The Secret Agent: A Simple Tale — анархистский шпионский роман Джозефа Конрада , впервые опубликованный в 1907 году. [1] Действие происходит в Лондоне в 1886 году и повествует о мистере Адольфе Верлоке и его работе в качестве шпиона для неназванной страны (предположительно, России). The Secret Agent — один из поздних политических романов Конрада, в котором он отошел от своих прежних рассказов о мореплавании . Роман посвящен Герберту Уэллсу и в целом затрагивает темы анархизма , шпионажа и терроризма . [2] В нем также рассматривается эксплуатация уязвимых в отношениях Верлока с его шурином Стиви, который имеет умственную отсталость. Мрачный портрет Лондона, изображенный Конрадом в романе, был создан под влиянием « Холодного дома » Чарльза Диккенса . [3]
Роман был переработан в сценическую версию самим Конрадом и с тех пор был адаптирован для кино, телевидения, радио и оперы. [4]
Из-за своей темы терроризма, это произведение стало одним из трех наиболее цитируемых произведений литературы в американских СМИ в течение двух недель после атак 11 сентября . [5]
Действие романа происходит в Лондоне в 1886 году. Верлок также является бизнесменом, владеющим магазином, в котором продаются порнографические материалы, контрацептивы и безделушки . Он живет со своей женой Винни, тещей и шурином Стиви. У Стиви психическое расстройство, возможно, аутизм , [ 6] из-за чего он становится возбудимым; его сестра, жена Верлока, ухаживает за ним, обращаясь с ним скорее как с сыном, чем как с братом. Друзья Верлока — группа анархистов, из которых наиболее известны товарищ Оссипон, Михаэлис и «Профессор». Хотя в основном они неэффективны как террористы, их действия известны полиции. Группа выпускает анархистскую литературу в форме брошюр под названием FP , аббревиатура от The Future of the Proletariat .
Роман начинается в доме Верлока, где он и его жена обсуждают мелочи повседневной жизни, что знакомит читателя с семьей Верлока. Вскоре после этого Верлок уезжает, чтобы встретиться с г-ном Владимиром, новым первым секретарем в посольстве иностранного государства. Хотя Верлок является членом анархистской ячейки, он также тайно работает в посольстве в качестве агента-провокатора . Владимир сообщает Верлоку, что, просматривая свою историю службы, он далек от образцового образца секретного агента и, чтобы искупить свою вину, должен провести операцию — уничтожить Гринвичскую обсерваторию бомбой. Владимир объясняет, что небрежное отношение Великобритании к анархизму ставит под угрозу его собственную страну, и рассуждает о том, что нападение на «науку», нынешнюю моду среди общественности, вызовет необходимое возмущение для подавления. Позже Верлок встречается со своими друзьями, которые обсуждают политику и право, а также идею коммунистической революции . Без ведома группы Стиви, зять Верлока, подслушивает разговор, что его сильно расстраивает.
Роман переносится вперед, к моменту после взрыва. Товарищ Оссипон встречает Профессора, который обсуждает, что передал взрывчатку Верлоку. Профессор описывает природу бомбы, которую он все время носит в своем пальто: она позволяет ему нажать кнопку, которая убьет его и тех, кто находится рядом с ним, через двадцать секунд. После того, как Профессор покидает встречу, он натыкается на главного инспектора Хита, полицейского, расследующего недавний взрыв в Гринвиче, в результате которого погиб один человек. Хит сообщает Профессору, что он не является подозреваемым по делу, но за ним ведется наблюдение из-за его террористических наклонностей и анархистского прошлого. Хит подозревает Михаэлиса. Зная, что Михаэлис недавно переехал в деревню, чтобы написать книгу, главный инспектор сообщает помощнику комиссара , что у него есть контакт, Верлок, который может помочь в расследовании. Помощник комиссара разделяет некоторые из тех же самых знакомств в высшем обществе, что и Михаэлис, и в основном мотивирован тем, чтобы выяснить степень вовлеченности Михаэлиса, чтобы оценить любые возможные затруднения для его связей. Позже он говорит со своим начальником, сэром Этельредом, о своих намерениях раскрыть дело в одиночку, а не полагаться на усилия главного инспектора Хита.
Роман возвращается к событиям до взрыва, от лица Винни Верлок и ее матери. Дома мать миссис Верлок сообщает семье, что она намерена переехать из дома. Переезд во многом мотивирован желанием не напрягать доброту мистера Верлока. Мать миссис Верлок и Стиви используют двуколку, которой управляет человек с крюком вместо руки. Рассказы водителя о трудностях, хлестании лошади и угрожающем крюке пугают Стиви до такой степени, что миссис Верлок приходится его успокаивать. По возвращении Верлока из командировки на континент его жена рассказывает ему о высоком уважении, которое Стиви к нему испытывает, и умоляет мужа проводить больше времени со Стиви. В конце концов Верлок соглашается пойти на прогулку со Стиви. После этой прогулки миссис Верлок отмечает, что отношения ее мужа с братом улучшились. Верлок говорит жене, что он взял Стиви с собой в гости к Михаэлису, и что Стиви останется с ним в сельской местности на несколько дней.
Пока Верлок разговаривает со своей женой о возможности эмиграции на континент, его навещает помощник комиссара. Вскоре после этого главный инспектор Хит приезжает поговорить с Верлоком, не зная, что помощник комиссара уехал с Верлоком ранее тем же вечером. Главный инспектор говорит миссис Верлок, что он нашел пальто на месте взрыва, на этикетке которого был написан адрес магазина. Миссис Верлок подтверждает, что это было пальто Стиви, и что она написала адрес. По возвращении Верлок понимает, что его жена знает, что его бомба убила ее брата, и признается в том, что произошло на самом деле. Ошеломленная миссис Верлок в своих страданиях смертельно ранит мужа.
После убийства миссис Верлок сбегает из дома, где она случайно встречает товарища Оссипона и умоляет его помочь ей. Оссипон помогает ей, признаваясь в романтических чувствах, но тайно с целью завладеть банковскими сбережениями мистера Верлока. Они планируют сбежать, и он помогает ей сесть на лодку на континент. Однако ее нестабильность и раскрытие убийства Верлока все больше беспокоят его, и он бросает ее, забирая с собой сбережения мистера Верлока. Позже он узнает в газете, что женщина, соответствующая описанию миссис Верлок, исчезла с парома, оставив после себя обручальное кольцо, прежде чем утопиться в Ла-Манше .
Персонаж Конрада Стиви основан на французском анархисте Марсьяле Бурдене , который погиб ужасной смертью, когда взрывчатка, которую он нес, сдетонировала преждевременно. [8] Мотивы Бурдена остаются загадкой, как и его предполагаемая цель, которой могла быть Гринвичская обсерватория . [9] В примечании автора к роману 1920 года Конрад вспоминает разговор с Фордом Мэдоксом Фордом о бомбардировке: [10]
[...] мы вспомнили уже старую историю о попытке взорвать Гринвичскую обсерваторию; кровавую бессмыслицу столь глупого рода, что невозможно было постичь ее происхождение каким-либо разумным или даже неразумным процессом мышления. Ибо извращенное неразумие имеет свои собственные логические процессы. Но это возмущение не могло быть удержано умом каким-либо образом, так что мы оставались лицом к лицу с фактом того, что человека разорвало на куски из-за ничего, даже отдаленно напоминающего идею, анархическую или иную. Что касается внешней стены обсерватории, то на ней не было ни малейшей трещины. Я указал на все это моему другу, который некоторое время молчал, а затем заметил в своей характерной небрежной и всезнающей манере: «О, этот парень был наполовину идиотом. Его сестра покончила с собой потом». Это были абсолютно единственные слова, которыми мы обменялись [...]. [11]
Терроризм и анархизм являются неотъемлемыми аспектами романа и занимают центральное место в сюжете. Верлок работает в агентстве, которое требует от него организации террористической деятельности, и несколько персонажей так или иначе имеют дело с терроризмом: все друзья Верлока заинтересованы в анархической политической революции , а полиция расследует анархистские мотивы, стоящие за взрывом в Гринвиче.
Роман был написан в то время, когда террористическая активность росла. Было много динамитных атак как в Европе, так и в США, а также несколько убийств глав государств. [12] Конрад также опирался на двух конкретных людей: Михаила Бакунина и князя Петра Кропоткина . Конрад использовал этих двух мужчин в своем «изображении анархистов романа». [13] Однако, согласно авторской заметке Конрада, только один персонаж был настоящим анархистом: Винни Верлок. В «Секретном агенте » она «единственный персонаж, который совершает серьезный акт насилия против другого», [14] несмотря на намерения ФП радикальных изменений и склонность Профессора держать бомбу при себе.
Критики проанализировали роль терроризма в романе. Патрик Рейлли называет роман «террористическим текстом, а также текстом о терроризме» [15] из-за манипуляций Конрада с хронологией , чтобы позволить читателю понять результат бомбардировки раньше персонажей, тем самым искажая традиционную концепцию времени. Мораль , которая подразумевается в этих актах терроризма, также была исследована: является ли Верлок злым, потому что его халатность приводит к смерти его зятя? Хотя Винни, очевидно, так думает, вопрос не ясен, поскольку Верлок пытался осуществить акт без жертв и как можно проще, чтобы сохранить свою работу и заботиться о своей семье. [16]
Роль политики в романе имеет первостепенное значение, поскольку главный герой, Верлок, работает в квазиполитической организации. Роль политики видна в нескольких местах романа: в революционных идеях FP ; в личных убеждениях персонажей ; и в личной жизни самого Верлока. Изображение анархизма Конрадом имеет «устойчивую политическую актуальность», хотя теперь основное внимание уделяется террористическим аспектам, которые это влечет за собой. [17] Обсуждения FP представляют собой изложения роли анархизма и его связи с современной жизнью. Угроза этих мыслей очевидна, поскольку главный инспектор Хит знает членов FP из-за их анархистских взглядов. Более того, действия Михаэлиса отслеживаются полицией до такой степени, что он должен уведомить полицейский участок о том, что он переезжает в деревню.
Заговор с целью уничтожения Гринвича сам по себе анархичен. Владимир утверждает, что бомбардировка «должна быть чисто разрушительной» и что анархисты, которые будут вовлечены в качестве архитекторов взрыва, «должны ясно дать понять, что [они] полны решимости полностью уничтожить все социальное творение». [18] Однако политическая форма анархизма в конечном итоге контролируется в романе: единственный предполагаемый политически мотивированный акт организован секретным правительственным агентством.
Некоторые критики, такие как Фредрик Р. Карл [19], считают, что главным политическим явлением в этом романе является современная эпоха, символизируемая переполненными, тянущимися туманными улицами Лондона (особенно в поездке на такси, которую совершают Винни Верлок и Стиви). Эта современная эпоха искажает все, включая политику (Верлок мотивирован необходимостью сохранить свое прибыльное положение, Профессор в некоторой степени - гордостью); семью (символизируемую домашним хозяйством Верлок, в котором все роли искажены, причем муж является как отец для жены, которая является как мать для своего брата); даже человеческое тело (Михаэлис и Верлок чрезвычайно тучны, в то время как Профессор и Юндт необычайно худы). Эта расширенная метафора , использующая Лондон как центр тьмы, во многом похожий на штаб-квартиру Курца в « Сердце тьмы» , [20] представляет «темное видение моральной и духовной инерции» и осуждение тех, кто, как и миссис Верлок, считает ошибкой слишком глубоко мыслить. [21]
Первоначально роман имел слабые продажи в Великобритании и Соединенных Штатах, было продано всего 3076 экземпляров между 1907 и 1914 годами. Книга имела немного лучшие результаты в Великобритании, однако до 1914 года было напечатано не более 6500 экземпляров. Хотя продажи возросли после 1914 года, при жизни Конрада он никогда не продавался более чем скромно. Он был опубликован и получил благоприятные отзывы, большинство из которых согласились с мнением The Times Literary Supplement о том, что он «повысил репутацию Конрада, и без того высочайшую». [22] Однако были и недоброжелатели, которые критиковали «неприятных персонажей и сюжет» романа. Журнал Country Life назвал рассказ «неприличным» и раскритиковал «часто плотный и эллиптический стиль» Конрада . [22]
«Секретный агент» считается одним из лучших романов Конрада. The Independent называет его «одним из величайших городских романов Конрада» [23] , в то время как The New York Times настаивает, что это «самое блестящее романное исследование терроризма». [24] The Pequod назвал книгу «одной из лучших книг Джозефа Конрада» и оценил ее на 9,5 из 10,0. [25] В обзоре 2016 года The National Review сказал, что книга «может стать первым великим романом о мировом терроризме». [26]
«Секретный агент» повлиял на Унабомбера — Теда Качински ; он был его большим поклонником и в подростковом возрасте держал копию у своей кровати. [27] Он сильно отождествлял себя с персонажем «Профессора» и посоветовал своей семье прочитать «Секретного агента», чтобы понять персонажа, с которым он чувствовал такую близость. Дон Фостер, литературный атрибутор, который помогал ФБР , сказал, что Качински «похоже, чувствовал, что его семья не могла понять его, не прочитав Конрада». [28]
Обожествление Качинским персонажа было обусловлено чертами , которые они разделяли: неприязнь, враждебность к миру и стремление стать анархистом. [29] Однако это не остановилось на простом обожествлении. Качинский использовал «Профессора» как источник вдохновения и «сфабриковал шестнадцать взрывающихся пакетов, которые детонировали в разных местах». [30] После своего ареста Качинский рассказал агентам ФБР, что он прочитал роман дюжину раз и иногда использовал «Конрад» в качестве псевдонима. [31] Было обнаружено, что Качинский использовал различные формулировки имени Конрада — Конрад, Конрад и Корженёвский, оригинальная фамилия Конрада, — чтобы расписаться в нескольких отелях в Сакраменто. Как и в юности, Качинский сохранил копию «Секретного агента» и держал ее при себе, живя отшельником в хижине в Монтане . [12]
Различные сцены из романа были также экранизированы в фильме Джозефа Конрада «Секретный агент» (1987), 60-минутном британском документальном фильме с участием Фрэнсис Барбер , Хайвела Беннетта , Джима Бродбента и Брайана Гловера . [4]
Аудиокниги , доступные в аудиоформате, создали не менее 13 различных полных прочтений романа, в том числе на французском, немецком и испанском языках. [51]
Роман Конрада был адаптирован в качестве оперы Саймоном Уиллсом (2006), Майклом Деллайрой (2011), а также Алленом Райхманом и Кертисом Брайантом (2013). [4]