stringtranslate.com

Сила судьбы

La forza del destino (итальянское произношение: [la ˈfɔrtsa del deˈstiːno];Сила судьбы,[1] часто переводится как Сила судьбы) — итальянская опера Джузеппе Верди. Либреттобыло написаноФранческо Марией Пьявена основе испанской драмы « Дон Альваро о ла фуэрса дель Сино» (1835)Анхеля де Сааведры, 3-го герцога Риваса, со сценой, адаптированной из«ЛагеряВалленштейнаФридриха Шиллера.Впервые она была поставлена ​​вБольшом Каменном театревСанкт-Петербурге, Россия, 29 октября 1862 годапо старому стилю(10 ноября по новому стилю).

Афиша премьеры в Большом Каменном театре, Санкт-Петербург, 10 ноября 1862 г. (н. ст.) (ст. ст. 29 октября 1862 г.)

La forza del destino часто исполняется, и существует ряд полных записей. Кроме того,увертюра(к переработанной версии оперы) является частью стандартногорепертуарадляоркестров, часто исполняется в качестве вступительной пьесы на концертах.

История производительности

Первое издание (1862) либретто «Силы судьбы» , Санкт-Петербург, с двуязычным итальянским и русским текстом
Верди в 1859 году

Пересмотры

После премьеры в России «La forza» претерпела некоторые изменения и дебютировала за рубежом с постановками в Риме в 1863 году под названием « Дон Альваро» . Затем последовали постановки в Мадриде (при участии герцога Риваса, автора пьесы), а затем опера гастролировала в Нью-Йорке, Вене (1865), Буэнос-Айресе (1866) и Лондоне (1867). [ необходима цитата ]

После этих постановок Верди сделал дальнейшие, более обширные изменения оперы с дополнениями к либретто Антонио Гисланцони . Эта версия, премьера которой состоялась в миланском театре Ла Скала 27 февраля 1869 года, стала стандартной версией для исполнения. Наиболее важными изменениями стали новая увертюра (заменившая краткую прелюдию); добавление финальной сцены к акту 3 после дуэли между Карло и Альваро; и новый финал, в котором Альваро остается в живых, а не бросается со скалы и разбивается насмерть. Опера в этой версии сегодня часто исполняется в оперных театрах мира. [2]

Последние критические издания

Критические издания [3] всех версий оперы (включая материал из оригинальной партитуры 1861 года) были подготовлены музыковедом Филиппом Госсетом из Чикагского университета . [4]

В ноябре 2005 года критическое издание версии 1869 года было впервые исполнено Оперой Сан-Франциско , чья программная книга включала эссе Госсетта об эволюции различных версий: « Сила судьбы : три состояния одной оперы». [5] Международный музыкальный фестиваль Карамур дал концертное исполнение критического издания версии 1862 года, а также никогда не исполнявшихся вокальных произведений из версии 1861 года в июле 2008 года. [ необходима ссылка ]

Роли

Инструментарий

Деревянные духовые инструменты :

2 флейты (2-я дублирующая пикколо )
2 гобоя
2 кларнета (второй контрабасовый кларнет )
2 фагота

Латунь :

4 рога
2 трубы
3 тромбона
чимбассо

Ударные :

литавры
боковой барабан
тарелки
басовый барабан

Строки :

2 арфы
скрипки I, II
альты
виолончели
контрабасы

На сцене:

орган
6 труб
4 боковых барабана. [9]

Синопсис

Место: Испания и Италия
Время: около 1750 г. [10]
Франческо Мария Пьяве, либреттист оперы

Увертюра

Музыка начинается с мотива оперы «Судьба» — зловещего унисона из трех нот ми в исполнении духовых инструментов.

Акт 1

Особняк семьи Леоноры в Севилье

Дон Альваро, молодой дворянин из Южной Америки (предположительно, Перу), обосновался в Севилье, Испания , где на него многие смотрят свысока из-за его инковского происхождения. Там он и донна Леонора, дочь надменного маркиза ди Калатравы, [11] влюбились. Но ее отец маркиз яростно выступает против брака, который он считает бесчестным и ниже ее достоинства, полагая, что ее соблазнили. Несмотря на ее нежное отношение к отцу, который до сих пор всегда был добр к ней, Леонора готова отказаться от семьи и страны, чтобы сбежать с Альваро. С помощью своей наперсницы, Курры ( Me pellegrina ed orfana – «Изгнанной и осиротевшей вдали от дома моего детства»), она готовится к отъезду.

Однако, когда Альваро приезжает за ней, Леонора колеблется, умоляя провести последний день с отцом. Альваро, ошеломленный, освобождает ее от помолвки, говоря, что она не может любить его так же сильно, как он любит ее. Затем Леонора смягчается, и они соглашаются сбежать, как и планировалось. В этот момент внезапно входит маркиз и обнаруживает пару вместе. Предполагая худшее, он выхватывает свое оружие и угрожает молодому человеку смертью. Чтобы развеять любые подозрения относительно чистоты Леоноры, Альваро сдается сам. Когда он бросает свой пистолет, он стреляет, смертельно ранив маркиза, который умирает, проклиная свою дочь. Ужаснутые влюбленные выбегают из комнаты.

Акт 2

Сцена 1: Гостиница в деревне Орначуэлос.

Прошел примерно год с момента смерти маркиза ди Калатравы. Во время своего бегства Леонора и Альваро были разлучены и потеряли друг друга из виду, не имея возможности воссоединиться или узнать о местонахождении друг друга.

Действие начинается в переполненной столовой гостиницы, где среди гостей есть алькальд (мэр города) и несколько погонщиков мулов среди прочих, собравшихся в столовой, когда ужин вот-вот должен быть подан. Затем входит брат Леоноры дон Карло ди Варгас, решивший отомстить за честь семьи и смерть своего отца. Карло переоделся студентом из Саламанки по имени Переда. ( Son Pereda son ricco d'onore – «Я Переда, благородного происхождения»). Во время ужина к ним присоединяется Прециозилла, симпатичная цыганка-гадалка, и поет песню, призывающую их записаться в армию ( Al suon del tamburo – «Когда гремят боковые барабаны») ради свободы Италии. [a] Леонора прибывает в мужском платье в сопровождении Трабуко, погонщика мулов, по пути во францисканский монастырь, где Леонора планирует найти убежище. Узнав своего брата, который, как она знает, хочет убить ее, она прячется. Карло/"Переда" допрашивает Трабуко о личности его попутчика, но компания дает ему понять, что им не нравятся его назойливые вопросы. Они меняют ситуацию, спрашивая Карло, кто он. Он утверждает, что является студентом университета, помогающим другу выследить сестру друга и ее соблазнителя, который, как он утверждает, вернулся в его родную Америку. Цыганка смеется и говорит, что не верит в эту историю. Услышав это, Леонора понимает, что Альваро все еще жив. Она приходит к выводу, что он предал и бросил ее, и она ускользает, не будучи обнаруженной.

Сцена 2: Монастырь неподалеку

Эскиз декорации Карло Феррарио для акта 2, сцены 2 для «Силы судьбы» (Милан, 1869 г.)

За пределами монастыря Мадонны Ангелов Леонора, ища убежища и уединенного искупления, пришла, чтобы найти убежище в монастыре, намереваясь прожить остаток своей жизни отшельником (Son giunta! Grazie, o Dio! Estremo asil quest'è per me! ... Madre, pietosa Vergine , – «Я пришла! Слава богу! Мое ​​последнее прибежище и надежда»... «Мать, милосердная Дева».) После довольно угрюмого приема у Фра Мелитоне она рассказывает аббату, падре Гуардиано, свое настоящее имя и свое желание провести остаток своей жизни в монастырском скиту. Аббат рассказывает об испытаниях, которые ей придется пережить. Падре Гуардиано соглашается направить ее в секретную пещеру в горах, куда он один будет приносить ей еду и где она найдет колокол, в который она должна звонить только во время большой опасности или если она будет на грани смерти. Леонора, падре Гуардиано, фра Мелитоне и другие монахи присоединяются к молитве, когда ее официально принимают в качестве жительницы скита.

Акт 3

Сцена 1: Лес близ Веллетри, Италия.

Тем временем Альваро, полагая, что Леонора мертва, вступил в испанскую армию под именем дона Федерико Эррероса и отличился храбростью ( La vita è inferno all'infelice ... O tu che in seno agli angeli – «Жизнь – ад для несчастного человека». ... «О, ты, кто обитает с ангелами»). Его прерывают крики о помощи, и он спасает человека от двух убийц. Это дон Карло, который недавно присоединился к тому же полку, также под вымышленным именем: дон Феликс Борнос. Они становятся друзьями и идут бок о бок, чтобы сражаться в битве при Веллетри , историческом событии, которое произошло в 1744 году.

Сцена 2: Офицерские помещения

Альваро приводят в офицерские покои, тяжело раненного в грудь. Думая, что он скоро умрет, он доверяет ключ от гроба своему другу «дону Феликсу» (Карло). В коробке находится пачка писем, которые, по словам Альваро, содержат секрет. Он заставляет своего друга поклясться сжечь их, не читая: ( Solenne in quest'ora, giurarmi dovete far pago un mio voto – «Ты должен поклясться мне в этот торжественный час, что исполнишь мое желание»). Феликс/Карло заверяет Альваро, что он не умрет и что за храбрость его наградят орденом Калатравы. При имени Калатрава Альваро вздрагивает и восклицает: «Нет!». Карло ошеломлен. Он боится, что «дон Федерико» (Альваро) на самом деле может быть таинственным соблазнителем, убившим его отца. Он решает взглянуть на письма, чтобы развеять свои сомнения. ( Morir! Tremenda cosa! ... Urna fatale del mio destino – «Умереть! Невероятное дело... Прочь, роковой сосуд моей судьбы!»). Когда его раненого друга уносят на носилках хирурга, он открывает гроб, находит портрет своей сестры и осознает истинную личность Альваро. В этот момент хирург приносит весть о том, что Дон Альваро может поправиться. Дон Карло ликует от перспективы отомстить за смерть своего отца.

Сцена 3: Лагерь возле поля боя

Оправившись, Альваро сталкивается с Карло. Они начинают дуэль, но солдаты оттаскивают их друг от друга. Пока они удерживают Карло, терзаемый дон Альваро клянется уйти в монастырь.

Солдаты собираются. Торговец Трабукко пытается продать им свой товар; Фра Мелитоне отчитывает их за безбожное поведение; а Прециозилла заводит хор, восхваляющий военную жизнь ( Rataplan, rataplan, della gloria – «Рум-тум-тум на барабане – это музыка, которая поднимает боевой дух солдата»).

Акт 4

Сцена 1: Монастырь

Открытка 1860-х годов с изображением 4-го акта

Обедневшие крестьяне из этого региона приходят к Фра Мелитоне в монастырь в Орначуэлос за едой, и Падре Гуардиано мягко ругает Мелитоне за его не слишком милосердное поведение по отношению к ним. Затем подходит Дон Карло, узнав о присутствии там Дона Альваро. Под именем отца Рафаэля Альваро действительно вошел в монастырь, рядом с которым находится пещера Леоноры. Альваро предлагает мир, но когда Карло насмехается над ним, называя его полукровкой, Альваро принимает вызов, и они оба убегают из монастыря. ( Le minacce, i fieri accenti – «Пусть ветры унесут их с собой»).

Сцена 2: Безлюдное место близ обители Леоноры.

Хосе Мардонес  [исп] , Энрико Карузо и Роза Понсель в спектакле Метрополитен-опера 1918 года.

Леонора, жаждущая мирного освобождения после смерти, вновь заявляет о своей любви к Альваро и молит Бога о мире. ( Pace, pace, mio ​​Dio! – «Мир, о всемогущий Отец, дай мне мир!»). Поединок между двумя мужчинами переносится на соседние скалы в непосредственной близости от места уединения Леоноры. Услышав звон мечей, она укрывается в своей пещере. Карло смертельно ранен Альваро, который вторгается в святилище отшельника, чтобы попросить последние службы для умирающего. Леонора и Альваро узнают друг друга. Альваро рассказывает ей о том, что произошло, и она бросается обнимать своего умирающего брата. Когда она наклоняется над ним, он наносит ей удар в сердце. Отец-настоятель, пришедший в ответ на звонок тревоги Леоноры, приказывает Альваро прекратить проклинать судьбу и смириться перед Богом. Умирающая Леонора присоединяется к нему в этой мольбе, и Альваро провозглашает, что теперь он искуплен.

[Оригинальная версия: Охваченный чувством вины за то, что он убил или стал причиной смерти всех Калатрава, Альваро прыгает в близлежащий овраг и разбивается насмерть, проклиная человечество, несмотря на протесты отца Гуардиано].

Суеверие

Со временем «La forza» приобрела репутацию проклятой оперы после нескольких неудачных инцидентов. [12] В 1960 году в Метрополитен-опера известный баритон Леонард Уоррен упал и умер во время представления оперы. [13] Сообщается, что предполагаемое проклятие помешало Лучано Паваротти когда-либо исполнять оперу, а тенор Франко Корелли во время представлений следовал небольшим ритуалам, чтобы избежать неудач. [14]

Другие медиа

Основная тема в музыкальных партитурах фильмов «Жан де Флоретт» и «Манон с источников» (оба 1986) была адаптирована Жан-Клодом Пети из дуэта «Invano, Alvaro» в «Силе судьбы» . Корейский фильм «Алая буква» (2004) открывается композицией «Pace, pace mio Dio», представляя фильм о чрезвычайно сильной одержимости, которая доводит своих возлюбленных до грани безумия. [ необходима цитата ] «Сила судьбы» также играет тематическую роль в серии романов «33 несчастья» (1999–2006). [15]

Записи

Примечания

  1. ^ Фактическая война, о которой идет речь — война за австрийское наследство — вряд ли может быть описана как «война за свободу Италии»; ссылка является анахроничной, отражая борьбу за объединение Италии, которая происходила в то время, когда была написана опера. [ оригинальное исследование? ]

Ссылки

Примечания

  1. ^ Сэди 2006, стр. 231
  2. ^ "Ла Форца дель Судьба". Операбаза . Проверено 26 марта 2018 г.
  3. ^ Патрисия Браунер, «Что такое критическое издание? Как оно происходит?» Архивировано 17 февраля 2012 г. на сайте Wayback Machine , Чикагского университета
  4. ^ «Сведение счётов: интервью с Филиппом Госсеттом», Opera Today , 8 октября 2006 г.
  5. ^ Госсетт, Филип 2005, « La forza del destino : Три состояния одной оперы», программный сборник оперы Сан-Франциско, сезон 2005/06, стр. x – xiii
  6. ^ Мацца Скиантарелли, стр. ??
  7. ^ Бадден 1984, стр. 427
  8. ^ Казалья, Герардо (2005). «Источник актерского состава для исправленной версии». L'Almanacco di Gherardo Casaglia (на итальянском языке) .
  9. ^ Дэвид Кимбелл 2001, в Холдене, с. 1000
  10. ^ Мелиц и Осборн, Чарльз: источники синопсиса
  11. ^ Орден Калатравы был военным орденом, сыгравшим важную роль в истории Испании, однако в реальной истории не было ни одной отдельной дворянской семьи с таким титулом.
  12. ↑ Тим Смит, 30 сентября 2007 г., «Опера Балтимора проверяет суеверия: труппа готовится поставить «Силу судьбы » Верди , несмотря на свою историю неудач», The Baltimore Sun (Балтимор, Мэриленд): «Суеверия легко проникают в красочный, немного сумасшедший мир исполнительского искусства... Оперные театры, похоже, столь же подвержены суеверным мыслям».
  13. ^ Бинг 1972, стр.  [ нужна страница ] .
  14. Майк Митчелл, «Опера 'Проклятая' будет исполнена», The Beacon News (Аврора, Иллинойс), 15 апреля 2007 г.
  15. ^ "Я хорошо помню тот вечер. Это было представление La Forza del Destino. На твоей матери была красная шаль с длинными чертами по краям. В антракте я последовал за ними на закуску..." Досье Сникета .

Цитируемые источники

Другие источники

Внешние ссылки