Расёмон ( яп .羅生門, Хепбёрн : Расёмон ) [а] — японский фильм 1950 года в жанре дзидайгэки, снятый Акирой Куросавой по сценарию, написанному им в соавторстве с Синобу Хасимото . В главных ролях Тосиро Мифунэ , Матико Кё , Масаюки Мори и Такаси Симура . Фильм повествует о разных людях, которые описывают, как самурай был убит в лесу. Сюжет и персонажи основаны нарассказе Рюноскэ Акутагавы « В роще », название и сюжетная линия взяты из « Расёмона » Акутагавы. Каждый элемент в значительной степени идентичен: от убитого самурая, говорящего через синтоистского экстрасенса, до бандита в лесу, монаха, нападения на жену и нечестного пересказа событий, в котором каждый показывает свое идеальное «я», лгая.
Производство началось в 1948 году на постоянной производственной фирме Куросавы Toho , но было отменено, поскольку это рассматривалось как финансовый риск. Два года спустя Содзиро Мотоки представил Rashomon компании Daiei Film после завершения «Скандала» Куросавы . Daiei изначально отклонила его, но в конечном итоге согласилась продюсировать и распространять фильм. Основные съемки длились с 7 июля по 17 августа 1950 года, в основном в Киото, с бюджетом в 15–20 миллионов йен . Создавая визуальный стиль фильма, Куросава и оператор Кадзуо Миягава экспериментировали с различными методами, такими как направление камеры на солнце, что считалось табу. Постпродакшн занял всего одну неделю и был замедлен двумя пожарами.
Премьера «Расёмон» состоялась в Императорском театре 25 августа 1950 года, а на следующий день фильм был распространен по всей Японии, добившись умеренного коммерческого успеха и став четвертым самым кассовым фильмом Daiei 1950 года. Японские критики похвалили экспериментальную режиссуру и операторскую работу, но раскритиковали адаптацию истории Акутагавы и ее сложность. Получив « Золотого льва» на 12-м Венецианском международном кинофестивале , «Расёмон» стал первым японским фильмом , получившим значительный международный прием, получив признание критиков и заработав около 800 000 долларов за рубежом. Позже он выиграл премию «Оскар» в номинации «Лучший фильм на иностранном языке» на 24-й церемонии вручения премии «Оскар» [ b] и был номинирован на премию «Лучший фильм » на 6-й церемонии вручения премии Британской академии кино .
«Расёмон» теперь считается одним из величайших фильмов, когда-либо снятых , и одним из самых влиятельных фильмов 20-го века. Он стал пионером эффекта «Расёмон » — сюжетного приема, в котором разные персонажи предоставляют субъективные, альтернативные и противоречивые версии одного и того же события. В 1998 году критик Эндрю Джонстон утверждал, что «название фильма стало синонимом его главной повествовательной идеи».
В Киото эпохи Хэйан дровосек и священник, укрывшиеся от ливня под городскими воротами Расёмон , рассказывают историю о недавнем нападении и убийстве. Озадаченные противоречивыми рассказами об одном и том же событии, к дровосеку и священнику присоединяется простолюдин. Дровосек утверждает, что нашел тело убитого самурая тремя днями ранее, а также шапку самурая, шляпу его жены, отрезанные куски веревки и амулет. Священник утверждает, что видел, как самурай путешествовал со своей женой в день убийства. Оба дают показания в суде, прежде чем полицейский представляет главного подозреваемого, пойманного бандита по имени Тадзёмару.
В версии событий Тадзёмару он следует за парой, заметив их путешествующими в лесу. Он обманывает самурая, заставляя его сойти с тропы, солгав о том, что он нашёл могильную яму, заполненную древними артефактами. Он усмиряет самурая и пытается изнасиловать его жену, которая пытается защитить себя кинжалом. Затем Тадзёмару соблазняет жену, которая, стыдясь бесчестия от того, что была с двумя мужчинами, просит Тадзёмару сразиться с её мужем, чтобы она могла пойти с мужчиной, который победит. Тадзёмару соглашается; поединок заканчивается тем, что Тадзёмару убивает самурая. Затем он обнаруживает, что жена сбежала.
Жена, найденная полицией, дает другие показания; в ее версии событий Тадзёмару уходит сразу после нападения на нее. Она освобождает мужа от пут, но он смотрит на нее с презрением и отвращением. Жена пытается угрожать ему кинжалом, но затем теряет сознание от паники. Она просыпается и находит мужа мертвым, с кинжалом в груди. В шоке она бродит по лесу, пока не натыкается на пруд и пытается утопиться, но терпит неудачу.
Показания самурая выслушиваются через медиума . В его версии событий Тадзёмару просит жену выйти за него замуж после нападения. К стыду самурая, она соглашается, прося Тадзёмару сначала убить самурая. Это вызывает отвращение у Тадзёмару, который предоставляет самураю выбор: отпустить её или убить. Затем жена вырывается и убегает. Тадзёмару безуспешно преследует её. После того, как его освобождает извиняющийся Тадзёмару, самурай убивает себя кинжалом. Позже он чувствует, как кто-то вынимает кинжал из его груди, но не может сказать, кто именно.
Дровосек заявляет, что все три истории — ложь, и признается, что видел, как самурай был убит мечом, а не кинжалом. Простолюдин оказывает давление на дровосека, чтобы тот признался, что видел убийство, но солгал, чтобы избежать неприятностей. В версии событий дровосека Тадзёмару умоляет жену выйти за него замуж. Вместо этого она освобождает мужа, ожидая, что он убьёт Тадзёмару. Самурай отказывается сражаться, не желая рисковать жизнью ради разорённой женщины. Тадзёмару отменяет своё обещание жениться на жене; жена упрекает их обоих за то, что они не сдержали своих обещаний. Двое мужчин неохотно вступают в поединок; самурай оказывается обезоруженным и умоляет сохранить ему жизнь, и Тадзёмару убивает его. Жена убегает, а Тадзёмару крадет меч самурая и, хромая, уходит.
Дровосека, священника и простолюдина прерывает плач ребенка. Они находят ребенка, брошенного в корзине вместе с кимоно и амулетом; простолюдин крадет вещи, за что дровосек его упрекает. Простолюдин делает вывод, что дровосек солгал не потому, что боялся попасть в беду, а потому, что украл кинжал жены, чтобы продать его за еду.
Тем временем священник пытается успокоить ребенка. Дровосек пытается забрать ребенка после ухода простолюдина; священник, потеряв веру в человечество после событий суда и действий простолюдина, отступает. Дровосек объясняет, что он намерен вырастить ребенка. Увидев благие намерения дровосека, священник объявляет, что его вера в людей восстановлена. Когда дровосек готовится уйти, дождь прекращается, и облака расходятся, открывая солнце.
По словам Дональда Ричи , Акира Куросава начал разрабатывать фильм около 1948 года, и как постоянная производственная студия Куросавы Toho , так и ее финансирующая компания Toyoko Company отказались производить фильм, причем последняя опасалась, что это будет ненадежное производство. После завершения Scandal , Содзиро Мотоки предложил сценарий Daiei, который также изначально его отклонил. [4] [5] [6]
Относительно «Расёмона » Куросава сказал:
Мне нравятся немые фильмы, и я всегда любил... Мне хотелось восстановить часть этой красоты. Я думал об этом, я помню это так: один из приемов современного искусства — упрощение, и поэтому я должен упростить этот фильм».
Как и в случае с большинством фильмов, снятых в послевоенной Японии, отчеты о бюджете «Расёмона» скудны и разнятся. [7] В 1952 году газета Jitsugyo no Nihon Sha сообщила, что стоимость производства фильма составила 20 миллионов йен , и предположила, что расходы на рекламу и другие расходы довели общий бюджет до 35 миллионов йен . [8] В следующем году Национальный совет по обзору сообщил, что 85 000 долларов, потраченных на фильм Куросавы «Икиру» (1952), более чем в два раза превысили бюджет «Расёмона» . [9] По данным ЮНЕСКО , в 1971 году бюджет «Расёмона» составлял 15 миллионов йен или 42 000 долларов . [10] Отчеты о бюджете в западной валюте различаются: Книга рекордов Гиннесса по кинофактам и подвигам называет его в $40 000 , [11] The New York Times и Стюарт Гэлбрейт IV отметили предполагаемую цифру в $140 000 , [12] [13] и несколько других источников утверждали, что он стоил $250 000. Джаспер Шарп оспорил последнюю цифру в статье для BBC , поскольку она была бы равна ¥90 миллионам на момент производства фильма. Он добавил, что это «кажется крайне маловероятным, учитывая, что 125 миллионов иен, примерно $350 000, которые Куросава впоследствии потратил на «Семь самураев» четыре года спустя, сделали этот фильм самым дорогим отечественным производством на тот момент». [7]
Куросава написал сценарий, когда жил в рёкане в Атами со своим другом Иширо Хондой , который писал сценарий «Голубой жемчужины» (1951). Пара регулярно начинала писать свои фильмы в 9:00 утра и давали отзывы о работе друг друга после того, как каждый заканчивал примерно двадцать страниц. По словам Хонды, Куросава вскоре отказался читать «Голубую жемчужину» через пару дней, но «конечно, он все равно заставил меня прочитать его». [6]
Первоначально Куросава хотел, чтобы актерский состав из восьми человек состоял исключительно из предыдущих соавторов, в частности, консультируя Тосиро Мифунэ и Такаси Симуру . Он также предложил, чтобы Сэцуко Хара , которая играла главную роль в фильме «Никаких сожалений о нашей юности» (1946), сыграла жену, но ее не взяли на роль, так как ее зять, режиссер Хисатора Кумагаи , был против; впоследствии Хара появилась в следующем фильме Куросавы, «Идиот» (1951). [14] Затем руководители Daiei рекомендовали Мачико Кё , полагая, что она облегчит маркетинг фильма. Куросава согласился взять ее на роль, увидев, что она проявляет энтузиазм по поводу проекта, сбривая брови перед тем, как пойти на пробный грим.
Когда Куросава снимал «Расёмон» , актёры и съёмочная группа жили вместе, и Куросава нашёл такую систему полезной. Он вспоминает:
Мы были очень маленькой группой, и это было так, как будто я руководил Расёмоном каждую минуту дня и ночи. В такие моменты вы можете обсудить все и стать действительно очень близкими. [15]
Из-за небольшого бюджета в фильме было всего три декорации: ворота, сцена в лесу и полицейский двор. Съемки начались 7 июля 1950 года и закончились 17 августа. После недельной работы над пост-продакшном фильм был выпущен в Токио 25 августа. [16]
Оператор , Кадзуо Миягава , внес многочисленные идеи, технические навыки и опыт в поддержку того , что стало бы экспериментальным и влиятельным подходом к кинематографии. Например, в одной последовательности есть серия отдельных крупных планов бандита, затем жены, а затем мужа, которые затем повторяются, чтобы подчеркнуть треугольные отношения между ними. [17]
Использование контрастных кадров — еще один пример кинотехники, использованной в «Расёмоне» . По словам Дональда Ричи , продолжительность кадров жены и бандита одинакова, когда бандит действует варварски, а жена истерически сумасшедшая. [18]
У Расёмона были кадры, которые были направлены прямо на солнце. Куросава хотел использовать естественный свет, но он был слишком слабым; они решили проблему, используя зеркало, чтобы отражать естественный свет. В результате яркий солнечный свет выглядит так, как будто он прошел сквозь ветви, ударяя по актерам. Дождь в сценах у ворот пришлось тонировать черными чернилами, потому что объективы камеры не могли запечатлеть воду, перекачиваемую по шлангам. [19]
Роберт Олтман хвалит Куросаву за использование «пятнистого» света на протяжении всего фильма, что придает персонажам и обстановке дополнительную двусмысленность. [20] В своем эссе «Расемон» Тадао Сато предполагает, что в фильме (что необычно) солнечный свет используется для символизации зла и греха, утверждая, что жена уступает желаниям бандита, когда видит солнце.
Профессор Кейко И. Макдональд выступает против идеи Сато в своем эссе «Диалектика света и тьмы в фильме Куросавы « Расемон ». Макдональд говорит, что фильм традиционно использует свет для обозначения «добра» или «разума», а тьму — для обозначения «плохого» или «импульса». Она интерпретирует сцену, упомянутую Сато, по-другому, указывая на то, что жена отдается бандиту, когда солнце медленно угасает. Макдональд также рассказывает, что Куросава ждал, когда над воротами Расемон появится большое облако, чтобы снять финальную сцену, в которой дровосек уносит домой брошенного ребенка; Куросава хотел показать, что в ближайшее время может пойти еще один темный дождь, хотя в этот момент небо ясное. Макдональд считает неудачным то, что финальная сцена выглядит оптимистичной, потому что было слишком солнечно и ясно, чтобы создать эффект пасмурного неба.
Стэнли Кауфманн пишет в The Impact of Rashomon , что Куросава часто снимал сцену несколькими камерами одновременно, так что он мог «свободно монтировать фильм и склеивать части, которые запечатлели действие, с силой, как будто перелетая из одной части в другую». Несмотря на это, он также использовал короткие кадры, смонтированные вместе, которые обманывают зрителей, заставляя их видеть один кадр; Дональд Ричи говорит в своем эссе, что «в теле фильма 407 отдельных кадров... Это более чем в два раза больше, чем в обычном фильме, и тем не менее эти кадры никогда не привлекают к себе внимания».
Из-за неудач и некоторых потерянных аудиозаписей, команда предприняла срочный шаг и вернула Мифунэ в студию после съемок, чтобы записать еще одну строчку. Инженер звукозаписи Ивао Отани добавил ее в фильм вместе с музыкой, используя другой микрофон. [21]
Музыку к фильму написал Фумио Хаясака , один из самых уважаемых японских композиторов. [22] По просьбе режиссера он написал болеро для истории женщины. [23]
Фильм изображает изнасилование женщины и убийство ее мужа- самурая через сильно различающиеся рассказы четырех свидетелей , включая бандита-насильника, жену, мертвеца (говорящего через медиума) и, наконец, дровосека, единственного свидетеля, который кажется наиболее объективным и наименее предвзятым. Истории взаимно противоречат друг другу , и даже окончательная версия может рассматриваться как мотивированная факторами эго и спасения лица. Актеры продолжали обращаться к Куросаве, желая узнать правду, и он утверждал, что смысл фильма был в том, чтобы быть исследованием множественных реальностей, а не изложением конкретной правды. Позднее использование в кино и на телевидении «эффекта Расёмон » фокусировалось на раскрытии «правды» в теперь уже общепринятой технике, которая представляет окончательную версию истории как правду, подход, который соответствует фильму Куросавы только на поверхности.
Из-за акцента на субъективности истины и неопределенности фактической точности, Расёмон был прочитан некоторыми как аллегория поражения Японии в конце Второй мировой войны. Статья Джеймса Ф. Дэвидсона «Воспоминания о поражении в Японии: переоценка Расёмона » в выпуске Antioch Review за декабрь 1954 года представляет собой ранний анализ элементов поражения Второй мировой войны. [24] Другая аллегорическая интерпретация фильма кратко упоминается в статье 1995 года «Япония: амбивалентная нация, амбивалентное кино» Дэвида М. Дессера. [25] Здесь фильм рассматривается как аллегория атомной бомбы и поражения Японии. В ней также кратко упоминается точка зрения Джеймса Гудвина на влияние послевоенных событий на фильм. Однако исходный материал фильма, «В роще», был опубликован в 1922 году, поэтому любая послевоенная аллегория возникла бы из дополнений Куросавы, а не из истории о противоречивых отчетах. Историк и критик Дэвид Конрад отметил, что использование изнасилования в качестве сюжетной точки произошло в то время, когда американские оккупационные власти недавно прекратили цензурировать японские СМИ, и запоздалые отчеты об изнасилованиях оккупационными войсками начали появляться в японских газетах. Более того, Куросаве и другим режиссерам не разрешалось снимать дзидайгэки в начале оккупации, поэтому размещение фильма в далеком прошлом было способом восстановить внутренний контроль над кинематографом. [26]
Премьера Rashomon состоялась в Imperial Theatre 25 августа 1950 года в Токио, и на следующий день Daiei начал распространять его по всей стране. Фильм имел мгновенный кассовый успех, что привело к тому, что несколько кинотеатров продолжали показывать его в течение двух или трех недель, а не в течение обычной недели проката японских фильмов. Jiji Press сообщило, что фильм стал третьим самым кассовым фильмом Daiei, выпущенным в период с сентября 1949 года по август 1950 года, собрав более 10 миллионов йен . [27] В целом, фильм стал четвертым самым кассовым фильмом Daiei 1950 года. Дональд Ричи утверждал, что он также был одним из десяти самых кассовых фильмов в Японии в том году. [28]
Фильм позже стал первым крупным международным хитом Куросавы. [29] Он был выпущен в кинотеатрах в Соединенных Штатах компанией RKO Radio Pictures 26 декабря 1951 года как в субтитровой, так и в дублированной версии. [30] В Европе фильм был продан тиражом 365 293 билетов во Франции и Испании [31] и 8 292 билета в других европейских странах в период с 1996 по 2020 год [32] , что в общей сложности составило не менее 373 585 проданных билетов в Европе. К июню 1952 года фильм собрал 700 000 долларов за рубежом. [33] Позже в том же году Scene сообщила, что фильм заработал 800 000 долларов ( 300 миллионов йен ) за рубежом, что на 200 000 долларов больше, чем все предыдущие японские фильмы, выпущенные за рубежом, собрали за пределами Японии за последние четыре года. [34] В 1954 году Kinema Junpo заявила, что в 1951 году она собрала 500 000 долларов , а вскоре после этого достигла примерно 800 000 долларов . [35] По данным Национального совета по обзору , «Расёмон» превысил 300 000 долларов только в Соединенных Штатах. [36]
В 2002 году фильм собрал в прокате 46 808 долларов США [37] , а в период с 2009 по 2010 год он заработал дополнительно 96 568 долларов США [38] , что в общей сложности составило 143 376 долларов США в США в период с 2002 по 2010 год.
Японские кинокомпании не были заинтересованы в международных фестивалях и не хотели отправлять фильм, потому что оплата печати и создание субтитров считалась пустой тратой денег. Фильм был впоследствии показан на Венецианском кинофестивале 1951 года по просьбе президента Italifilm Джулианы Страмиджиоли , которая рекомендовала его итальянскому агентству по продвижению фильмов Unitalia Film, искавшему японский фильм для показа на фестивале. В 1953 году Страмиджиоли объяснила свои доводы в пользу подачи фильма:
Я был потрясен Rashomon . Независимо от того, получит ли он награду, первое условие — он должен вызвать много шума. В этом смысле Rashomon — очень своеобразный фильм, и поскольку он настолько японский, я подумал, что он был совершенно уместен. Я также подумал, что то, как он обработал тему, как она была изображена, и дух и человечность, которые текли через фильм, были превосходны. [39]
Однако Daiei и другие японские корпорации не согласились с выбором работы Куросавы, поскольку она была «недостаточно [представительной] для японской киноиндустрии», и посчитали, что работа Ясудзиро Одзу была бы более наглядной иллюстрацией совершенства японского кино. Несмотря на эти оговорки, фильм был показан на фестивале.
До того, как фильм был показан на Венецианском фестивале, он изначально привлек мало внимания и имел низкие ожидания на фестивале, поскольку японское кино в то время еще не воспринималось всерьез на Западе. Но как только он был показан, «Расемон» получил подавляющее количество положительных отзывов от фестивальной аудитории, восхваляющей его оригинальность и приемы, в то же время заставив многих усомниться в природе истины . [ 40] Фильм получил как Премию итальянских критиков, так и премию «Золотой лев» , познакомив западную аудиторию, включая западных режиссеров, более заметно как с фильмами, так и с приемами Куросавы, такими как съемка прямо против солнца и использование зеркал для отражения солнечного света на лица актеров.
Kadokawa выпустила Rashomon на DVD в мае 2008 года и на Blu-ray в феврале 2009 года. [41] Criterion Collection позже выпустила Blu-ray и DVD-издание фильма на основе реставрации 2008 года, сопровождаемое рядом дополнительных материалов. [42]
После выхода «Расёмон» получил неоднозначные отзывы японских критиков. [13] [43] Когда фильм получил положительные отзывы на Западе, японские критики были сбиты с толку: некоторые решили, что фильмом восхищались там только потому, что он «экзотический»; другие считали, что он имел успех, потому что был более «западным», чем большинство японских фильмов. [44]
Тадаси Иидзима раскритиковал «его недостаточный план визуализации стиля оригинальных историй». Тацухико Сигэно из Kinema Junpo выступил против обширных диалогов Мифунэ, назвав их неподходящими для роли бандита. Акира Ивасаки позже сослался на то, как он и его современники были «впечатлены смелостью и совершенством экспериментального подхода режиссера Акиры Куросавы в этом фильме, но не могли не заметить, что в его выражении была некоторая путаница», добавив, что «мне было трудно резонировать с агностической философией, которую фильм содержит в себе целиком». [45]
В сборнике интерпретаций « Расёмона » Дональд Ричи пишет, что «рамки «японской» мысли не могли вместить режиссёра, который таким образом присоединился к миру в целом». [46] Относительно японского приёма фильма Куросава заметил:
«Японцы ужасно критикуют японские фильмы, поэтому неудивительно, что иностранец был ответственен за то, что мой [фильм] отправили в Венецию. То же самое было и с японскими гравюрами на дереве; первыми их оценили иностранцы. Мы, японцы, слишком мало думаем о своих собственных вещах. На самом деле, «Расёмон» был не так уж хорош, я так не думаю. Однако, когда люди говорили мне, что его прием был просто удачей, счастливой случайностью, я отвечал, что они говорят это только потому, что фильм, в конце концов, японский, а потом я задаюсь вопросом: почему мы все так мало думаем о своих собственных вещах? Почему мы не отстаиваем свои фильмы? Чего мы так боимся?» [47]
«Расёмон» получил в основном признание западных критиков. [48] [49]
Эд Салливан дал фильму положительную рецензию в Hollywood Citizen-News , назвав его «захватывающим вечером, потому что режиссура, операторская работа и актёрская игра заставят вас открыть глаза». Он похвалил оригинальный сюжет Акутагавы, впечатляющую режиссуру и сценарий Куросавы, «великолепную» злодейскую игру Мифунэ и «завораживающую» операторскую работу Миягавы, которая достигает «визуальных измерений, которых я никогда не видел в голливудской фотографии», например, «съемка сквозь непрекращающийся ливень, который усиливает настроение мрачной драмы». [50] Между тем, Time раскритиковал фильм, посчитав его «затянутым» и отметив, что его музыка «свободно заимствует» из «Болеро » Мориса Равеля . [3]
Использование музыкальной композиции, похожей на «Болеро» Равеля, вызвало широкую полемику, особенно в западных странах. [51] Некоторые обвиняли Хаясаку в музыкальном плагиате , [52] включая издателя «Болеро », который направил ему письмо протеста после выхода фильма во Франции. [51]
В конце 1950 года Ассоциация кинопродюсеров Японии 4-й Каннский кинофестиваль из-за опасений, связанных с нарушением авторских прав на композицию.
наложила вето на фильм и исключила его из списка кандидатов наПрезидент Daiei Масаити Нагата изначально был настроен критически по отношению к фильму. [4] [53] [54] Помощник режиссера Токузо Танака сказал, что Нагата нарушил несколько минут молчания после предварительного показа фильма в штаб-квартире компании в Кёбаси, сказав: «Я не совсем понимаю, но это благородная фотография». [55] По словам Куросавы, Нагата назвал Rashomon «непостижимым» и возненавидел его настолько, что в итоге понизил его в должности продюсера. [54]
Нагата позже принял «Расёмон» , получив множество наград и международный успех. [4] Он хранил оригинального «Золотого льва», которого фильм получил, в своем офисе и передавал копии Куросаве и другим, кто работал над фильмом. Его постоянные ссылки на достижения фильма, как будто он сам был ответственен за фильм, были отмечены многими. [53] [54] В 1992 году Куросава заметил, что Нагата упомянул кинематографические подвиги « Расёмона » в интервью, включенном в первую телевизионную трансляцию фильма, не упоминая имен его режиссера или оператора. Он выразил отвращение к президенту компании, который присвоил себе заслуги за достижения фильма: «Смотря это телевизионное интервью, у меня было чувство, что я снова вернулся в мир Расёмона . Это было так, как будто жалкие самообманы эго, те недостатки, которые я пытался изобразить в фильме, были продемонстрированы в реальной жизни. Людям действительно очень трудно говорить о себе такими, какие они есть на самом деле. Мне снова напомнили, что человеческое животное страдает от черты инстинктивного самовозвеличивания». [54] Некоторые современные источники ошибочно приписывают Нагате роль продюсера фильма.
Международный успех « Расёмона» побудил Daiei выпустить несколько последующих фильмов в жанре дзидайгэки с Кё в главной роли. [47] Среди них были «Повесть о Гэндзи » Кодзабуро Ёсимуры (1951), « Посвящение Великому Будде» (1952) и «Врата ада» (1953) Тэйносукэ Кинугасы , «Угетсу » (1953) Кэндзи Мидзогути и «Принцесса Сэн» (1954) Кэйго Кимуры, все из которых были показаны за рубежом. [61] В 1952 году Daiei выпустила ориентированную на Запад эпопею под названием «Красавица и вор» [ 62] с намерением получить второго «Золотого льва». [63] [64] [f] Основанный на другой истории Акутагавы, сочиненной Хаясакой, и с участием Кё, Мори, Шимуры, Като и Хонмы, фильм был описан как плохая имитация Расёмона и с тех пор канул в Лету. [65] [47] Мифунэ также изначально должен был появиться в Красавице и воре , о чем свидетельствует его фотография, сделанная Вернером Бишофом во время производства в 1951 году, когда фильм предположительно назывался « Хоккайдо ». [66]
«Расёмон» называют «одним из самых влиятельных фильмов 20-го века». [67] В начале 1960-х годов историки кино считали, что «Расёмон» положил начало международному движению «Новая волна» в кинематографе , которое приобрело популярность в конце 1950-х — начале 1960-х годов. [40] С тех пор его называли источником вдохновения для множества фильмов по всему миру, включая «Андха Наал» (1954), [68] «Валери» (1957), [69] « В прошлом году в Мариенбаде» (1961), [70] «Яваника» (1982), [71] « Бешеные псы » Квентина Тарантино ( 1992) [72] и «Криминальное чтиво» (1994), [7] «Подозрительные лица» (1995), [7] «Мужество в бою» (1996), [73] «Пленка» (2001), [7] «Герой» (2002), [7] и «Форсаж X» (2023). [74]
Телевизионные шоу All in the Family (1971–1979), [73] Frasier (1993–2004) и The Acolyte (2024) [75] также были вдохновлены фильмом. Некоторые сравнивали Monster (2023) с фильмом, [73] однако режиссер Хирокадзу Корээда утверждал, что их сходство является просто совпадением. [76] Первоначальное предложение Райана Рейнольдса для Deadpool & Wolverine (2024) заключалось в том, чтобы сюжет был похож на Rashomon . [73]
В выпуске Time Out New York за 1998 год Эндрю Джонстон писал:
«Расёмон» наверняка знаком даже тем, кто его не видел, поскольку на жаргоне кино название фильма стало синонимом его главного повествовательного замысла: история, рассказанная многократно с разных точек зрения. Конечно, в фильме есть гораздо больше. Например, то, как Куросава использует свою камеру... приближает эту захватывающую медитацию о человеческой природе к стилю немого кино, чем почти что-либо, снятое после введения звука. [77]
Он породил множество ремейков и адаптаций в кино, на телевидении и в театре. [78] [79] Вот некоторые примеры:
В последующие годы после его выхода несколько изданий назвали «Расёмон» одним из величайших фильмов всех времён , а также он упомянут в книге « 1001 фильм, который вы должны увидеть, прежде чем умрёте» . [90] На сайте- агрегаторе рецензий Rotten Tomatoes 98% из 63 рецензий критиков положительные, со средней оценкой 9,2/10. Консенсус сайта гласит: «Один из самых известных фильмов легендарного режиссёра Акиры Куросавы, «Расёмон» отличается новаторской повествовательной структурой, блестящей актёрской игрой и вдумчивым исследованием реальности против восприятия». [91] Metacritic , который использует средневзвешенное значение , присвоил фильму оценку 98 из 100 на основе 18 критиков, что указывает на «всеобщее признание». [92]
Кинокритик Роджер Эберт дал фильму четыре звезды из четырех и включил его в свой список великих фильмов . [93]
Фильм вошел в списки лучших фильмов многих критиков.
В 2008 году фильм был восстановлен Архивом киноакадемии , Национальным киноцентром Национального музея современного искусства в Токио и Kadokawa Pictures, Inc. при финансовой поддержке Фонда содействия культуре Кадокавы и Фонда кино . [108]
когда камера была направлена вверх на облачное небо над воротами, на его фоне не было видно капель дождя, поэтому мы изобразили дождь черными чернилами.
Один типичный пример из фильма, показывающий неоднозначность персонажей, — когда бандит и его жена разговаривают друг с другом в лесу, свет падает на того, кто не разговаривает, и показывает веселые выражения лиц, это отражает присутствующую неоднозначность.
Историки нового кино, разыскивая его истоки, возвращаются к другому фестивалю, венецианскому 1951 года. В тот год наименее многообещающим пунктом в cinemenu была японская картина под названием Rashomon. Японские картины, как знали все эксперты по кино, были просто пучком хризантем. Поэтому судьи сели, зевая. Они встали ошеломленные. Rashomon был кинематографической молнией, которая яростно разорвала темное сердце человека, чтобы доказать, что в нем нет правды. По технике картина была травматически оригинальной; по духу она была большой, сильной, мужской. Очевидно, это была работа гения, и этим гением был Акира Куросава, первый провозвестник новой эры в кино.
Это эпизод «Расёмон», в котором большая часть времени отведена либо Малдеру, либо Скалли, объясняющим свою версию событий.
Стоимость последнего фильма Куросавы Living составила 85 000 долларов, что более чем в два раза превышает стоимость Rashomon . Такой выдающийся режиссер, как Куросава, получает 35 000 долларов за картину, но за такую цену он должен предоставить собственный сценарий.