stringtranslate.com

Фантазия на темы из опер Моцарта «Фигаро» и «Дон Жуан»

Лист в 1843 году, примерно в то же время, когда возникла идея произведения.

Фантазия на темы из опер Моцарта «Фигаро и Дон Жуан» [1] (нем. Fantasie über Themen aus Mozarts Figaro und Don Giovanni ), [2] S.697 — оперная парафраза для фортепиано соло Ференца Листа , основанная на темах из двух разных опер Моцарта : «Женитьба Фигаро», K.492 и «Дон Жуан», K.527 .

Лист сочинил произведение к концу 1842 или началу 1843 года, так как он исполнил его не позднее 11 января 1843 года в Берлине , когда Моцарту было бы 86 лет, если бы он был жив. Оставшееся как незаконченная рукопись после смерти Листа , оно было завершено и записано пианистом Лесли Ховардом в 1993 году и опубликовано в 1997 году. Ранее Ферруччо Бузони опубликовал гораздо более короткую исполнительскую версию, Фантазию на два мотива из «Женитьбы Фигаро» В. А. Моцарта , в 1912 году. [3] Версия Бузони, которая не включает музыку, основанную на «Дон Жуане» , часто называется «Фантазия Фигаро».

Типичное представление длится около тринадцати минут для завершения Бузони и более двадцати минут для более поздней реконструкции Говарда.

Титульный лист завершения работы Лесли Ховарда.

Рукопись

Рукопись автографа Листа для почти завершенного произведения в настоящее время находится в Stiftung Weimarer Klassik /Goethe- und Schiller-Archiv, Веймар (шифр GSA 60/I 45 ). На рукописи, состоящей из 50 ненумерованных страниц музыки, нет ни названия, ни даты, ни места сочинения, ни подписи. Большая часть музыки основана на двух ариях из оперы «Женитьба Фигаро» : « Non più andrai » Фигаро (Акт I) и «Voi che sapete» Керубино (Акт II). Пятнадцать страниц посвящены танцевальной сцене из финала первого акта « Дон Жуана» . [4] [5] Говард пишет:

Рукопись довольно ясно показывает его метод композиции такой фантазии: общие контуры, такие как новые темы или разделы, начинаются на новых страницах, и место оставлено для придумывания переходного материала. Вступление, две пьесы из Фигаро, менуэт Дон Жуана и кода находятся в самостоятельных частях рукописи. В нескольких случаях Лист помечал некоторые повторяющиеся фигуры для возможного удаления, помещая фрагменты в скобки со знаком вопроса над ними. Эти крошечные уплотнения структуры составляют всего несколько тактов [...] Предпоследний раздел обрывается в середине некоторого переходного материала, который неудачно соединяется с кодой. [6]

Неполная рукопись Листа не содержит ни названия, ни указаний темпа , и содержит очень мало динамических и артикуляционных знаков . Концовка находится в нескольких тактах от завершения, и есть еще один пробел в направлении возвращения темы Фигаро. Лист, вероятно, попробовал импровизированное решение в исполнении, судя по довольно незначительным пробелам. [4]

Версия Бузони

Титульный лист версии Бузони.

В какой-то момент пианист и композитор Ферруччо Бузони , которого описывают как «вероятно, самого открытого и восторженного представителя Листа в начале двадцатого века» [7], узнал о неопубликованной рукописи и подготовил исполнительскую версию, которую он впервые сыграл в 1911 году в Берлине . [8] Бузони дал серию из шести сольных концертов, полностью посвященных Листу, в середине октября того же года, сыграв почти все основные фортепианные произведения, и это концерты, на которых его версия, «Фантазия Фигаро», скорее всего, была впервые исполнена. (Бузони гастролировал по Соединенным Штатам в течение первых трех месяцев года, и это были его первые фортепианные концерты после возвращения в Европу в апреле.) [9] [10]

Позже, летом 1912 года, после неудачной премьеры его оперы вагнеровской длины Die Brautwahl в середине апреля и концертного тура по Италии в мае, Бузони решил остаться один дома в Берлине, чтобы поработать, пока его жена Герда была в Швейцарии на отдыхе. Именно в этот период времени он подготовил свою версию «Фантазии» Листа к публикации. Рукопись (№ 245 в Архиве Бузони ) датирована 11 июля 1912 года. Она была опубликована в том же году издательством Breitkopf & Härtel под названием Fantasie über zwei Motive aus WA Mozarts Die Hochzeit des Figaro [ Фантазия на два мотива из оперы В. А. Моцарта « Женитьба Фигаро»] ( BV B 66 ). [11]

Как следует из названия, Бузони не включил музыку из « Дон Жуана» , сократив известную в настоящее время рукопись из более чем 597 тактов на 245 тактов. Изменения также включали 16-тактовое завершение Бузони, а также 10 дополнительных тактов на странице 28 и другие разработки продолжительностью 5, 1 и 4 такта, включая знаки выражения , каденции и оссии . [5] К сожалению, не было включено никаких редакторских примечаний, поэтому было мало или вообще не было указаний на его изменения [12] или пропущенные страницы. [4] Тем летом Бузони также аранжировал и сочинил музыку для edizione minore Fantasia contrappuntistica , Sonatina Seconda для фортепиано и сопутствующую музыку для пьесы Франка Ведекинда Franziska , состоящую из набросков для двенадцати номеров, которые он так и не закончил. Он также сократил и изменил музыку Die Brautwahl для новой постановки и значительно переработал музыку в сюиту для концертного исполнения. Нет никаких упоминаний о поездке в Веймар, чтобы пересмотреть рукопись Листа, и не было достаточно времени для этого, и теперь ясно, что его версия никогда не предназначалась для академического издания произведения Листа. [13] [14]

Завершение Бузони в сторону кода, требующее большой ловкости исполнения.

Кеннет Гамильтон в своем обзоре более позднего издания Говарда отмечает, что «по причинам личной психологии, о которых мы можем только догадываться, [Бузони] решил создать впечатление в своем предисловии, что он расширил, а не радикально сократил рукопись Листа». [15] Напротив, исследователь творчества Бузони Ларри Сицки утверждает, что нет уверенности в том, что Лист намеревался исполнять музыку из двух опер вместе. Вместо этого, поскольку страницы рукописи не пронумерованы, возможно, что страницы из двух отдельных произведений были в какой-то момент времени помещены вместе в веймарские фонды. «Поскольку переход к музыке Дон Жуана и от нее происходит в до мажоре, 15 страниц рукописи можно играть или пропускать без какого-либо ущерба для гармонической схемы. Парафраз Дон Жуана начинается на новой странице, и ни разу мотивы из обеих опер не встречаются на одной и той же странице рукописи Листа». [16]

Версия Говарда

Титульный лист издания Говарда.

Лишь гораздо позже, в двадцатом веке, кто-то сравнил версию Бузони с рукописью. В 1991 году шотландский пианист и писатель Кеннет Гамильтон был первым, кто опубликовал результаты такого сравнения. В своей работе «Опера — Фантазии и транскрипции Франца Листа — Критическое исследование» он пишет:

Поскольку главной слабостью Фантазии Листа на темы Фигаро и Дон Жуана является введение менуэта из Дон Жуана в середину пьесы, которая до этого момента казалась прекрасной фантазией на мотивы только Фигаро, решением Бузони было полностью разрубить Гордиев узел и удалить раздел менуэта, несмотря на то, что он не мог вырезать третью тему менуэта из коды. Благодаря этому пьеса приобрела большую структурную связность, хотя некоторая прекрасная музыка была неизбежно потеряна. В дополнение к предложению динамических маркировок и знаков артикуляции, Бузони заполнил некоторые такты вступления (такты 28-37), добавив хроматические гаммы и тремоло. В этом нет ничего, что стилистически противоречило бы музыке Листа, но большая проработанность имеет тенденцию уменьшать импровизационный эффект, важный для этой части. Вскоре после этого (такты 48 и далее) Бузони изменил фигурацию Листа, как представляется, без всякой причины, кроме его личной фантазии [...] Задача обеспечения подходящего перехода между вариациями "Non più andrai" и кодой была выполнена Бузони наиболее искусно, как и его завершение концовки. Действительно, незаметность руки Бузони для того, кто не знаком с версией рукописи, вероятно, является главной причиной того, что большинство исследователей приняли титульный лист Бузони за чистую монету. Нет никаких причин, по которым и оригинальная версия фантазии Бузони, и оригинальная версия Листа не должны были бы найти одобрение у пианистов и слушателей, более удовлетворительная структура одного компенсируется захватывающей менуэтом транскрипции другого... [17]

Позже, узнав о находках Гамильтона, австралийский пианист и известный исследователь музыки Листа Лесли Ховард попытался реконструировать произведение так, как, по его мнению, задумал Лист, записав и опубликовав в 1997 году заново переработанное произведение. Его намерением было «опубликовать... всю Фантазию Листа с аутентичностью текста, предоставив и четко указав несколько тактов... которые необходимы для того, чтобы произведение стало исполняемым». [18]

Как реконструировал Ховард, произведение включает музыку, основанную на танцевальной сцене из финала первого акта « Дон Жуана» . Драматическое начало основано на музыке из «Фигаро» : вольный парафраз «Non più andrai», за которым следует аранжировка «Voi che sapete» в ля-бемоль мажор вместо си-бемоль мажор Моцарта . Это единственное появление музыки Керубино. Ария Фигаро возвращается, первоначально в своем оригинальном до мажоре , но быстро изменяется как гармонически, так и пианистически. Однако вместо перехода к кода Моцарта ария переходит к танцам из «Дон Жуана» . В опере танцы представляют собой менуэт в3 4, деревенский танец в2
4
, и быстрый вальс в3
8
. Лист сохраняет менуэт в фа мажоре и объединяет его с деревенским танцем в той же тональности. Он не добавляет вальс, как это делает Моцарт, а рассматривает его отдельно, в конечном итоге объединяя его с деревенским танцем и, «превосходно», [4] частью арии Фигаро. Далее следует серия модуляций , которые объединяют части всех четырех тем . В финальном переходе более ранний материал из Фигаро повторно используется вместе с темой из менуэта. Это приводит к коде, которая завершает арию Фигаро и где рукопись обрывается как раз перед вероятным концом произведения. [4]

Трехтактовое завершение Говардом кода произведения (в квадратных скобках), включающее в себя более ранний материал.

Говард добавил переходный отрывок из трех тактов танцевальной музыки Дон Жуана к заключительному разделу [19] и последние 15 тактов, чтобы завершить произведение. [20] Он также добавил знаки выражения, включая «динамику, знаки артикуляции, числа, указывающие числовые группировки, знаки md и ms, педалирование, темп и другие текстовые указания. Очевидные недостатки рукописи (тактовые размеры, знаки альтерации, штили, ребра, знаки паузы, ферматы) были неявно предоставлены на протяжении всего текста». [21] Он использует квадратные скобки, чтобы отличать свои дополнения или предложения от оригинального текста. [18] Посвящение месье де Жерике Conseille de Legation появляется на левом поле на стр. 38 в реконструкции работы Говарда. [4]

Выбор и сопоставление тем из «Фигаро» и «Дон Жуана» могли иметь особое значение для Листа. Говард описывает это следующим образом:

Принимая во внимание проницательные замечания Джорджа Бернарда Шоу о музыкальной интерпретации Листом морали Дона в фантазии о Дон Жуане , можно было бы также осторожно предположить, что сочетание и расположение тем в сцене менуэта в настоящем произведении также намечают моральную басню : что кокетство Керубино, которое может показаться достаточно безобидным в начале, может привести к непростительному поведению Дон Жуана, если только здравый смысл (см. Фигаро: «Non più andrai...») не помешает ему сделать это. [22]

Завершение было опубликовано издательством Editio Musica Budapest (EMB) в 1997 году.

Франсиско д'Андраде
в роли Дон Жуана.

Выступления

Такт 397 и далее представляет собой примечательный отрывок в фантазии, где Лист включает сразу две ранее звучавшие темы.

Фантазия на темы из опер Моцарта «Фигаро» и «Дон Жуан» исполняется крайне редко в обеих версиях, в основном из-за ее продолжительности (гораздо большей, чем у других его шедевров, таких как « Мефисто-вальсы »), а также из-за ловкости и техники, необходимых для успешного исполнения.

Тем не менее, фантазия Фигаро , подготовленная Бузони, широко исполнялась им самим, его учеником Эгоном Петри , а позже пропагандировалась молодым Владимиром Горовицем и Григорием Гинзбургом . Русский пианист Эмиль Гилельс сделал известную запись версии Бузони в 1935 году. Однако она выпала из стандартного репертуара пианистов. Стивен Хаф и Жан-Ив Тибоде до сих пор иногда исполняют это произведение и оба записали его. [23]

Говард исполняет собственную версию фантазии на концерте в 2017 году.

Лесли Ховард записал свою версию в 1993 году как часть своих полных записей фортепианной музыки Листа, а позже иногда включал ее в свои сольные концерты. Мариам Бацашвили , первая премия 10-го Международного конкурса пианистов имени Ференца Листа , и китайский пианист Чиян Вонг также сделали свои записи реконструкции Ховарда.

Ссылки

Плакат к спектаклю «Женитьба Фигаро».

Примечания

  1. Английское название, использованное для выступлений Лесли Ховарда в Нью-Йорке (Козинн, 2005) и Сингапуре (Д'Соуза, 1998), а также для трансляции его записи Hyperion на BBC (Уокер, 2010).
  2. Немецкий титул на обложке партитуры. Более полное название можно найти на титульном листе: «Fantasie über Themen aus den Opern von Wolfgang Amadeus Mozart Die Hochzeit des Figaro und Don Giovanni» (Howard 1997). Eckhardt & Mueller 2001 дает название «Fantasie über Motive aus Figaro und Don Juan» и каталожные номера: LW A90 (Eckhardt & Mueller); Сирл 697; Раабе 660; и Chiappari 328/1 (Лучано Кьяппари. Лист: «Excelsior», op.1400: Catalogo delle composizioni cronologico, tematico, alfabetico . Пиза, 1996).
  3. ^ Оригинальное немецкое название: «Fantasie über zwei Motive aus WA Mozarts Die Hochzeit des Figaro». «Фантазия» иногда переводится как «Фантазия», а «Мотив» иногда переводится как «Темы». Например, см. название записи Hyperion в исполнении Стивена Хафа. Киндерманн 1980, с. 440, дает немецкое название: Fantasie für Pianoforte über zwei Motive aus Wolfgang Amadeus Mozarts Oper «Die Hochzeit des Figaro». Роберж 1991, с. 56, дает английское название «Фантазия на два мотива из оперы Вольфганга Амадея Моцарта «Свадьба Фигаро» для фортепиано».
  4. ^ abcdef Howard 1997, стр. III-IV.
  5. ^ ab Sitsky 2009, стр. 237-238.
  6. Говард 1994, Гиперион.
  7. Джеймс Дивиль, «Лист в двадцатом веке» в Hamilton 2005, стр. 36.
  8. Дент 1933, стр. 328.
  9. ^ Бомонт 1987, стр. 134.
  10. ^ Коулинг 2005, стр. 242.
  11. ^ Бузони 1912; Киндерманн 1980, с. 440.
  12. Одна осья на стр. 20 отмечена инициалами «FL», а вторая — «FB» (Busoni 1912, стр. 20).
  13. ^ Бомонт 1985, стр. 369.
  14. ^ Коулинг 2005, стр. 254.
  15. Гамильтон 1998, стр. 316.
  16. ^ Сицки 2009, стр. 238.
  17. Гамильтон 1991.
  18. ^ ab Howard 1997, стр. IV.
  19. Говард 1997, стр. 36–37.
  20. Говард 1997, стр. 39.
  21. ^ Howard 1997, стр. IV. Для объяснения музыкальной терминологии см. Глоссарий музыкальной терминологии и Список музыкальных символов .
  22. ^ Говард 1997, стр. III.
  23. ^ Стивен Хаф. Альбом Моцарта (записан в 2006 году). OCLC  213470656. Жан-Ив Тибоде. Транскрипции Листа (записаны в 1992 году). OCLC  705208052.

Источники

Внешние ссылки