«Семь столпов мудрости» — автобиографический рассказ о жизниполковника британской армии Т. Э. Лоуренса («Лоуренса Аравийского») во время его службы в качестве военного советника бедуинских войскво время арабского восстания против Османской империи в 1916–1918 годах.
Он был завершен в феврале 1922 года, но впервые опубликован в декабре 1926 года [1] первоначально опубликован для рынка США в 1927 году под названием Revolt in the Desert и является единственной версией, которая была выпущена в коммерческих целях, пока он был жив. Seven Pillars of Wisdom (1935) — более длинная версия книги, почти в два раза больше страниц, выпущенная на международный рынок. [2]
Название взято из Книги Притчей ; [3] «Премудрость построила себе дом, вытесала семь столбов его» (Притчи 9:1) ( версия короля Якова ). Перед Первой мировой войной Лоуренс начал работу над научной книгой о семи великих городах Ближнего Востока , [a] которая должна была называться «Семь столпов мудрости» . Она была незакончена, когда началась война, и Лоуренс заявил, что уничтожил рукопись. Он использовал свое первоначальное название для более поздней работы.
Книгу пришлось переписывать три раза, один раз после потери рукописи в поезде на железнодорожной станции Рединг . Из «Семи столпов» , «... а затем потерял все, кроме Введения и черновиков Книг 9 и 10 на станции Рединг, при пересадке. Это было около Рождества 1919 года». (стр. 21)
«Семь столпов мудрости» — автобиографический рассказ о его опыте во время Арабского восстания 1916–1918 годов, когда Лоуренс находился в Вади-Раме в Иордании в составе британских войск. При поддержке эмира Фейсала и его соплеменников он помогал организовывать и проводить атаки на османские войска от Акабы на юге до Дамаска на севере. Многие места в районе Вади-Рам были названы в честь Лоуренса для привлечения туристов, хотя нет никаких доказательств, связывающих его с любым из этих мест, включая скальные образования у входа, теперь известные как «Семь столпов». [5]
Некоторые англичане, из которых Китченер был главным, считали, что восстание арабов против турок позволит Англии, воюя с Германией, одновременно победить Турцию.
Их знание природы, мощи и страны арабоязычных народов заставило их думать, что исход такого восстания будет счастливым: и указало его характер и метод.Поэтому они позволили этому начаться...
— Семь столпов мудрости , Введение
Лоуренс вел обширные записи на протяжении всего своего участия в Восстании. Он начал работу над чистым повествованием в первой половине 1919 года, находясь в Париже на Мирной конференции , а позднее тем же летом, вернувшись в Египет . К декабрю 1919 года у него был черновик большинства из десяти книг, составляющих Семь столпов мудрости , но он потерял их (за исключением введения и последних двух книг), когда потерял свой портфель во время пересадки на железнодорожной станции Рединг . [b] [c] Национальные газеты оповестили общественность о потере «рукописи героя», но черновик не был найден. Лоуренс называет эту версию «Текстом I» и говорит, что если бы она была опубликована, то ее длина составила бы около 250 000 слов.
В начале 1920 года Лоуренс приступил к сложной задаче переписывания всего, что он мог вспомнить из первой версии. Работая только по памяти (он уничтожил многие из своих военных заметок после завершения соответствующих частей Текста I), он смог завершить этот «Текст II», длиной в 400 000 слов, за три месяца. Лоуренс описал эту версию как «безнадежно плохую» в литературном плане, но исторически она была «в значительной степени полной и точной». Эта рукопись, озаглавленная Лоуренсом « Арабское восстание » , хранится в Центре Гарри Рэнсома Техасского университета с письмом от брата Лоуренса, подтверждающим ее подлинность как самую раннюю сохранившуюся рукопись того, что станет «Семью столпами мудрости» . [7]
Имея перед собой Текст II, Лоуренс начал работать над его окончательной версией («Текст III») в Лондоне, Джидде и Аммане в течение 1921 года. Лоуренс завершил этот текст, включающий 335 566 слов, в феврале 1922 года.
Чтобы исключить риск потери рукописи снова и иметь копии, которые он мог бы показать критикам в частном порядке, он подумывал о том, чтобы распечатать книгу. Однако он обнаружил, что будет дешевле набрать текст и напечатать его на корректурном станке в типографии Oxford Times . Было выпущено всего восемь экземпляров, из которых сохранилось шесть. В библиографическом смысле результатом стало первое «издание» « Семи столпов » (потому что текст был воспроизведен на печатном станке). [ необходима цитата ] Однако в юридическом смысле эти заменители машинописного текста не были «опубликованы». Лоуренс сохранил право собственности на все экземпляры и выбрал, кому будет разрешено их читать. Корректура стала известна как «Оксфордский текст» « Семи столпов » . Как текст она неудовлетворительна, потому что Лоуренс не мог позволить себе исправление корректуры. Поэтому она содержит бесчисленные ошибки транскрипции, а местами отсутствуют строки и даже целые абзацы. Он внес исправления вручную в пять экземпляров и переплел их. [6] В 2001 году, когда один из этих черновиков в последний раз появился на рынке, он был продан на аукционе почти за 1 миллион долларов (что эквивалентно 1,72 миллиона долларов в 2023 году). [8] Вместо того чтобы сжечь рукопись, Лоуренс передал ее Бодлианской библиотеке в Оксфорде.
К середине 1922 года Лоуренс находился в состоянии сильного душевного смятения: психологические последствия войны брали свое, как и его истощение от литературных усилий последних трех лет, его разочарование в урегулировании, предоставленном его арабским товарищам по оружию, и бремя нахождения на виду у общественности как предполагаемого «национального героя». Именно в это время он повторно поступил на службу в вооруженные силы под вымышленным именем, в основном в Королевские военно-воздушные силы , как описано в его книге The Mint с подписью «by 352087 A/c Ross», с периодом в Королевском танковом корпусе как «Private Shaw». Обеспокоенные его психическим состоянием и жаждущие, чтобы его историю прочитала более широкая публика, его друзья убедили его создать сокращенную версию « Семи столпов» , чтобы послужить как интеллектуальным стимулом, так и источником столь необходимого дохода. В свободные от работы вечера он принялся сокращать текст 1922 года до 250 597 слов для подписного издания.
В главе оксфордского текста 1922 года, не вошедшей в подписное издание, Лоуренс выражает искренним тоном свое чувство стыда за то, как восстание было предано колониальными державами (Францией и Соединенным Королевством) с секретным соглашением Сайкса-Пико о разделе Ближнего Востока. Чрезвычайно редкая копия оригинальной рукописи, которая включает исключенную главу, была продана на аукционе в Англии в 2022 году по начальной цене 65 000 фунтов стерлингов. [9] Словами Лоуренса: «[Это была] арабская война, которую вели и которой руководили арабы ради арабской цели в Аравии… новой нации, чтобы восстановить утраченное влияние [и построить] вдохновенный дворец мечты их национальных мыслей».
Издание для подписчиков — ограниченным тиражом около 200 экземпляров, каждый с уникальным, роскошным, изготовленным вручную переплетом — было опубликовано в конце 1926 года с подзаголовком «Триумф» . Оно было напечатано в Лондоне Роем Мэннингом Пайком и Гербертом Джоном Ходжсоном с иллюстрациями Эрика Кеннингтона , Августа Джона , Пола Нэша , Блэра Хьюза-Стэнтона и его жены Гертруды Гермес . Экземпляры время от времени появляются в антикварной торговле и могут легко достигать цен до 100 000 долларов США. К несчастью для Лоуренса, издание стоило 13 000 фунтов стерлингов по сравнению с 6 300 фунтами стерлингов, собранными за счет продажи 200 подписок по тридцать гиней . [d]
Издание для подписчиков было немного более чем на 25% (84 669 слов) короче, чем Оксфордский текст, но Лоуренс не сокращал его единообразно. Удаления из ранних книг гораздо менее радикальны, чем из более поздних: например, Книга I потеряла 17% своих слов, а Книга IV потеряла 21%, по сравнению с 50% и 32% для Книг VIII и IX. Критики разошлись во мнениях относительно двух изданий: Роберт Грейвс , Э. М. Форстер и Джордж Бернард Шоу предпочли текст 1922 года, хотя с юридической точки зрения они оценили удаление определенных отрывков, которые можно было бы счесть клеветническими (или, по крайней мере, нескромными), в то время как Эдвард Гарнетт предпочел версию 1926 года.
Однако, оставив в стороне литературные достоинства, выпуск Subscribers' Edition поставил Лоуренса перед лицом банкротства. Он был вынужден провести еще более строгую обрезку, чтобы выпустить версию для продажи широкой публике: это был Revolt in the Desert 1927 года, произведение объемом около 130 000 слов: «Сокращение сокращения», заметил Шоу не без презрения. [ необходима цитата ] Тем не менее, он получил широкое признание публики и критиков, подавляющее большинство из которых никогда не видели и не читали менее сокращенное Subscribers' Edition.
После выпуска в 1926 году издания для подписчиков Лоуренс заявил, что при его жизни больше не будет выпускаться « Семь столпов» . Лоуренс погиб в аварии на мотоцикле в мае 1935 года в возрасте 46 лет; в течение нескольких недель после его смерти сокращенное издание 1926 года, а также первое несокращенное издание в США издательством Doubleday, Doran & Company, Inc. были выпущены для широкой публики. [10] Издание Doubleday было впервые выпущено ограниченным тиражом в 750 экземпляров, а затем был выпущен стандартный тираж. Несокращенное издание не публиковалось снова до 1997 года, когда несокращенный Оксфордский текст 1922 года появился как «лучший текст», отредактированный Джереми Уилсоном из рукописи в Бодлианской библиотеке, вместе с исправленной копией Лоуренса корректурного оттиска 1922 года. Уилсон внес некоторые дополнительные незначительные поправки в новое издание, опубликованное в 2003 году.
Дипломат и ученый Чарльз Хилл назвал «Семь столпов » «романом, путешествующим под прикрытием автобиографии», отражающим глубоко личную версию Лоуренса исторических событий, описанных в книге. [11]
В рекламе издания 1935 года цитируются слова Уинстона Черчилля : «Она стоит в одном ряду с величайшими книгами, когда-либо написанными на английском языке. Как повествование о войне и приключениях она непревзойденна». [12]
По мотивам книги был снят фильм «Лоуренс Аравийский» (1962), который получил семь премий «Оскар», в том числе за лучший фильм в 1963 году .
«Seven Pillars of Wisdom» — песня пауэр-метал группы Sabaton о Лоуренсе, выпущенная в июле 2019 года на альбоме The Great War .
В романе Тони Парсонса «Сумка для убийств» (2014) « Семь столпов» упоминаются как часть учебной программы в школе Поттерс-Филд и оказывают формирующее влияние на группу бывших учеников.
опубликовано в этот день.