stringtranslate.com

скрипач на крыше

«Скрипач на крыше» мюзикл на музыку Джерри Бока ,стихи Шелдона Харника и книгу Джозефа Стайна , действие которого происходит в черте оседлости императорской России примерно в 1905году . Молочник ) и другие сказки Шолом-Алейхема . В центре сюжета — Тевье , молочник из села Анатевка, который пытается сохранить свои еврейские религиозные и культурные традиции, несмотря на то, что внешнее влияние вторгается в жизнь его семьи. Ему предстоит справиться с волевыми действиями трех своих старших дочерей, желающих выйти замуж по любви; их выбор мужей становится все менее приемлемым для Тевье. Указ царя в конечном итоге выселяет евреев из их деревни.

Оригинальная бродвейская постановка спектакля, открывшаяся в 1964 году, стала первым в истории музыкальным театром, показавшим более 3000 представлений. «Скрипач» удерживал рекорд самого продолжительного бродвейского мюзикла в течение почти 10 лет, пока «Бриолин» не превзошел его по тиражам. Производство было чрезвычайно прибыльным и получило высокую оценку. Он получил девять премий «Тони» , включая лучший мюзикл, музыку, книгу, режиссуру и хореографию. Он породил пять возрождений на Бродвее и очень успешную экранизацию 1971 года и пользуется устойчивой международной популярностью. Он также стал популярным выбором для школьных и общественных постановок. [1]

Фон

«Скрипач на крыше» основан на «Тевье (или Тевье-молочнике ) и его дочерях» , серии рассказов Шолом-Алейхема , написанных им на идише между 1894 и 1914 годами, о еврейской жизни в деревне в черте оседлости императорской России на рубеж 20 века. Истории основаны на собственном воспитании Алейхема недалеко от современного Киева (вымышленного как Егупец ). На него также повлияла книга «Life is with People » Марка Зборовски и Элизабет Херцог. [2] Алейхем написал драматическую адаптацию рассказов, которые он оставил незавершенными после своей смерти, но которая была поставлена ​​на идиш в 1919 году Идиш Художественным театром и экранизирована в 1930-х годах. В конце 1950-х годов за пределами Бродвея Арнольд Перл поставил мюзикл по мотивам этих рассказов под названием « Тевье и его дочери » . [3] Роджерс и Хаммерштейн , а затем Майк Тодд ненадолго подумывали о том, чтобы перенести этот мюзикл на Бродвей, но отказались от этой идеи. [4]

«Скрипач» , Марк Шагал , ок. 1912 год

Инвесторы и некоторые представители средств массовой информации обеспокоены тем, что фильм «Скрипач на крыше» может считаться «слишком еврейским», чтобы привлечь широкую аудиторию. Другие критики считали его слишком очищенным с культурной точки зрения, « обывательским » и поверхностным; Филип Рот в статье для The New Yorker назвал это местечковым китчем . Например, местный русский офицер изображается сочувствующим, а не жестоким и жестоким, как его описал Шолом-Алейхем. Рассказы Алейхема закончились тем, что Тевье остался один, его жена умерла, а дочери разбежались; в конце «Скрипача » члены семьи живы, и большинство из них вместе эмигрируют в Америку. [3] [4] Шоу нашло правильный баланс для своего времени, даже если и не совсем аутентичное, и стало «одним из первых популярных после Холокоста изображений исчезнувшего мира восточноевропейского еврейства». [3] Гарольд Принс заменил первоначального продюсера Фреда Коу и пригласил режиссера/хореографа Джерома Роббинса . [5] Сценаристы и Роббинс подумывали о том, чтобы назвать мюзикл «Тевье» , прежде чем остановились на названии, предложенном различными картинами Марка Шагала ( «Зеленый скрипач» (1924), «Морт » (1924), «Скрипач » (1912)), которые также вдохновили оригинальный набор. дизайн. Вопреки распространенному мнению, «название мюзикла не относится к какой-либо конкретной картине». [6]

Во время репетиций одна из звезд, еврейский актер Зеро Мостел , враждовал с Роббинсом, которого он презирал, поскольку Роббинс давал показания перед Комитетом Палаты представителей по антиамериканской деятельности и скрывал свое еврейское происхождение от общественности. У других актеров также были стычки с Роббинсом, который, как сообщается, «оскорблял актерский состав, сводил с ума дизайнеров [и] напрягал добродушие Хэла Принса». [4]

Краткое содержание

Акт I

Тевье, бедный еврей-молочник с пятью дочерьми, объясняет обычаи евреев в русском местечке Анатевка в 1905 году, где их жизнь так же ненадежна, как место скрипача на крыше (« Традиция »). В доме Тевье все заняты подготовкой к субботней трапезе. Его острая на язык жена Гольде приказывает их дочерям Цейтелю, Ходелю, Хаве, Шпринце и Бильке выполнять их задачи. Йенте, деревенская сваха , приезжает сообщить Голде, что Лазарь Вольф, богатый мясник, вдовец старше Тевье, хочет жениться на Цейтель, старшей дочери. Следующие две дочери, Ходель и Хава, в восторге от визита Йенте, но Цейтель иллюстрирует, как это может иметь плохие результаты (« Сваха, сваха »). Девушка из бедной семьи должна взять любого мужа, которого принесет Йенте, но Цейтель хочет выйти замуж за своего друга детства, портного Мотеля.

Тевье разносит молоко, сам тянет тележку, так как лошадь у него хромает. Он спрашивает Бога: Кому было бы больно, если бы я был богатым человеком ? Книготорговец сообщает Тевье новости из внешнего мира о погромах и изгнаниях. Незнакомец, Перчик, слышит их разговор и ругает их за то, что они не делают ничего, кроме разговоров. Мужчины считают Перчика радикалом, но Тевье приглашает его домой на субботнюю трапезу и предлагает ему еду и комнату в обмен на обучение двух его младших дочерей. Голд говорит Тевье встретиться с Лазаром после субботы, но не говорит ему, почему, зная, что Тевье не любит Лазара. Цейтель боится, что Йенте найдет ей мужа до того, как Мотель попросит у Тевье ее руки. Но Мотель сопротивляется: он боится вспыльчивости Тевье, а традиция гласит, что браки устраивает сваха. Мотель тоже очень беден и копит деньги на покупку швейной машины, прежде чем он подойдет к Тевье, чтобы показать, что он может содержать жену. Семья собирается на «Субботнюю молитву».

После субботы Тевье встречает Лазаря, чтобы выпить в деревенской гостинице, ошибочно предполагая, что Лазар хочет купить свою корову. Как только недоразумение проясняется, Тевье соглашается позволить Лазару выйти замуж за Цейтеля – с богатым мясником его дочь никогда ни в чем не будет нуждаться. Все присоединяются к празднованию удачи Лазаря; даже русская молодежь в гостинице присоединилась к празднику и продемонстрировала свои танцевальные способности (« К жизни »). За пределами гостиницы Тевье встречает русского констебля, в ведении которого находятся евреи города. Констебль предупреждает его, что в ближайшие недели состоится «небольшая неофициальная демонстрация» (эвфемизм для обозначения небольшого погрома ). Констебль сочувствует еврейской общине, но бессилен предотвратить насилие.

На следующее утро, после уроков Перчика с младшими сестрами, вторая дочь Тевье, Ходель, высмеивает марксистскую интерпретацию библейской истории Перчиком. Он, в свою очередь, критикует ее за приверженность старым традициям иудаизма, отмечая, что мир меняется. Чтобы проиллюстрировать это, он танцует с ней, игнорируя запрет на совместный танец представителей противоположного пола. Эти двое начинают влюбляться. Позже похмельный Тевье объявляет, что согласился на то, чтобы Цейтель вышла замуж за Лазаря Вольфа. Голде в восторге, но Цейтель опустошен и умоляет Тевье не принуждать ее. Приходит Мотель и говорит Тевье, что он идеальная пара для Цейтеля и что они с Цейтелем дали друг другу клятву пожениться. Он обещает, что Цейтель, как и его жена, не будет голодать. Тевье ошеломлен и возмущен таким нарушением традиции, но впечатлен смелостью робкого портного. После некоторого самоанализа («Монолог Тевье») Тевье соглашается позволить им пожениться, но его беспокоит, как сообщить эту новость Голду. Обрадованный Мотель празднует Цейтел («Чудо из чудес»).

В постели с Голд Тевье притворяется, что просыпается от кошмара. Голд предлагает истолковать его сон, а Тевье «описывает» его («Сон Тевье»). Бабушка Голде Цейтель возвращается из могилы, чтобы благословить брак своей тезки, но в Мотеле, а не на Лазаре Вольфе. Грозная покойная жена Лазаря, Фрума-Сара (« фрум » — слово на идише, обозначающее набожного еврея), восстает из могилы, чтобы наглядно предупредить о суровом возмездии, если Цейтель выйдет замуж за Лазаря. Суеверная Голда в ужасе и сразу же советует Цейтель выйти замуж за Мотель. По возвращении из города третью дочь Тевье, книжную Хаву, дразнят и запугивают некоторые нееврейские молодые люди. Один, Федька, защищает ее, отгоняя остальных. Он предлагает Чаве одолжить книгу, и начинаются тайные отношения.

Наступает день свадьбы Цейтеля и Мотеля, и все евреи присоединяются к церемонии (« Восход, закат ») и празднованию («Свадебный танец»). Лазарь делает прекрасный подарок, но с Тевье возникает спор из-за нарушенного соглашения. Перчик заканчивает ссору, нарушая еще одну традицию: он пересекает барьер между мужчинами и женщинами, чтобы танцевать с дочерью Тевье Ходель. Празднование внезапно заканчивается, когда в деревню приезжает группа русских, чтобы провести «демонстрацию». Они срывают вечеринку, повреждают свадебные подарки и ранят Перчика, который пытается дать отпор, и сеют еще больше разрушений в деревне. Тевье поручает своей семье навести порядок.

Акт II

«Скрипач на крыше» , Лев Сигал, Нетания , Израиль.

Несколько месяцев спустя Перчик говорит Ходелу, что он должен вернуться в Киев, чтобы работать на революцию . Он предлагает жениться, признаваясь, что любит ее, и говорит, что пошлет за ней. Она соглашается («Теперь у меня есть все»). Они говорят Тевье, что помолвлены, и он потрясен тем, что они нарушают традицию, заключая собственный брак, особенно после того, как Перчик уходит. Когда он запрещает брак, Перчик и Ходел сообщают ему, что они не ищут его разрешения, а только его благословения. После дальнейших самоанализов Тевье смягчается - мир меняется, и он должен меняться вместе с ним («Опровержение Тевье»). Он сообщает молодой паре, что дает им свое благословение и разрешение.

Тевье объясняет эти события изумленному Голду. «Любовь», говорит он, «это новый стиль». Тевье спрашивает Голде, несмотря на их собственный брак по расчету: « Ты меня любишь? » Отвергнув вопрос Тевье как глупый, она в конце концов признает, что после 25 лет совместной жизни и борьбы и воспитания пяти дочерей она любит. Тем временем Йенте сообщает Цейтелю, что видела Хаву с Федькой. В Анатевке быстро распространяется новость о том, что Перчика арестовали и сослали в Сибирь («Слух/Я только что слышал»), и Ходел полон решимости присоединиться к нему там. На вокзале она объясняет отцу, что ее дом — с любимым, где бы он ни был, хотя она всегда будет любить свою семью («Вдали от дома, который я люблю»).

Время проходит. Мотель купил бывшую в употреблении швейную машину, и у них с Цейтелем родился ребенок. Хава наконец набирается смелости просить Тевье позволить ей выйти замуж за Федьку. Тевье снова проникает глубоко в свою душу, но брак вне еврейской веры — это черта, которую он не перейдет. Он запрещает Хаве больше говорить с Федькой. Когда Голд сообщает, что Хава сбежал с Федкой, Тевье задается вопросом, в чем он ошибся («Последовательность Чавале»). Чава возвращается и пытается урезонить его, но он отказывается говорить с ней и говорит остальным членам семьи считать ее мертвой. Тем временем распространяются слухи о том, что русские изгоняют евреев из своих деревень. Пока жители собираются, приходит констебль и сообщает всем, что у них есть три дня, чтобы собрать вещи и покинуть город. В шоке они вспоминают «Анатевку» и то, как тяжело им будет покинуть то, что так долго было их домом.

Когда евреи покидают Анатевку, Хава и Федька останавливаются, чтобы сказать ее семье, что они тоже уезжают в Краков , не желая оставаться среди людей, которые могут делать такие вещи с другими. Тевье по-прежнему не разговаривает с ней, но когда Цейтель прощается с Хавой, Тевье предлагает ей добавить: «Бог с тобой». Мотель и Цейтель тоже едут в Польшу, но присоединятся к остальным членам семьи, когда накопит достаточно денег. Когда Тевье, Голд и две их младшие дочери уезжают из деревни в Америку, скрипач начинает играть. Тевье кивает, и скрипач следует за ними из деревни.

Музыкальные номера

  1. Возрождение 2004 года включало песню для Йенте и некоторых деревенских женщин (Ривки и Миралы) под названием «Topsy Turvy», в которой обсуждалась исчезающая роль свахи в обществе. Номер заменил «Слух/Я только что услышал».

Главные персонажи

Все персонажи евреи, кроме отмеченного: [7] [8]

В ролях

Заметные замены

Бродвей (1964–72)
Бродвейское возрождение (1990–91)
Возрождение Бродвея (2004–06)
Возрождение Бродвея (2015–16)

Производство

Оригинальные постановки

Зеро Мостел в роли Тевье в оригинальной бродвейской постановке, 1964 год.

После опробования в Детройтском театре Фишера в июле и августе 1964 года, [20] затем в Вашингтоне с августа по сентябрь, [21] оригинальная бродвейская постановка открылась 22 сентября 1964 года в Императорском театре , а в 1967 году была переведена в Маджестик-театр и в 1970 году в Бродвейском театре и дал рекордное количество представлений - 3242. [22] Режиссером и хореографом постановки выступил Джером Роббинс – его последняя оригинальная бродвейская постановка. [23] Набор, выполненный в стиле картин Марка Шагала , был выполнен Борисом Аронсоном . [24] Красочный логотип для постановки, также вдохновленный работами Шагала, был разработан Томом Морроу . Сообщается, что Шагалу мюзикл не понравился. [4]

В актерский состав вошли Зеро Мостел в роли молочника Тевье, Мария Карнилова в роли его жены Голды (оба получили премию «Тони» за свои выступления), Беатрис Артур в роли свахи Йенте , Остин Пендлтон в роли Мотеля, Берт Конви в роли студента-революционера Перчика, Джино Конфорти в роли скрипач и Джулия Мигенес в роли Ходеля. По мере продолжения выступления Мостел все чаще импровизировал, «что довело авторов до стены». [22] Джоанна Мерлин сыграла роль Цейтель, которую позже взяла на себя Бетт Мидлер во время первоначального показа. Кэрол Сойер сыграла Фруму Сару, Эдриенн Барбо сыграла Ходела, а Пиа Задора сыграла младшую дочь Бильке. И Пег Мюррей , и Долорес Уилсон неоднократно появлялись в роли Голд, в то время как среди других актеров, сыгравших Тевье, были Гершель Бернарди , Теодор Бикель и Гарри Гоз (в оригинальном бродвейском спектакле), а также Леонард Нимой . Дублер Мостела в оригинальной постановке Пол Липсон продолжал появляться в роли Тевье в большем количестве спектаклей, чем любой другой актер (до Хаима Тополя ), сыграв более 2000 представлений в этой роли в оригинальном исполнении и в нескольких возрождениях. [25] Флоренс Стэнли взяла на себя роль Йенте через девять месяцев. [26] Производство заработало 1574 доллара на каждый вложенный в него доллар. [27] Он был номинирован на десять премий «Тони» , выиграв девять, в том числе за лучший мюзикл, музыку, книгу, режиссуру и хореографию, а также награды за актерское мастерство Мостелу и Карниловой. [22]

Оригинальная постановка лондонского Вест-Энда открылась 16 февраля 1967 года в Театре Ее Величества и сыграла 2030 спектаклей. [28] В нем снимались Тополь в роли Тевье, роль, которую он ранее играл в Тель-Авиве, и Мириам Карлин в роли Голда. Алфи Басс , Лекс Гаудсмит и Барри Мартин в конечном итоге заняли пост Тевье. [29] Позже Тополь сыграл Тевье в экранизации 1971 года, за которую он был номинирован на премию Оскар, а также в нескольких возрождениях в течение следующих четырех десятилетий. [30] Шоу возобновлялось в Лондоне на короткие сезоны в 1983 году в театре «Аполло-Виктория» [13] и в 1994 году в лондонском «Палладиуме» . [31] [32]

Бродвейские возрождения

Первое возрождение Бродвея открылось 28 декабря 1976 года и дало 176 представлений в Театре Зимнего сада . Зеро Мостел сыграл Тевье. Роббинс руководил и ставил хореографию. Второе возрождение Бродвея открылось 9 июля 1981 года и было представлено ограниченным тиражом (53 спектакля) в Государственном театре Линкольн-центра в Нью-Йорке . В нем снимались Гершель Бернарди в роли Тевье и Карнилова в роли Гольде. Среди других актеров были Лиз Ларсен , Файвуш Финкель , Лоуренс Леритц и Пол Липсон . Роббинс руководил и ставил хореографию. Третье возрождение Бродвея открылось 18 ноября 1990 года и дало 241 представление в Театре Джорджа Гершвина . Тополь сыграл Тевье, а Марсия Льюис — Голде. Постановку Роббинса воспроизвели Рут Митчелл и хореограф Сэмми Даллас Байес. Спектакль получил премию Тони за лучшее возрождение.

Четвертое возрождение Бродвея открылось 26 февраля 2004 года и провело 36 предварительных просмотров и 781 спектакль в Театре Минскофф . Альфред Молина , а позже Харви Фирштейн сыграли главную роль в роли Тевье, а Рэнди Графф , а позже Андреа Мартин и Рози О'Доннелл сыграли Голде. Барбара Барри , а затем Нэнси Опель сыграла Йенте, Лаура Мишель Келли сыграла Ходела, а Леа Мишель сыграла Спринце. [33] Режиссер Дэвид Лево . В этой постановке песня Йенте "The Rumor" была заменена песней для Йенте и двух других женщин под названием "Topsy-Turvy". Спектакль был номинирован на шесть премий «Тони», но не получил ни одной. В июне 2014 года, чтобы отпраздновать 50-летие шоу, в ратуше Нью-Йорка был проведен гала-праздник и воссоединение в пользу Национального идишского театра Folksbiene , на котором выступили многие актеры различных бродвейских постановок и фильма 1971 года. , а также Шелдон Харник, Чита Ривера , Карен Зиемба , Джошуа Белл , Джерри Закс и другие. [21] [34] [35]

Предварительный просмотр пятого бродвейского возрождения начался 20 ноября и открылся 20 декабря 2015 года в Бродвейском театре с концепцией и хореографией, основанными на оригинале Роббинса. Бартлетт Шер руководил, а Хофеш Шехтер ставил хореографию. В актерском составе снимались Дэнни Бурштейн в роли Тевье, Джессика Хехт в роли Голда, Александра Зильбер в роли Цейтеля, Адам Кантор в роли Мотеля, Бен Раппапорт в роли Перчика, Саманта Масселл в роли Ходела и Мелани Мур в роли Хавы. Джуди Кун заменила Хекта на посту Голда 22 ноября 2016 года, в течение последних пяти недель выступления. [36] Среди дизайнеров — Майкл Йергэн (декорации), Кэтрин Зубер (костюмы) и Дональд Холдер (освещение). [37] Первоначальные отзывы были в основном положительными, находя Бурштейна и шоу трогательными. [38] Спектакль был номинирован на три премии «Тони», но не получил ни одной. Он закрылся 31 декабря 2016 года после 463 выступлений. [39] Американско-канадский тур постановки под руководством Шера начался в 2018 году [ нужна ссылка ] и был прерван в марте 2020 года из-за пандемии COVID-19; оно возобновилось в 2021 году [40] и продолжалось в 2023 году. До 2022 года роль Тевье исполнял Ехезкель Лазаров, затем на несколько месяцев эту роль исполнял Дэнни Арнольд, а последние месяцы играет Джонатан Хэшмоней. [41]

Лондонское возрождение

Впервые «Скрипач» был возрожден в Лондоне в 1983 году в театре «Аполло-Виктория » (четырёхмесячный сезон с Тополем в главной роли) [13] и снова в 1994 году в лондонском «Палладиуме» в течение двух месяцев, а затем в турне, снова с Тополем в главной роли, под руководством и хореографией Сэмми Даллас Байес воссоздает постановку Роббинса. [32]

После двухмесячных проб в театре «Крусибл» в Шеффилде , Англия, 19 мая 2007 года в театре «Савой » открылось лондонское возрождение с Генри Гудманом в роли Тевье, Беверли Кляйн в роли Голда, Александрой Зильбер в роли Ходела, Дамианом Хамбли в роли Перчика и Виктор Макгуайр в роли Лазара Вольфа. Режиссером постановки выступила Линдси Познер. Хореография Роббинса была воссоздана Сэмми Далласом Байесом (который сделал то же самое для бродвейского возрождения 1990 года) с дополнительной хореографией Кейт Флэтт. [42]

Возрождение проходило на шоколадной фабрике Menier с 23 ноября 2018 года по 9 марта 2019 года под руководством Тревора Нанна с Энди Найманом в роли Тевье и Джуди Кун в роли Голда. [43] Спектакль был перенесен в Театр Playhouse в Вест-Энде 21 марта 2019 года, а официальное открытие состоялось 27 марта . [44] На замену вошли Мария Фридман в роли Голде и Анита Добсон в роли Йенте. Забег закрылся 2 ноября 2019 г. [45] [46]

Новая постановка будет показана в театре под открытым небом Риджентс-Парк с 27 июля по 21 сентября 2024 года под руководством Джордана Фейна, по дизайну Тома Скатта и хореографии Джулии Ченг. [47]

Другие постановки Великобритании

Национальный тур 2003 года длился семь месяцев с радикальным дизайном под руководством Джулиана Вулфорда и хореографии Криса Хокинга. Минималистичный декор и костюмы спектакля были однотонными, а Фрума-Сара была представлена ​​12-футовой марионеткой. Эта постановка была возрождена в 2008 году с Джо МакГанном в главной роли . [48]

Шоу снова гастролировало по Великобритании в 2013 и 2014 годах с Полом Майклом Глейзером в роли Тевье под руководством и хореографией Крейга Ревела Хорвуда . [49]

Возрождение проходило в Фестивальном театре Чичестера с 10 июля по 2 сентября 2017 года под руководством Дэниела Эванса с Омидом Джалили в главной роли в роли Тевье и Трейси-Энн Оберман в роли Голда. [50]

Австралийские постановки

Оригинальная австралийская постановка открылась 16 июня 1967 года в Театре Ее Величества в Сиднее. В нем снимались Хейс Гордон в роли Тевье и Бриджит Ленихан в роли Голда. [51] Производство длилось два года. [52] Первый профессиональный тур возрождения был организован Австралийской оперой в 1984 году, когда Гордон снова сыграл Тевье. Федьку сыграл молодой Энтони Варлоу . [53]

В 1998, 2005, 2006 и 2007 годах Тополь воссоздал свою роль Тевье в австралийских постановках, с сезонами в Сиднее, [54] Брисбене, [55] Мельбурне, [56] Перте, Веллингтоне и Окленде. [57] Мюзикл был снова возрожден в Мельбурне и Сиднее в 2015–2016 годах с Энтони Варлоу в роли Тевье, Сигрид Торнтон в роли Голда и Лиор в роли Мотеля. [58]

Другие известные североамериканские постановки

Тополь в «Скрипаче на крыше»: Прощальный тур открылся 20 января 2009 года в Уилмингтоне, штат Делавэр . Тополь покинул тур в ноябре 2009 года из-за разрыва мышц. Его заменили Харви Фирштейн [59] и Теодор Бикель . [60] В актерский состав вошли Мэри Стаут, Сьюзан Селла, Билл Нолти , Эрик Либерман , Рена Стробер и Стивен Ли Андерсон. [61]

Национальный идишский театр «Фольксбиене» установил идишскую адаптацию « Фидлер Афн Дах » в Музее еврейского наследия в Нью-Йорке под руководством Джоэла Грея с переводом Шраги Фридмана, который впервые был использован в израильской постановке 1965 года. В актерский состав вошли Джеки Хоффман в роли Йенте, Стивен Скайбелл в роли Тевье, Дэниел Кан в роли Пертшика, Стефани Линн Мейсон в роли Ходела и Ракель Нобиле в роли Шпринце. [63] Превью начались 4 июля, а премьера состоялась 15 июля 2018 года. Производство продолжалось до конца того же года. [64] Затем он был переведен в Stage 42 , внебродвейский театр, [65] где Скайбелл, Хоффман, Мейсон и Нобиле повторяли свои роли. Превью начались 11 февраля, премьера состоялась 21 февраля 2019 года. Музыкальную постановку поставил Стас Кмич (на основе оригинальной хореографии Роббинса), сценографию Беовульфа Боритта , костюмы Энн Хоулд-Уорд , звук Дэна Мозеса Шрайера и освещение Питера Качоровского . [64] [66] Производство закрылось 5 января 2020 года. [67] Он получил премию Drama Desk Award 2019 за выдающееся возрождение мюзикла . [68]

Международные и любительские постановки

2006 постановка в Городском театре Брно , Чехия.

Мюзикл имел международный успех: ранние постановки транслировались по всей Европе, в Южной Америке, Африке и Австралии; За первые три десятилетия после премьеры мюзикла в бывшей Западной Германии было поставлено 100 различных постановок, а в течение пяти лет после падения Берлинской стены в бывшей Восточной Германии было поставлено 23 постановки; и это был самый продолжительный мюзикл, который когда-либо видели в Токио. [69] По данным BroadwayWorld , мюзикл был поставлен «в каждом мегаполисе мира от Парижа до Пекина». [70]

Постановка на иврите была поставлена ​​в Тель-Авиве израильским импресарио Гиорой Годиком в 1960-х годах. [71] Эта версия оказалась настолько успешной, что в 1965 году Годик выпустил версию на идиш , переведенную Шрагой Фридманом. [72] В 2008 году постановка на иврите шла в Камерном театре в Тель-Авиве более шести лет. Его поставил раввин Моше Кептен, хореографию поставил Деннис Кортни , а главную роль сыграл Натан Датнер. [73] [74]

«Скрипка сюр ле той» ставилась на французском языке в парижском театре Мариньи с ноября 1969 по май 1970 года и возобновлялась с сентября по январь 1971 года (всего 292 спектакля) с Иваном Реброффом в роли Тевье и Марией Мурано в роли Гольде. Другая адаптация была поставлена ​​в 2005 году в театре Комедиа в Париже с Франком Винсентом в роли Тевье и Изабель Феррон в роли Голд. [75] Стратфордский Шекспировский фестиваль продюсировал мюзикл с апреля по октябрь 2013 года в Фестивальном театре под руководством и хореографией Донны Фиор. В роли Тевье в главной роли снялся Скотт Вентворт . [76] Итальянская версия, Il violinista sul tetto , с текстами, исполненными на идише, и оркестром на сцене, также выступающим в качестве хора, в 2004 году была поставлена ​​на гастролях с Мони Овадией в роли Тевье и директора; он открылся в Муниципальном театре Валли в Реджо-Эмилии . [77]

Только в США мюзикл получает около 500 любительских постановок в год. [78]

Киноадаптации и записи

В 1971 году компания United Artists выпустила киноверсию , режиссером и продюсером которой выступил Норман Джуисон , а Стейн адаптировал для сценария свою собственную книгу. В главной роли Хаим Тополь . Фильм получил в основном положительные отзывы кинокритиков [79] и стал самым кассовым фильмом 1971 года . [80] Скрипач получил восемь номинаций на «Оскар», в том числе за лучший фильм , за лучшую режиссуру за «Джуисона», за лучшую мужскую роль в главной роли за «Тополя» и за лучшую мужскую роль второго плана за Леонарда Фрея (в роли Мотеля; в оригинальной бродвейской постановке Фрей был сын раввина). Он выиграл три, включая лучшую музыку/адаптацию аранжировщика и дирижера Джона Уильямса . [81]

В киноверсии персонаж Йенте уменьшен, а песня Перчика Ходелу «Теперь у меня есть все» вырезана и заменена сценой в Киеве. «Цветовая палитра Шагала» оригинальной бродвейской постановки была заменена на более суровое и реалистичное изображение деревни Анатевка. [82] [83]

Историк театра Джон Кенрик написал, что оригинальный бродвейский альбом актеров, выпущенный RCA Victor в 1964 году, «сверкает - важная запись в коллекции любого любителя шоу», хваля актерский состав. В обновленный компакт-диск вошли две записи, отсутствующие в оригинальном альбоме: танец с бутылкой из свадебной сцены и «Rumor» в исполнении Беатрис Артур . В 2020 году запись была выбрана Библиотекой Конгресса для сохранения в Национальном реестре звукозаписей как «культурно, исторически или эстетически значимая». [84] Кенрик пишет, что, хотя оригинальная бродвейская актерская версия является очевидным выбором среди записей этого мюзикла, ему также нравится студийный альбом актеров Columbia Records с Бернарди в роли Тевье; саундтрек к фильму, хотя он чувствует, что темп немного замедляется; и некоторые из многочисленных зарубежных версий, в том числе израильские, немецкие и японские. [85]

Metro-Goldwyn-Mayer и продюсеры Дэн Джинкс и Аарон Харник планируют новую экранизацию мюзикла, режиссером и сопродюсером которого станет Томас Кейл , а сценарий напишет Стивен Левенсон . [86]

Культурное влияние

Статуя Тевье , его лошади, повозки и пассажира в Биробиджане , Россия

Популярность мюзикла привела к многочисленным упоминаниям в популярных средствах массовой информации и других местах. [87] В 2019 году вышел документальный фильм об истории и наследии мюзикла « Скрипач: Чудо из чудес ». [88]

Пародии

Пародии на шоу включают «Антенну на крыше» ( журнал Mad № 156, январь 1973 г.), в которой размышляют о жизни потомков Тевье, живущих в ассимилированных пригородах Америки 1970-х годов. [87] В фильме «Миссис Даутфайр» (1993) Робин Уильямс пародирует «Свату». [89] В пародии Animaniacs 1994 года «Голубь на крыше » Гудфезеры решают жениться на своих подругах; к песенным пародиям относятся «Скорсезе» («Традиция»), «Egg Hatcher» («Сваха») и другие. [90] В 2001 году Историческое общество Лавкрафта опубликовало пародию на музыкальный театр и альбом под названием «Шоггот на крыше» , в которой музыка из «Скрипача» переносится на историю, основанную на произведениях Лавкрафта . [91] Испанский комик и телеведущий Хосе Мота пародировал «Если бы я был богатым человеком» с песней «Si no fuera rico» («Если бы я не был богатым человеком») во время своего новогоднего специального выпуска 2008 года. [92]

Упоминания о мюзикле на телевидении включали эпизод сериала « Девочки Гилмор » 2005 года под названием «Евреи и китайская еда», в котором участвовала постановка мюзикла. [93] Пародия The Electric Company о деревенском скрипаче, который боится высоты, поэтому его называют «Скрипачом на стуле». В эпизоде ​​​​сериала «Гриффины» « Когда ты желаешь Вайнштейна » (2003) Уильям Шетнер изображен играющим Тевье в сцене из «Скрипача» . [94] Во втором эпизоде ​​« Маппетов сегодня вечером » в 1996 году Гарт Брукс исполняет отрывок из «Если бы я был богатым человеком», в котором он сбивает с крыши нескольких цыплят. «Шоу Рози», эпизод сериала « Няня» 1996 года , пародирует сцену сна, когда мистер Шеффилд инсценирует сон, чтобы убедить Фрэн не быть постоянным участником телешоу. Эпизод « Сообщество NBC» 2011 года под названием «Конкурсная дегустация вин» включал пародию под названием Fiddla, Please! с полностью черным актерским составом, одетым в костюмы «Скрипач на крыше» , поющим «Трудно быть евреем в России, йо». [95] Chabad.org открыл свой телемарафон «К жизни» 2008 года с стилизации соло на скрипке и танца с бутылкой из мюзикла. [96]

Отсылки к Бродвею включают « Спамалот» , где «танец Грааля» перекликается с «танцем бутылок» в свадебной сцене Скрипача . [97] В 2001 году компания Improv Olympic в Чикаго выпустила хорошо принятую пародию «Крыша на скрипаче», в которой использовалась большая часть оригинальной книги мюзикла, но песни были заменены поп-песнями 1980-х годов. [98] В 2004 году оригинальный бродвейский состав мюзикла « Авеню Q» и возрожденный бродвейский состав 2004 года « Скрипач на крыше» объединились в рамках благотворительной программы Broadway Cares/Equity Fights AIDS и подготовили примерно 10-минутное шоу «Avenue Jew». , в который вошли персонажи из обоих спектаклей, в том числе куклы. Песня «Sunrise, Sunset» появляется в анимационном фильме Диснея « Король Лев 1½ », который транслируется прямо на видео. [ нужна цитата ]

Крышки

Песни из мюзикла исполнены известными артистами. Например, в 1964 году джазовый саксофонист Кэннонболл Эддерли записал альбом Fiddler on the Roof , в который вошли джазовые аранжировки восьми песен из мюзикла. В ретроспективном обзоре AllMusic присвоил альбому 4 звезды, заявив: «Cannonball играет на пике своих возможностей; это, безусловно, лучший альбом этого секстета». [99] В том же году Эйди Горме выпустила сингл «Matchmaker», [100] и джазовый гитарист Уэс Монтгомери записал ту же мелодию для своего альбома Movin' Wes . [101]

В 1999 году лейбл Knitting Factory Records выпустил Knitting on the Roof , компакт-диск-сборник, в который вошли каверы на песни Fiddler таких инди- и экспериментальных групп, как The Residents , Negativland и the Magnetic Fields . [102] [103] Инди-рок -группа Bright Eyes записала адаптацию песни «Sunrise, Sunset» из своего альбома 2000 года « Fevers and Mirrors» . Allmusic дал альбому положительную оценку, [104] а музыкальный онлайн-журнал Pitchfork Media поставил его на 170-е место в своем списке 200 лучших альбомов 2000-х. [105] В 2005 году мельбурнская панк- группа Yidcore выпустила переработку всего шоу под названием Fiddling on Ya Roof . [106]

Гвен Стефани и Ева перепели песню «If I Were a Rich Man» как « Rich Girl » для дебютного сольного альбома Стефани Love 2004 года. Ангел. Музыка. Малыш. в 2004 году. Песня была вдохновлена ​​одноименной британской версией рагги Louchie Lou & Michie One 1993 года. [107] Версия Стефани достигла 7-го места в чарте Billboard Hot 100 , где оставалась более шести месяцев. [108] Он был удостоен золотого сертификата RIAA [ 109] и номинирован на премию Грэмми за лучшее рэп/певческое сотрудничество . [110] В 2008 и 2009 годах об этом также писало издание Capitol Steps , высмеивая политику Иллинойса, особенно тогдашнего губернатора Рода Благоевича . [111] Корпус барабанщиков и горна Санта-Клары исполняет «Танец с бутылкой» из «Скрипача » как «повторяющуюся торговую марку», в том числе на Международном чемпионате мира по корпусу барабанщиков . [112]

Другой

Песня « Sunrise, Sunset » часто звучит на свадьбах, [113] и в 2011 году Шелдон Харник написал две версии песни, подходящие для однополых свадеб, с небольшими изменениями слов. Например, для мужских пар изменения включают «Когда они стали такими красивыми». [113]

В 2015 году раввин Хабада Моше Асман построил лагерь для перемещенных лиц под названием Анатевка к юго-западу от Киева для размещения евреев, спасающихся от российского вторжения в Украину в 2014 году . [114] [115]

Награды

Оригинальная бродвейская постановка Скрипача в 1964 году была номинирована на десять премий «Тони» , выиграв девять, включая лучший мюзикл, музыку и книгу, а Роббинс получил награду за лучшую режиссуру и хореографию. Мостел и Карнилова стали лучшими актерами главной роли и лучшей актрисой главной роли. В 1972 году шоу получило специальную премию «Тони» как самый продолжительный мюзикл в истории Бродвея.

Его возрождение также было отмечено. На церемонии вручения премии «Тони» 1981 года Бернарди был номинирован как лучший актер. Десять лет спустя «Возрождение» 1991 года стало лучшим возрождением, а Тополь был номинирован как лучший актер. Возрождение 2004 года было номинировано на шесть премий «Тони» и три премии Drama Desk Awards, но не выиграло ни одной. Возрождение Вест-Энда 2007 года было номинировано на премию Оливье за ​​лучшее возрождение, а Гудман был номинирован как лучший актер. Возрождение Вест-Энда 2019 года получило премию Оливье за ​​лучшее возрождение и получило еще 7 номинаций.

Примечания

  1. ^ Полсон, Майкл . «Скрипач на крыше получает обсуждаемую обновленную информацию», The New York Times , 18 декабря 2015 г., по состоянию на 6 марта 2018 г.; и Время , 26 мая 2008 г., выпуск, с. 51 (сообщается, что «Скрипач» занял седьмое место по популярности мюзикла в средних школах США в 2007 году.)
  2. ^ Джоселит, Дженна Вайсман. «Скрипач на крыше, искаженный Шолом-Алейхем», The New Republic , 7 июня 2014 г., по состоянию на 3 ноября 2014 г.
  3. ^ abc Соломон, Алиса. «Как скрипач стал фольклором», The Jewish Daily Forward , 1 сентября 2006 г., по состоянию на 29 января 2015 г.
  4. ^ abcd Брустайн, Роберт. «Скрипка», The New York Review of Books , 18 декабря 2014 г., том. 61, № 20, стр. 82–83.
  5. ^ Скрипач на крыше. Дополнительные факты, MTI, по состоянию на 6 мая 2010 г.
  6. ^ Векер, Менахем. «Марк Шагал: французский художник, вдохновивший название «Скрипач на крыше», The Washington Post , 24 октября 2014 г.
  7. ^ Блум и Властник, с. 98
  8. ^ Скрипач на крыше, Путеводитель по музыкальному театру, по состоянию на 29 апреля 2018 г.
  9. ^ "Скрипач на крыше, афиша 1964 года" . Афиша . Проверено 14 мая 2020 г.
  10. ^ "Скрипач на крыше, запись в Вест-Энде, 1967 год" . Увертюра .
  11. ^ "Скрипач на крыше, афиша 1976 года" . Афиша . Проверено 14 мая 2020 г.
  12. ^ "Скрипач на крыше, афиша 1981 года" . Афиша . Проверено 14 мая 2020 г.
  13. ^ abc "Скрипач на крыше, афиша 1990 года" . Афиша . Проверено 14 мая 2020 г.
  14. ^ "Скрипач на крыше, афиша 1990 года" . Афиша . Проверено 14 мая 2020 г.
  15. ^ "Скрипач на крыше, Лондонская запись, 1994 год" . Увертюра . Проверено 14 мая 2020 г.
  16. ^ "Скрипач на крыше, афиша 2004 года" . Афиша . Проверено 14 мая 2020 г.
  17. ^ "Скрипач на крыше, Лондонская запись, 2007 г." Увертюра . Проверено 14 мая 2020 г.
  18. ^ "Афиша Скрипача на крыше 2015" . Афиша . Проверено 14 мая 2020 г.
  19. ^ "Скрипач на крыше в Лондоне" . Скрипач Вест-Энд . Проверено 14 мая 2020 г.
  20. ^ «Архив шоу». Архивировано 16 января 2014 г., в Wayback Machine , Бродвей в Детройте, по состоянию на 15 января 2014 г.
  21. ^ аб Хеннебергер, Мелинда. «50-летие фильма «Скрипач на крыше» воссоединяет многих дочерей Тевье», The Washington Post , 14 июня 2014 г.
  22. ^ abc Эрнандес, Эрнио. «Скрипач на крыше - 1964». Архивировано 3 июня 2004 г., в Wayback Machine , Афиша , 26 февраля 2004 г., по состоянию на 17 июня 2015 г.
  23. ^ Он поставил «Бродвей» Джерома Роббинса , сборник «величайших хитов» некоторых из его самых известных постановок, в Императорском театре 26 февраля 1989 года, в котором было проведено 633 спектакля.
  24. ^ Рич, с. 172
  25. ^ Гусов, Мел. «Пол Липсон, 82 года, который появлялся в роли Тевье более 2000 раз». The New York Times , 5 января 1996 г., по состоянию на 19 октября 2015 г.
  26. ^ «Флоренс Стэнли», PlaybillValult.com, по состоянию на 29 июля 2015 г.
  27. ^ Кантор, с. 302: «1960-е были десятилетием, в котором в беспрецедентных количествах появились долгоиграющие блокбастеры: десять мюзиклов преодолели редкую отметку в 1000 представлений, три из них преодолели отметку в 2000 представлений (« Привет, Долли!» , хит Меррика, собрал на Бродвее 27 миллионов долларов). , а один, «Скрипач на крыше» , преодолел отметку в 3000 долларов, заработав 1574 доллара за каждый вложенный в него доллар».
  28. Fiddler On The Roof, Путеводитель по музыкальному театру, по состоянию на 24 июля 2016 г.
  29. ^ Замены 1967, Thisistheatre.com, по состоянию на 25 мая 2020 г.
  30. ^ Хеллер, Арон. «Знаменитый израильский актер Хаим Тополь размышляет о своей долгой карьере», «Гаарец» , 21 апреля 2015 г., по состоянию на 4 августа 2016 г.; и Пропст, Энди. «Харви Фирштейн заменяет Тополя в «Скрипаче на туре по крыше», TheaterMania.com, 11 ноября 2009 г., по состоянию на 24 июля 2016 г.
  31. ^ "Скрипач на крыше, Лондонская запись, 1994 год" . Увертюра . Проверено 14 мая 2020 г.
  32. ^ ab Информация о постановке 1994 года. Архивировано 14 октября 2007 года в Wayback Machine.
  33. ^ Скрипач на крыше (2004), база данных IBDB, по состоянию на 22 июля 2012 г.
  34. ^ Палмер, Джоан. «Фетинг «Скрипача»». Еврейский стандарт . Проверено 27 сентября 2020 г.
  35. Хетрик, Адам (2 июня 2014 г.). «Чита Ривера, Карен Зиемба и другие присоединяются к Скрипачу на крыше ратуши». Афиша . Проверено 27 сентября 2020 г.
  36. ^ Ганс. Андрей. «Бродвейский скрипач на крыше приветствует сегодня вечером Джуди Кун», афиша , 22 ноября 2016 г.
  37. ^ Симоэс, Моника. «К жизни! Посмотрите, как Дэнни Берштейн, Александра Зильбер и компания энергично взглянули на Скрипача на крыше», афиша , 15 октября 2015 г.
  38. ^ «Сводка обзоров: Л'Шаим! Дэнни Берштейн возглавляет скрипача в возрождении крыши», Broadwayworld.com , 20 декабря 2015 г.
  39. ^ Ганс, Эндрю. «Скрипач на крыше завершает бродвейский забег 31 декабря», афиша , 31 декабря 2016 г.
  40. ^ Мойнихан, Кейтлин. «Национальный тур «Скрипач на крыше» с Ехезкелем Лазаровым в главной роли возобновится в октябре», Broadway.com, 31 августа 2021 г.
  41. ^ Мойнихан, Кейтлин. «Джонатан Хашмоней, Майте Узал и другие в рамках национального турне «Скрипач на крыше», Broadway.com, 1 сентября 2022 г.
  42. ^ Информация о лондонской постановке «Скрипача на крыше» 2007 года.
  43. ^ «Лондонская шоколадная фабрика возродит Скрипача на крыше» . Афиша . 16 августа 2018 г. Проверено 17 августа 2018 г.
  44. ^ Ганс, Эндрю. «Читайте рецензии на фильм «Новый скрипач на крыше» Вест-Энда с Джуди Кун и Энди Найманом в главных ролях», афиша , 28 марта 2019 г.
  45. ^ Калвелл-Блок, Логан. «Мария Фридман присоединится к лондонскому скрипачу в возрождении фильма «Крыша» в роли Голды», афиша , 3 мая 2019 г.
  46. ^ Дэниелс, Ноколас. «Скрипач на крыше расширяет свой показ в Вест-Энде в театре Playhouse», Londontheatredirect.com, 28 июня 2019 г.
  47. ^ Аль-Хасан, Алия. «Скрипач на крыше и набор «Двенадцатая ночь» для летнего сезона театра под открытым небом в Риджентс-парке». BroadwayWorld.com . Проверено 25 января 2024 г.
  48. Скрипач на крыше. Архивировано 27 декабря 2008 г., в Wayback Machine , Thisistheatre.com, 27 апреля 2015 г.
  49. ^ "Fiddler on the Roof, официальная страница турне по Великобритании", Music & Lyrics, по состоянию на 16 декабря 2014 г.
  50. ^ «Скрипач на крыше». Чичестерский фестивальный театр . 17 августа 2018 г. Проверено 17 августа 2018 г.
  51. ^ "Хейс Гордон OBE AO 1920-1999". Архивировано 12 марта 2019 г., в Wayback Machine , Live Performance Australia (2007), по состоянию на 1 января 2016 г.
  52. ^ «Контрасты к открытию австралийского оперного сезона». Канберра Таймс . Том. 58, нет. 17, 792. Столичная территория Австралии, Австралия. 15 июня 1984 г. с. 13 . Получено 25 января 2018 г. - из Национальной библиотеки Австралии.
  53. ^ "'Скрипач' принят с энтузиазмом" . Канберра Таймс . Том. 58, нет. 17, 799. Столичная территория Австралии, Австралия. 22 июня 1984 г. с. 13 . Получено 25 января 2018 г. - из Национальной библиотеки Австралии.
  54. Най, Моника (24 августа 2005 г.). «Образцовая роль Тополя». Возраст . Проверено 26 ноября 2017 г.
  55. Манро-Уоллис, Найджел (7 апреля 2006 г.). "Скрипач на крыше". Радио ABC в Брисбене . Проверено 26 ноября 2017 г.
  56. ^ "Хаим Тополь". AusStage. 2017 . Проверено 26 ноября 2017 г.
  57. Мэннинг, Селвин (10 мая 2007 г.). «Тополь – Окленд среди чемпиона». Новости Совка . Проверено 26 ноября 2017 г.
  58. ^ Беннет, Салли. «Энтони Уорлоу возвращается на австралийскую сцену с спектаклем «Скрипач на крыше», Herald-Sun , 12 сентября 2015 г.
  59. ^ Джонс, Кеннет. «Харви Фирштейн заменит Тополя в гастрольном фильме «Скрипач на крыше», афиша , 11 ноября 2009 г.
  60. ^ "Звезда бродвейского "Скрипача на крыше" Теодор Бикель умер в возрасте 91 года" . Торонто Сан . Проверено 27 сентября 2020 г.
  61. Джонс, Кеннет (10 февраля 2009 г.). «Тополь — это Тевье в новом туре Fiddler со Стаутом, Селлой и Стробером, старт которого состоится 10 февраля». Афиша . Проверено 27 сентября 2020 г.
  62. ^ Пасси, Чарльз. «Нью-Йоркская театральная труппа представит полностью идишского скрипача», The Wall Street Journal , 21 декабря 2017 г. По состоянию на 6 июля 2018 г.
  63. ^ Гезеловиц, Габриэла. «Объявлен кастинг на фильм «Идиш Скрипач!»», Jewcy , 15 мая 2018 г., по состоянию на 6 июля 2018 г.
  64. ^ ab «Идиш Скрипач на крыше продлевает пробег до 2020 года», Theater Mania , 15 мая 2019 г.
  65. ^ Фирберг, Рути. «Идиш Скрипач на крыше перейдет на сцену Off-Broadway's Stage 42», афиша , 14 ноября 2018 г., по состоянию на 14 января 2019 г.
  66. ^ «Идиш Скрипач продолжит свой путь на этапе 42», The New York Times , 3 декабря 2018 г.
  67. ^ Фирберг, Рути. «Идиш Скрипач на крыше закрывается за пределами Бродвея 5 января», 5 января 2020 г.
  68. ^ «Скрипач на крыше на идиш», Афиша , по состоянию на 20 июля 2019 г.
  69. ^ Уитфилд, стр. 107–108.
  70. ^ «Идиш Скрипач на крыше выпускает новый блок билетов до 5 января 2020 г.», BroadwayWorld.com, 15 мая 2019 г.
  71. ^ Нахшон, Эдна. «Израильский театр: возрождение иврита». Архивировано 4 ноября 2014 г., в Wayback Machine , All About Jewish Theater , по состоянию на 14 января 2011 г.
  72. ^ Альмагор, Дэн (перевод на английский Джея Шира). «Музыкальные пьесы на еврейской сцене», Все о еврейском театре , Ариэль 103 (1996), стр. 19–25.
  73. ^ «Репертуар Камерного театра: Скрипач на крыше». Архивировано 24 июля 2015 г., на Wayback Machine , www.cameri.co.il, по состоянию на 26 июля 2015 г.
  74. ^ Кае, Хелен. «Театральный обзор: Скрипач на крыше», «Джерузалем пост» , 2008 г., по состоянию на 26 июля 2015 г.; Изсо, Лорен. «Л'Хаим! Скрипач на крыше вернется на Бродвей», «Джерузалем Пост» , 10 марта 2014 г., по состоянию на 26 июля 2015 г.
  75. Un violon sur le toit, Opérette – Théâtre Musical, по состоянию на 17 сентября 2016 г. (на французском языке)
  76. ^ «Скрипач на крыше на Шекспировском фестивале в Стратфорде». Архивировано 14 июля 2013 г., в Wayback Machine , по состоянию на 30 августа 2013 г.
  77. ^ Овадия, Мони. «Муниципальный театр Валли: Il violinista sul tetto», Fondazione I Teatri, по состоянию на 4 июля 2020 г.
  78. ^ Уитфилд, с. 107
  79. ^ Скрипач на крыше (1971), Rottentomatoes.com, по состоянию на 2 августа 2015 г.
  80. ^ Тино Балио, United Artists: компания, которая изменила киноиндустрию , University of Wisconsin Press (1987), стр. 194
  81. ^ «44-я церемония вручения премии Оскар (1972), номинанты и победители», Oscars.org, по состоянию на 27 августа 2011 г.
  82. ^ Хаттнер, Ян Лиза . «Скрипач: сцена против экрана», JUF.org, 14 ноября 2011 г., по состоянию на 7 сентября 2015 г.
  83. ^ Скрипач на крыше, AFI.com, по состоянию на 7 сентября 2015 г.
  84. ^ «Класс Национального реестра звукозаписи составляет идеальный плейлист «Оставайся дома»» . Библиотека Конгресса . 25 марта 2020 г. Проверено 25 марта 2020 г.
  85. ^ Кенрик, Джон . «Сравнительные обзоры компакт-дисков II: Скрипач на крыше», Musicals101.com, по состоянию на 5 июня 2016 г.
  86. ^ Флеминг, Майк-младший "" MGM привлекает режиссера Гамильтона Томаса Кейла для экранизации культового скрипача на крыше", Deadline.com, 28 мая 2020 г.
  87. ^ Аб Соломон, Алиса. «Тевье, сегодня и дальше», часть 2 из 2, The Jewish Daily Forward , 8 сентября 2006 г., по состоянию на 30 марта 2012 г.
  88. ^ Харви, Деннис. «Скрипач: Обзор чудес из чудес: универсальные темы шоу создают увлекательный документальный фильм», Chicago Tribune , 5 сентября 2019 г.
  89. ^ Виллистейн, Пол. «Миссис Даутфайр предлагает Уильямсу в своих лучших проявлениях», The Morning Call , 25 ноября 1993 г., по состоянию на 30 марта 2012 г.
  90. Арбайтер, М. «9 лучших эпизодов аниманьяков, которые стоит пересмотреть», Nerdist.com, 7 января 2018 г., по состоянию на 26 декабря 2021 г.
  91. Шоггот на крыше. Архивировано 15 апреля 2012 г., в Wayback Machine , Историческое общество HP Лавкрафта, 30 марта 2012 г.
  92. ^ Монхас, CH. Л. (30 декабря 2008 г.) «Tras desaparecer Cruz y Raya hago un trabajo de mayor compromiso Social». Эль Диарио Монтенес. 30 декабря 2008 года . Проверено 25 июля 2020 г.
  93. ^ «Краткий обзор эпизода: Девочки Гилмор: «Евреи и китайская еда»», TV.com, по состоянию на 30 марта 2012 г.
  94. ^ «Когда вы желаете Вайнштейна». Архивировано 9 августа 2014 г., в Wayback Machine , Фестиваль еврейского кино в Сан-Франциско , 2009 г., по состоянию на 3 апреля 2012 г.
  95. ^ ВанДерверфф, Эмили Тодд. «Сообщество: конкурсная дегустация вин», 14 апреля 2011 г.
  96. ^ «Удивительные танцоры с бутылками открывают Хабадский телемарафон 2008 года!», Bottledancers.com, 2008, по состоянию на 19 октября 2015 г.
  97. ^ Демерс, Бен. «Спамалот Монти Пайтона», DCTheatreScene.com, 15 марта 2012 г.
  98. ^ Джонс, Крис. «Пародия поражает крышу», Chicago Tribune , 28 июня 2001 г., по состоянию на 25 января 2012 г.
  99. Яноу, С. «Скрипач Пушечного ядра Эддерли на крыше», Allmusic, по состоянию на 30 марта 2012 г.
  100. ^ Собель, Роберт. «Для Эйди и Стива это веселье и песни - стиль брака», Billboard , 15 октября 1966 г., стр. 18, по состоянию на 28 октября 2016 г.
  101. Movin 'Wes , Allmusic, по состоянию на 30 июля 2020 г.
  102. ^ Ким, Вук. «Music Review: Knitting on the Roof», Entertainment Weekly , 7 января 2000 г., по состоянию на 30 марта 2012 г.
  103. ^ Лейн, Джослин. «Обзор: Вязание на крыше», Allmusic, по состоянию на 30 марта 2012 г.
  104. Fevers and Mirrors, Allmusic, по состоянию на 30 марта 2012 г.
  105. ^ «200 лучших альбомов 2000-х: 200–151», Pitchfork Media , 28 сентября 2009 г., по состоянию на 30 марта 2012 г.
  106. ^ Шанд, Джон. «Yidcore: Eighth Day Slice/Fiddlin' on Ya Roof», Sydney Morning Herald , 20 октября 2005 г., по состоянию на 30 марта 2012 г.
  107. ^ Айвз, Брайан и К. Боттомли. «Гвен Стефани: Соло-экспресс». Архивировано 7 мая 2007 г., на Wayback Machine , VH1 , MTV Networks , 5 января 2005 г., по состоянию на 22 мая 2007 г.
  108. ^ «Богатая девушка - Гвен Стефани». Рекламный щит . Прометей Глобал Медиа . Проверено 21 октября 2010 г.
  109. ^ "Gold & Platinum", Ассоциация звукозаписывающей индустрии Америки , 29 марта 2005 г., доступ
  110. ^ «Полный список победителей Грэмми 2006 года», The Baltimore Sun , Tribune Company , 9 февраля 2006 г., по состоянию на 14 марта 2007 г.
  111. ^ Ларивьер, Джон. "Ступени Капитолия", Talkin 'Broadway, по состоянию на 30 марта 2012 г.
  112. ^ Бу, Майкл. «Фанфары: пять великих моментов цветной стражи DCI», Drum Corps International News, 6 апреля 2011 г., по состоянию на 30 марта 2012 г.
  113. ^ ab «В 'Sunrise, Sunset' добавлена ​​веселая лирика - Dallas Voice» . 6 октября 2011 года. Архивировано из оригинала 18 августа 2018 года . Проверено 24 августа 2023 г.
  114. ^ Вайнгласс, Симона . «Внутри Анатевки, любопытной деревушки Хабада на Украине, где Джулиани является «мэром»», Times of Israel , 31 января 2020 г.
  115. Лифшиз, Кнаан (21 июля 2015 г.). «Штетль «Скрипач на крыше» станет настоящим убежищем для евреев Украины». Вперед .

Рекомендации

дальнейшее чтение

Внешние ссылки