вс. 1997. с. 182.
  17. ^ Клоустон, WA (1890). «История „Принца-лягушки“: бретонский вариант и некоторые аналоги». Фольклор . 1 (4): 493–506. doi :10.1080/0015587X.1890.9720033. JSTOR  1253634.
  18. ^ Работы, связанные с «Царевной-лягушкой» в Wikisource
  19. ^ Работы, связанные с The Wonderful Frog в Wikisource
  20. ^ Бехштейн, Людвиг. Sämtliche Märchen . Мюнхен: 1971, стр. 168–170.
  21. ^ Олкотт, Фрэнсис Дженкинс. Чудесные сказки от балтийских волшебников: из немецкого и английского . Лондон, Нью-Йорк: Longman, Green and Co. 1928. С. 154–158.
  22. ^ Андерсон, Грэм. Сказка в Древнем мире . Routledge. 2000. С. 176–178. ISBN 0-203-18007-0 
  23. ^ Лягушка на IMDb 
  24. Из ее сборника «Царевна-лягушка и другие стихотворения» , 1966 г. — также появляется в сборнике «Стиви Смит: Избранное» , 1983 г.
  25. ^ "Трансформации Энн Секстон"
  26. ^ "Amazon.de: Brummkreisel - Staffel 1 ansehen | Prime Video" . Амазонка Германия .
  27. События в Университете Брауна (2008), Совет штата Род-Айленд по искусству. Доступ 26 марта 2017 г.
  28. ^ «Царевна-лягушка» Роберта Кувера

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки