«Убийство в Восточном экспрессе» — детективное произведениеанглийской писательницы Агаты Кристи с участием бельгийского детектива Эркюля Пуаро . Впервые опубликовано в Соединённом Королевстве издательством Collins Crime Club 1 января 1934 года. В Соединённых Штатах оно было опубликовано 28 февраля 1934 года [1] [2] под названием «Убийство в карете Кале » издательством Dodd, Mead and Company . [3] [4] Розничная цена в Великобритании составляла семь шиллингов и шесть пенсов (7/6) [5] , а в США — 2 доллара. [4]
Элегантный поезд 1930-х годов, Восточный экспресс , останавливается из-за сильного снегопада. Раскрыто убийство, и поездка Пуаро домой в Лондон с Ближнего Востока прерывается, чтобы раскрыть дело. Первые главы романа происходят в основном в Стамбуле . Остальная часть романа происходит в Югославии , с поездом, застрявшим между Винковци и Брод , на северо-востоке современной Хорватии .
Американское название « Убийство в вагоне Кале» было использовано, чтобы избежать путаницы с романом Грэма Грина 1932 года «Стамбульский поезд» , который был опубликован в Соединенных Штатах под названием «Восточный экспресс» . [6]
Проехав на Taurus Express из Алеппо в Стамбул , частный детектив Эркюль Пуаро прибывает в отель Tokatlian , где получает телеграмму, побуждающую его вернуться в Лондон . Он просит консьержа забронировать ему купе первого класса на Orient Express по маршруту Симплон , отправляющемся тем же вечером. Хотя поезд полностью забронирован, Пуаро получает место во втором классе благодаря вмешательству друга, земляка-бельгийца и попутчика месье Бука, директора железнодорожной компании Compagnie Internationale des Wagons-Lits (CIWL). Среди других пассажиров — американская вдова Кэролайн Хаббард; английская гувернантка Мэри Дебенхэм; шведская миссионерка Грета Олссон; американский бизнесмен Сэмюэл Рэтчетт со своим секретарем/переводчиком Гектором Маккуином и своим английским камердинером Эдвардом Генри Мастерманом; итало-американский продавец автомобилей Антонио Фоскарелли; Русская княгиня Наталья Драгомирова и ее немецкая служанка Хильдегарда Шмидт; венгерский граф Рудольф Андрени и его жена Елена; английский полковник Джон Арбетнот; американский торговец Сайрус Б. Хардман; и греческий врач Ставрос Константин.
Рэтчетт получал угрозы смерти; узнав Пуаро, он пытается нанять его для защиты. Пуаро, оттолкнутый Рэтчеттом, отказывается, говоря ему: «Я не возьмусь за ваше дело, потому что мне не нравится ваше лицо». Бук занял последнее купе первого класса, но в первое утро он договаривается о переезде в отдельный вагон и уступает Пуаро свое место. Той ночью Пуаро наблюдает некоторые странные происшествия. Рано утром его будит крик из соседнего купе Рэтчетта. Пьер Мишель, проводник поезда, стучит в дверь Рэтчетта, но голос изнутри отвечает: «Ce n'est rien. Je me suis trompé». («Это ничего. Я ошибся».) Хаббард звонит в ее дверь и сообщает Мишель, что через ее комнату прошел мужчина. Когда Пуаро звонит в колокольчик, требуя воды, Мишель сообщает ему, что поезд застрял в сугробе между Винковци и Брод, прежде чем он слышит громкий стук по соседству. Он замечает женщину в алом кимоно, идущую в туалет, затем засыпает.
На следующее утро, когда поезд все еще стоит, Бук сообщает Пуаро, что Рэтчетт был убит, и убийца все еще в вагоне, не имея возможности скрыться в снегу. Поскольку в вагоне нет полиции, Пуаро берется за дело. С помощью доктора Константина Пуаро осматривает тело Рэтчетта и купе, обнаруживая следующее: на теле двенадцать ножевых ранений, окно было оставлено открытым, носовой платок с инициалом «H», ершик для чистки труб, плоская спичка, отличная от тех, что использовал Рэтчетт, и обугленный листок бумаги с надписью «член маленькая Дэйзи Армстронг».
Листок бумаги помогает Пуаро выяснить мотив убийцы. Много лет назад американский гангстер Кассетти похитил трехлетнюю Дэйзи Армстронг. Кассетти получил значительный выкуп от богатой семьи Армстронг, а затем признался, что уже убил ребенка. У Сони Армстронг, матери Дэйзи, которая была беременна вторым ребенком, начались преждевременные роды, услышав эту новость, и она умерла вместе с ребенком. Ее скорбящий муж, полковник Армстронг, застрелился, а французская няня Дэйзи, Сюзанна, была обвинена в пособничестве Кассетти и покончила с собой, но впоследствии была признана невиновной. Кассетти избежал правосудия с помощью коррупции и юридических формальностей и бежал из страны. Пуаро приходит к выводу, что Рэтчетт на самом деле был Кассетти. Тот, кто ответил на вопрос кондуктора, не был Рэтчеттом, поскольку Рэтчетт не говорил по-французски.
Когда Пуаро начинает опрашивать всех в поезде, он обнаруживает, что Маккуин напрямую замешан, поскольку он знает о записке Армстронга и считает, что она была уничтожена, а Хаббард считает, что убийца был в ее каюте. В то время как пассажиры и Пьер все предоставляют друг другу подходящие алиби, Пуаро отмечает, что некоторые из них видели женщину в алом кимоно, идущую по коридору в ночь убийства. Однако никто не признается, что у него есть ало-кимоно. Хаббард приказал Ольсону запереть дверь, соединяющую ее купе с купе Кассетти, что делает ее историю о человеке в ее купе недействительной, а Шмидт столкнулся с незнакомцем в форме Wagons-Lits. Мисс Дебенхэм непреднамеренно раскрывает, что она была в Америке, вопреки ее предыдущим заявлениям, и Ольсон проявляет много эмоций, когда поднимается тема Дэйзи, вызывая дополнительные подозрения. Арбетнот замечает, что Кассетти следовало признать виновным на втором судебном процессе, а не убивать, а Хардман признает, что на самом деле он частный детектив агентства МакНейла, которому было поручено следить за убийцей, преследовавшим Кассетти.
Осматривая багаж пассажиров, Пуаро с удивлением обнаруживает, что этикетка на багаже графини Андрени мокрая, а ее паспорт испачкан, в сумке Шмидта находится рассматриваемая форма, а в багаже самого Пуаро — недавно спрятанное там красное кимоно. Сама Хаббард находит орудие убийства, спрятанное в ее сумке с губкой . Пуаро встречается с доктором Константином и Буком, чтобы рассмотреть дело и составить список вопросов. Имея это в виду и доказательства, Пуаро размышляет о деле, входя в состояние, похожее на транс. Когда он выходит из него, он выводит решение.
Он вызывает подозреваемых и раскрывает их истинные личности и то, что все они каким-то образом связаны с трагедией Армстронга, собирая их в вагоне-ресторане для второго решения. Графиня Андрени (урожденная Гольденберг) — Хелена, тетя Дэйзи, которая сама была ребенком во время трагедии. Рудольф, ее любящий муж, запачкал ее багажную бирку и скрыл ее имя, чтобы скрыть ее личность. Дебенхэм была гувернанткой Хелены и Дэйзи; Фоскарелли был шофером Армстронгов и подозреваемым в похищении; Мастерман был камердинером полковника Армстронга; Мишель — отец Сюзанны и человек, который раздобыл фальшивую вторую форму; Хаббард на самом деле актриса Линда Арден (бабушка Дэйзи и мать Сони и Хелены); Шмидт был поваром Армстронгов; а Олссон был няней Дэйзи. Княгиня Драгомирова, на самом деле крестная мать Сони, заявляет, что платок с монограммой принадлежит ей, говоря, что ее имя — Наталья, а «H» на самом деле кириллическая буква «N» . Арбутнот присутствует там от имени Дебенхэма и от себя лично, поскольку он был личным другом полковника Армстронга. Хардман — бывший полицейский, который признается, что был влюблен в Сюзанну, а Маккуин, у которого были чувства к Соне, был сыном адвоката, представлявшего Армстронгов. Единственными пассажирами, не причастными к убийству, являются Бук и доктор Константин, оба спали в другом вагоне, который был заперт.
Пуаро предлагает два возможных решения, одно из которых гораздо проще другого, и советует им серьезно рассмотреть оба. Первое заключается в том, что незнакомец сел в поезд, когда он остановился в Винковцах, замаскированный под проводника; он убил Кассетти в результате мафиозной вражды и сошел как раз перед тем, как поезд тронулся. Второе заключается в том, что все улики, кроме записки о Дэйзи Армстронг, были подброшены, и что Мишель и все пассажиры в вагоне, кроме Элены, зарезали Кассетти, выступая в качестве своих собственных присяжных . Арден признает все и предлагает взять на себя ответственность, поскольку она была вдохновителем. Однако Бук и доктор Константин решают, что первое решение должно быть передано полиции. Пуаро уходит из дела.
Похищение и убийство сына Чарльза Линдберга в 1932 году вдохновили этот элемент в романе Кристи два года спустя. В романе использовалось много элементов реального случая: маленький ребенок, первенец семьи, был похищен с целью выкупа прямо из колыбели, родители были знамениты, отец был известным летчиком, а мать была беременна, и выкуп был выплачен, но ребенка вскоре нашли мертвым. Невинная, но, возможно, болтливая, служанка, нанятая родителями Линдберга, подозревается в причастности к преступлению. После жесткого допроса полицией она покончила с собой. [7]
Два менее примечательных события вдохновили ее на написание романа: первое путешествие Агаты Кристи на Восточном экспрессе в конце 1928 года и метель недалеко от Черкезкёя, Турция , которая на шесть дней остановила движение Восточного экспресса всего несколько месяцев спустя, в феврале 1929 года. [7]
Наводнение от ливней, которые смыли участки путей в декабре 1931 года, остановило возвращение Кристи с археологических раскопок ее мужа в Ниневии на борту Восточного экспресса на 24 часа. Ее авторизованная биография подробно описывает это событие в полной цитате из письма к ее мужу, в котором описываются несколько пассажиров ее поезда, которые вдохновили как сюжет, так и персонажей ее романа, включая американку, миссис Хилтон, которая вдохновила миссис Хаббард. [8]
В литературном приложении к газете «Times» от 11 января 1934 года был изложен сюжет и сделан вывод, что «Маленькие серые клеточки снова решают, казалось бы, неразрешимое. Миссис Кристи делает невероятную историю очень реальной и держит своих читателей в восторге и заставляет их гадать до самого конца». [9]
В обзоре New York Times Book Review от 4 марта 1934 года Айзек Андерсон писал: «Догадки великого бельгийского детектива более чем проницательны; они определенно чудесны. Хотя и сюжет убийства, и разгадка граничат с невозможностью, Агате Кристи удалось сделать их на данный момент вполне убедительными, а чего еще может желать любитель детективов?» [10]
Рецензент в The Guardian от 12 января 1934 года отметил, что убийство было бы «идеальным» (т. е. идеальным преступлением ), если бы Пуаро не был в поезде и не подслушал разговор мисс Дебенхэм и полковника Арбетнота перед посадкой; однако « „серые клеточки“ Пуаро сработали превосходно, и разгадка удивила их владельца так же, как она может удивить читателя, поскольку секрет тщательно хранится, а манера повествования соответствует обычной замечательной манере миссис Кристи». [11]
Роберт Барнард сказал, что этот роман был «лучшим из железнодорожных рассказов. «Восточный экспресс», занесенный снегом в Югославии , обеспечивает идеальную «закрытую» установку для классического упражнения по расследованию, а также повод для международного списка актеров. Содержит мою любимую фразу во всех произведениях Кристи: «Бедняжка, она шведка». Безупречно подсказано, с умным использованием кириллицы ( ср. « Двойная улика »). Решение вызвало гнев Рэймонда Чандлера , но не обеспокоит никого, кто не настаивает на том, чтобы его детективная литература отражала реальные преступления». [12] Ссылка на критику Чандлера в адрес Кристи в его эссе « Простое искусство убийства » . Х. Р. Ф. Китинг включил роман в свой список «100 лучших книг о преступлениях и детективах». [13] В 1995 году роман был включён в список 100 лучших детективных романов всех времён по версии журнала Mystery Writers of America . [14] В декабре 2014 года роман был включён в список Девяти великих романов Кристи по версии журнала Entertainment Weekly. [ 15 ]
Джон Моффатт исполнил роль Пуаро в пятисерийной адаптации BBC Radio 4 Майкла Бейкуэлла , поставленной Энидом Уильямсом, и первоначально транслировавшейся с 28 декабря 1992 года по 1 января 1993 года. Андре Маранн сыграл Бука, Джосс Экленд — Рэтчетта/Кассетти, Сильвия Симс — миссис Хаббард, Шан Филлипс — принцессу Драгомирофф, Франческа Аннис — Мэри Дебенхэм, а Питер Поликарпу — доктора Константина.
В 2017 году потоковый сервис Audible выпустил еще одну радиоадаптацию, в которой Том Конти озвучивал Пуаро. В актерском составе также были Софи Оконедо в роли Мэри Дебенхэм, Эдди Марсан в роли Рэтчетта/Кассетти и закадровый текст от Арта Малика . [16]
Советская радиопьеса вышла в 1966 году. В озвучивании приняли участие Всеволод Якут в роли Пуаро, Ростислав Плятт в роли полковника Арбетнота, Мария Бабанова в роли Хаббарда, Олег Ефремов в роли Гектора Маккуина, Леонид Каневский в роли Антонио Фоскарелли, Анджелина Степанова в роли княгини Драгомировой и Александр Лазарев в роли Хардмана. [17]
В 1974 году по книге был снят фильм режиссера Сидни Люмета , продюсерами которого выступили Джон Брейбурн и Ричард Б. Гудвин. Фильм имел успех у критиков и коммерческий успех. В фильме снимались Альберт Финни в роли Пуаро, Мартин Болсам в роли синьора Бьянки, Джордж Кулурис в роли доктора Константина и Ричард Уидмарк в роли Рэтчетта/Кассетти, а также остальные подозреваемые, включая Шона Коннери (Арбетнот), Лорен Бэколл (миссис Хаббард), Энтони Перкинс (Маккуин), Джон Гилгуд (Беддоус), Майкл Йорк (граф Андрени), Жан-Пьер Кассель (Пьер Мишель), Жаклин Биссет (графиня Андрени), Венди Хиллер (княгиня Драгомирова), Ванесса Редгрейв (Мэри Дебенхэм), Рэйчел Робертс (Хильдегарда Шмидт), Колин Блейкли (Хардман), Денис Куилли (Фоскарелли) и Ингрид Бергман (Грета Олссон), которая в 1974 году получила премию «Оскар» за лучшую женскую роль второго плана . В фильме были внесены лишь незначительные изменения: Мэри Дебенхэм стала секретарем Армстронга, а не гувернанткой Дэйзи; Мастерман был переименован в Беддоуз; погибшую горничную звали Полетт вместо Сюзанны; Хелена Гольденберг стала Хеленой Грюнвальд (что по-немецки означает «Гринвуд»); Антонио Фоскарелли стал Джино Фоскарелли; Кэролайн Марта Хаббард стала Харриет Белиндой Хаббард; а бельгийский директор железнодорожной компании месье Бук стал итальянским режиссером синьором Бьянки.
16 июня 2015 года 20th Century Fox наняла Кеннета Брана в качестве режиссёра и исполнителя роли Пуаро в другой экранизации истории, [18] которая вышла в прокат 3 ноября 2017 года. [19] 29 сентября 2016 года студия выпустила пресс-релиз, в котором объявила большую часть актёрского состава, включая Джонни Деппа в роли Рэтчетта, Мишель Пфайффер в роли миссис Хаббард, Пенелопу Крус в роли Пилар Эстравадос (испанская версия Греты Олссон, имя взято у персонажа из « Рождества Эркюля Пуаро» ), [20] Джуди Денч в роли принцессы Драгомирова, Дерека Джекоби в роли Мастермана, Лесли Одом-мл. в роли доктора Арбетнота, Дэйзи Ридли в роли Мэри Дебенхэм, Люси Бойнтон в роли графини Андрени, Тома Бейтмана в роли месье Бука, [21] Мануэля Гарсиа-Рульфо в роли Биниамино Маркес (кубинская версия Антонио Фоскарелли), [22] Джош Гад в роли Гектора Маккуина, [23] Марван Кензари в роли Пьера Мишеля, [24] Сергей Полунин в роли графа Андрени, [25] [26] Виллем Дефо в роли Сайруса Хардмана, [27] и Оливия Колман в роли Хильдегарды Шмидт. [28] Персонаж полковника Арбетнота объединен с доктором Константином, чтобы создать доктора Арбетнота, снайпера, служившего под началом полковника Армстронга во время войны и получившего от Армстронга оплату за свою медицинскую школу; отец Маккуина изображен как прокурор в деле Армстронга, а не как адвокат семьи Армстронгов, и чья карьера была разрушена после того, как он подал в суд на горничную Сюзанну; а месье Бук изменен с директора компании на племянника директора. Добавлена прямая ссылка для Пуаро на похищение Армстронга — перед смертью Сони Джон Армстронг написал Пуаро с просьбой о помощи. Также в отличие от книги, похищение происходит не на Лонг-Айленде , а в Нью-Джерси , где произошло похищение Линдберга . Сюзанна Мишель переключена с дочери Пьера Мишеля на его сестру. Сайрус Хардман выдает себя за австрийского ученого по имени Герхард Хардман в части фильма. Последняя сцена также подготавливает «Смерть на Ниле» как продолжение.
Роман был впервые адаптирован как эпизод западногерманского телесериала 1955 года Die Galerie der großen Detektive . Хейни Гёбель исполнил роль Пуаро.
Полностью модернизированная и плохо принятая телевизионная версия с Альфредом Молиной в роли Пуаро была представлена CBS в 2001 году. В этой версии снимались Мередит Бакстер в роли миссис Хаббард и Лесли Карон в роли сеньоры Альварадо (основанная на княгине Драгомирофф и изображенная как вдова южноамериканского диктатора). Пуаро изображен значительно моложе и менее эксцентричным, чем детектив Кристи, и ему дан побочный сюжет, включающий романтические отношения с Верой Розакофф, которая вольно основана на нечасто повторяющемся персонаже с тем же именем. История обновлена до современной обстановки, и четверо подозреваемых (Хильдегарда Шмидт, Сайрус Хардман, Эдвард Мастерман и Грета Олссон) удалены, как и доктор Константин. [29]
Дэвид Суше повторил роль Эркюля Пуаро в « Убийстве в Восточном экспрессе » (2010), 90-минутном полнометражном эпизоде телесериала « Пуаро Агаты Кристи» , совместно спродюсированном ITV Studios и WGBH-TV , адаптированном для экрана Стюартом Харкортом. Первоначальная дата выхода в эфир в США — 11 июля 2010 года, в Великобритании — на Рождество 2010 года.
В актерский состав входят: Эйлин Аткинс в роли принцессы Драгомирова, Хью Бонневилль в роли Мастермена, Джессика Честейн в роли Мэри Дебенхэм, Барбара Херши в роли миссис Хаббард, Тоби Джонс в роли Рэтчетта и Дэвид Моррисси в роли полковника Арбетнота.
Персонаж Сайрус Хардман (бывший американский полицейский, ставший частным детективом) в значительной степени объединен с шофером Фоскарелли (поскольку он является любовником погибшей служанки), а доктор Константин (который в романе не имеет отношения к убийствам) становится соучастником заговора, изображенным как врач семьи Армстронгов в Америке.
Как и в фильме 2017 года, отец Маккуина был прокурором, а не адвокатом Армстронгов, чья карьера была разрушена после того, как его запугали, чтобы он оправдал Кассетти. Отношение к убийству Рэтчетта в адаптации гораздо мрачнее, чем в романе. Убийцы собираются в его каюте и наносят ему удары ножом по одному, пока он находится под действием наркотиков, но в сознании, вместо того, чтобы наносить удары ножом по отдельности, пока он без сознания. Концовка останавливается на ужасе Пуаро перед актом самосуда и его моральном конфликте, учитывая его католическую веру и приверженность закону, когда он решает не рассказывать югославской полиции то, что он знает.
Интерьер Восточного экспресса был воспроизведен в студии Pinewood Studios в Лондоне , а другие места включают Зал масонов , железную дорогу долины реки Нене и улицу на Мальте (снятую для представления Стамбула). [30]
Японская адаптация транслировалась в течение двух вечеров в январе 2015 года на Fuji Television [ 31] под названием Orient Kyuukou Satsujin Jiken и в ней участвовали несколько известных актеров, в том числе Ниномия Кадзунари , Мацусима Нанако , Тамаки Хироши , Китисе Мичико , Нисида Тосиюки , и Савамура Икки . Главного героя Сугуро Такеру, созданного по образцу Эркюля Пуаро, сыграл актёр Номура Мансай .
В первой ночи сюжетная линия была верна оригинальному тексту, но действие происходило в Японии в 1933 году. В этой версии поезд Orient Kyuukou следовал из западного города Симоносеки в Токио , а затем его остановила небольшая лавина около Сэкигахара, Гифу .
Вторая ночь была оригинальной историей.
Первые четыре эпизода Checkmate (Min guo da zhen tan) основаны на этой истории. Ху Итянь играет Си Ту Яня, молодого адвоката из Пекина, уволенного со своей должности за приверженность своим принципам. Он приезжает в Харбин, чтобы стать детективом, где встречает своего честного и богатого друга Ло, которого играет Чжан Юньлун . [32]
Американский драматург Кен Людвиг адаптировал роман в пьесу « Убийство в Восточном экспрессе» , премьера которой состоялась в театре Маккартера в Принстоне, штат Нью-Джерси, 14 марта 2017 года. Режиссером постановки выступила Эмили Манн , а главную роль Эркюля Пуаро исполнил Аллан Кордунер . [33]
В 2024 году театр Old Globe Theatre представил репризу постановки Asolo Repertory Theatre Production об усыновлении Кена Людвига. Эндрю Селлон возглавил актерский состав в главной роли, ранее сыгранной в театре Maltz Jupiter Theatre . Поворотный круг сцены вращался между экстерьером поезда, вагоном-рестораном, спальными купе и вагоном-салоном, пока снежные эффекты создавали сцену. [34]
12 сентября 2023 года «Убийство в Восточном экспрессе» было адаптировано в виде авторизованного графического романа, проиллюстрированного Бобом Эл-Грином и опубликованного издательством William Morrow Paperbacks. [35]
В 1985 году вышла настольная игра по мотивам романа под названием « Восточный экспресс» .
Компьютерная игра «Agatha Christie: Murder on the Orient Express» вышла в ноябре 2006 года для Windows и стала продолжением оригинальной истории Агаты Кристи, вращающейся вокруг Антуанетты Марсо — нового персонажа, созданного специально для игры, поскольку Эркюль Пуаро (озвученный Дэвидом Суше ) болен и выздоравливает в своем купе поезда.
19 октября 2023 года Microids выпустила новую адаптацию видеоигры под названием Agatha Christie – Murder on the Orient Express . Имея один пролог и тринадцать глав, Agatha Christie – Murder on the Orient Express точно адаптирует и модернизирует сюжет романа, при этом главные герои сохраняют свои оригинальные имена и используют мобильные телефоны и компьютеры. В отличие от игры для ПК 2006 года, игроки поочередно берут на себя две роли Пуаро и американского детектива по имени Джоанна Локк. В течение четырех лет Локк расследует похищение и убийство Дэйзи Армстронг и сел в Восточный экспресс в неудачной попытке арестовать Кассетти за преступление и доказать невиновность Сюзанны. Переключаясь между флэшбэками и настоящим временем, расследование в игре продвигается по мере того, как Пуаро и Локк обмениваются уликами относительно Кассетти и дела Армстронга. В то время как первые восемь глав игры адаптируют весь роман, сюжет расширяется за счет добавления тринадцатого убийцы, который убил Кассетти до того, как близкие Армстронгов и Сюзанны обрушили на него свою месть. Пять оставшихся глав игры вращаются вокруг Пуаро и Локка, которые выслеживают преступника и выносят на свет преступления самого Кассетти и других жертв. Agatha Christie – Murder on the Orient Express доступна на ПК и консолях PlayStation, Xbox и Nintendo Switch. [36]
Первая настоящая публикация истории была в США, сериализованная в шести частях в Saturday Evening Post с 30 сентября по 4 ноября 1933 года (том 206, номера 14-19). Название было «Убийство в карете Кале» , и она была проиллюстрирована Уильямом К. Хуплом. [37]
Сериализация в Великобритании появилась после публикации книги, появившись тремя частями в Grand Magazine в марте, апреле и мае 1934 года (выпуски 349–351). Эта версия была сокращена от книжной версии (потеряла около 25% текста), не имела деления на главы и называла русскую княгиню Драгилофф вместо Драгомирофф. Реклама на последних страницах первых изданий в Великобритании The Listerdale Mystery , Why Didn't They Ask Evans и Parker Pyne Investigates утверждала, что Murder on the Orient Express оказалась самой продаваемой книгой Кристи на сегодняшний день и самой продаваемой книгой, опубликованной в серии Collins Crime Club.