stringtranslate.com

Чандралеха (фильм 1948 года)

Чандралека (также пишется Чандралека ) [b] — индийский историко -приключенческий фильм 1948 года , продюсер и режиссёр С.С. Васан из Gemini Studios . В фильме с Т. Р. Раджакумари , М. К. Радхой и Ранджаном в главных ролях рассказывается о двух братьях (Вирасимхане и Сасанкане), которые борются за управление королевством своего отца и женятся на деревенской танцовщице Чандралекхе.

Разработка началась в начале 1940-х годов, когда после двух последовательных кассовых успехов Васан объявил, что его следующий фильм будет называться « Чандралеха» . Однако, когда он начал рекламную кампанию фильма, у него было только имя героини из сюжетной линии, которую он отверг. Веппатур Китту (один из художников-раскадровщиков Васана) разработал историю, основанную на главе романа Джорджа Рейнольдса «Роберт Макэр: или Французский бандит в Англии ». Первоначальный режиссер Т.Г. Рагхавачари оставил фильм более чем на середине из-за разногласий с Васаном, который взял на себя управление в его режиссерском дебюте.

Первоначально созданный на тамильском языке , а затем на хинди , «Чандралеха» работала над производством пять лет (1943–1948). Он претерпел ряд изменений в сценариях, съемках и актерском составе и был самым дорогим фильмом, снятым в Индии в то время. Васан заложил все свое имущество и продал драгоценности, чтобы завершить фильм, операторами которого были Камаль Гош и К. Рамнот . Музыка, во многом вдохновленная индийской и западной классической музыкой, была написана С. Раджешварой Рао и доктором медицины Партхасарати на слова Папанасама Сивана и Котамангалама Суббу .

«Чандралеха» вышла на экраны 9 апреля 1948 года. Хотя фильм получил в целом положительные отзывы, затраты на производство он не окупил. Васан поставил версию на хинди с некоторыми изменениями, включая переснятые сцены, слегка измененный состав актеров и диалоги на хинди из Ага Джани Кашмири и Пандита Индры. Версия на хинди была выпущена 24 декабря того же года и имела кассовый успех. После выхода фильма южноиндийское кино стало известным по всей Индии, и это вдохновило южноиндийских продюсеров продавать свои фильмы на хинди в Северной Индии .

Сюжет

Вирасимхан и Сасанкан — сыновья короля. Когда Вирасимхан проезжает через деревню, он встречает местную танцовщицу по имени Чандралеха, и они влюбляются. Во дворце король решает отречься от престола в пользу Вирасимхана. Это приводит в ярость Сасанкана, младшего брата Вирасимхана, который формирует банду воров; они начинают преступную деятельность. Отец Чандралекхи ранен в возникшем хаосе и вскоре после этого умирает. Осиротевшая Чандралеха присоединяется к группе странствующих музыкантов, на караван которых совершает набег банда Сасанкана.

Сасанкан приказывает Чандралеке танцевать для него, что она делает только после того, как ее пороли, но вскоре убегает. Позже он устраивает засаду на Вирасимхана и берет его в плен. Чандралеха наблюдает, как люди Сасанкана заключают Вирасимхана в пещеру и запечатывают вход валуном. Она спасает его с помощью слонов проходящей цирковой труппы. Вирасимхан и Чандралеха присоединяются к цирку, чтобы спрятаться от людей Сасанкана. Когда Сасанкан возвращается во дворец, он заключает своих родителей в тюрьму, объявляет себя королем и отправляет шпиона на поиски Чандралехи.

Шпион видит выступление Чандралехи в цирке и пытается ее схватить. Вирасимхан спасает ее; они убегают и присоединяются к группе цыган. Когда Вирасимхан идет за помощью, люди Сасанкана захватывают Чандралеху и приносят ее во дворец. Когда Сасанкан пытается добиться расположения Чандралехи, она притворяется, что теряет сознание каждый раз, когда он приближается к ней. Одна из ее подруг по цирку приезжает в Сасанкан под видом цыганки-целительницы и утверждает, что может вылечить Чандралеху от ее «болезни». За запертыми дверями две женщины разговаривают. Сасанкан рада обнаружить, что Чандралеха чудесным образом исцелилась и, по-видимому, готова принять его как своего мужа; взамен он соглашается на ее просьбу о танце на барабанах на королевской свадьбе.

Огромные барабаны расположены рядами перед дворцом. Чандралеха присоединяется к танцорам, танцующим на барабанах. Сасанкан впечатлен игрой Чандралекхи, но ему неизвестно, что солдаты Вирасимхана прячутся внутри барабанов. Когда танец заканчивается, они выбегают и нападают на людей Сасанкана. Вирасимхан противостоит Сасанкану, и их длительная битва на мечах заканчивается поражением и заключением Сасанкана. Вирасимхан освобождает своих родителей и становится новым королем, а Чандралеха - его королевой.

Бросать

Ранджан в Чандралеке

Состав согласно песеннику: [8]

Производство

Разработка

После кассового успеха фильмов «Бала Нагамма» (1942) и «Мангамма Сабатам» (1943) продюсер С.С. Васан из Gemini Studios захотел, чтобы его следующий фильм был снят в большом масштабе, без бюджетных ограничений. [9] Он попросил отдел сюжетов — К. Дж. Махадевана, Котамангалама Суббу , Сангу, Наину и Веппатура Китту — написать сценарий. [10] Они рассматривали «Мангамму Сабатхам» и «Бала Нагамму» как «истории, ориентированные на героиню», и предложили аналогичную историю. Группа рассказала историю Чандралекхи, крутой женщины, которая «перехитрила злобного бандита, нанесла последнее оскорбление, отрезав ему нос, и в качестве последнего штриха заполнила окровавленную зияющую дыру горячим красным порошком чили». Васану не понравилась ужасность и пошлость этой истории; он отверг это, но сохранил имя героини. [9]

Не дожидаясь подробной истории, Васан объявил, что его следующий проект будет называться «Чандралеха» , и широко разрекламировал его. Несмотря на напряженную работу сценаристов «Джемини», спустя три месяца рассказ так и не был готов. Васан потерял терпение и сказал писателям, что отложит Чандралеху в пользу Аввайяра (1953). Дав им еще неделю, [9] Китту обнаружил в Англии роман Джорджа Рейнольдса « Роберт Макэр, или Французский бандит» . В первой главе он прочитал:

Темная ночь в сельской Англии, колонна почтовых карет, запряженная лошадьми, движется рысью по пустынному зеленому шоссе, когда внезапно Роберт Макэр , свирепый бандит и его приспешники появляются из окружающей темноты и грабят колонну. Под сиденьем прячется молодая женщина, спасающаяся из сурового, несчастливого дома. Она танцовщица, и когда она отказывается танцевать, бандит заставляет ее подчиниться. [7]

Васан был впечатлен, когда Китту рассказал ему историю, основанную на этой главе. Он решил продолжить работу над фильмом и назвал героиню Чандралекхой. Хотя история была разработана Kittoo, [11] она была передана всему сюжетному отделу Gemini. [10] Т.Г. Рагхавачари был нанят в качестве директора. [11]

Кастинг

В сценарии было две главные роли: принцы в королевстве, старший из которых был героем, а младший — злодеем. [12] М.К. Радхе предложили роль Сасанкана, младшего принца. Поскольку тогда он был известен своими героическими ролями, Радха не хотела играть злодея и вместо этого согласилась сыграть старшего принца Вирасимхана. [12] [13] Его жена Гнанамбал убедила Васана взять на эту роль Радху. [13] [14] Кей Джей Махадеван (член сюжетного отдела «Близнецов») был выбран Васаном на роль Сасанкана. [15] [16] Хотя некоторые кадры с Махадеваном были сняты, его выступление было сочтено «слишком мягким», и его сняли; [17] однако он остался в проекте в качестве сценариста и помощника режиссера. [18] Когда Рагхавачари предложил Ранджана в качестве Сасанкана, Васан отказался; хотя продюсер изначально считал актера слишком женственным , чтобы играть «жесткого злодея», Васан в конце концов уступил. Ранджан согласился сыграть в фильме Б. Н. Рао « Сааливааханан» (1945), но Китту убедил его пройти тест на Чандралеху , и Рао дал актеру несколько выходных. Кинопробы прошли успешно, и Ранджана взяли на роль . [19]

Т.Р. Раджакумари был выбран на роль Чандралекхи, заменив первого кандидата Васана, KLV Vasantha . [11] [20] Историк кино Рэндор Гай считал, что Васан предпочла Раджакумари Васанте, потому что она уходила из «Близнецов» в «Современные театры ». [11] В апреле 1947 г. Н. С. Кришнан, осужденный по делу об убийстве Лакшмикантана , был освобожден из тюрьмы по апелляции; [21] Васан нанял его и Т. А. Матурама, чтобы они сыграли цирковых артистов, которые помогают Вирасимхану спасти Чандралекху из Сасанкана, с персонажем Матурама по имени Сумати. [11] Сценарий был переписан, добавлены сцены, демонстрирующие комический дуэт. [7] П.А. Суббия Пиллаи, сыгравший Венкатачалама в «Мангамме Сабатам» Близнецов , [22] был указан как Суббия Пиллаи и сыграл отца Чандралекхи. [23] Мадурай Шрирамулу Найду и С. Н. Лакшми дебютировали в этом фильме; Найду играл всадника, [24] а Лакшми была танцовщицей в кульминационной сцене танца с барабанами. [25] [26]

Борющийся театральный актер В. К. Ганешамурти (позже известный как Шиваджи Ганесан ), который несколько раз связывался с Китту по поводу роли в « Чандралекхе» , был заинтересован во второстепенной роли телохранителя Вирасимхана и для этой роли отрастил длинные волосы. В конце концов Китту привел Ганешамурти к Васану, который видел его выступление на сцене. Васан отказал актеру, назвав его «совершенно неподходящим для кино» и предложив выбрать другую профессию; инцидент создал постоянный раскол между Васаном и Ганешамурти. [11] Роль телохранителя в конечном итоге была отдана Н. Ситхараману, который позже стал известен как Джавар Ситхараман . [27] Жена Котамангалама Суббу, Сундари Бай, сыграла циркачку, которая помогает Чандралеке сбежать из Сасанкана. [27]

Т.А. Джаялакшми в одной из своих первых ролей в кино ненадолго появилась в одной сцене в роли танцовщицы. [28] [29] Веппатур Китту играл шпиона Сасанкана и был помощником режиссера. [30] Сотрудники студии, их семьи и прохожие были наняты в качестве статистов, чтобы играть зрителей в цирковых сценах, [7] и Васан представил Чандралеху голосом за кадром во время ее циркового выступления. [31]

Съемки фильма

Во время создания « Чандралекхи » наша студия выглядела как маленькое королевство... лошади, слоны, львы, тигры в одном углу, дворцы тут и там, там немка тренирует почти сотню танцоров на одном этаже студии, стройная сингальская дама обучает другую группу танцоров на настоящих мраморных ступенях, примыкающих к дворцу, работник студии изготавливает оружие, еще один мастерит старинную мебель из дорогого палисандра, устанавливает реквизит, головные уборы и костюмы, Ранджан тренируется по фехтованию с нашим композитором боевых искусств «Stunt Somu». , наши музыкальные руководители сочиняли и репетировали песни в здании... круглые сутки одновременно происходило столько мероприятий.

 - Котамангалам Суббу о производстве фильма в Gemini Studios [17]

Чандралекха начал съемки в 1943 году. [4] Рагхавачари снял более половины фильма, но после разногласий с Васаном по поводу съемок сцен в поместье губернатора (ныне Радж Бхаван, Гинди ) он покинул проект. Васан занял его место в качестве режиссерского дебюта. [11] [30]

Изначально в фильме не было цирковых сцен. Васан решил добавить их в середине производства, и сценарий был изменен. [7] Для сцены, где Вирасимхана освобождают из пещеры слоны, были использованы «сотни» цирковых слонов. [32] Китту путешествовал по Южной Индии и Цейлону (ныне Шри-Ланка ), посетив более 50 цирков, прежде чем остановил свой выбор на цирковой труппе Камалы и цирке львов Парасурама; [11] [33] Васан нанял Камалу на месяц. [34] Цирковые сцены снимал К. Рамнот . [7] [35] Китту вспоминал о работе оператора:

В те дни у нас не было зум-объективов , но Рамнот сделал это. Однажды ночью, выступая на летающей трапеции , Чандралеха замечает в первом ряду приспешника злодея. Она сидит высоко на своем насесте, а он сидит в кресле у ринга. Ее охватывает шок, и, чтобы передать шок, камера быстро перемещается от нее к мужчине. Сегодня с помощью быстрого зума это можно сделать очень легко, но сорок лет назад такого объектива не было. Рамнот сделал это с помощью крана. Он хорошо все спланировал и долго репетировал кадр. Он сделал бросок 20 раз и выбрал лучший «дубль». [30]

После ухода Рагхавачари сцена танца на барабанах, которую он поставил, осталась в фильме. [35] [36] В сцене приняли участие 400 танцоров и шесть месяцев ежедневных репетиций. Он был разработан главным художественным руководителем А.К. Сехаром, [11] поставлен Джаяшанкаром и снят четырьмя камерами Камалем Гошем . [7] [37] Рэндор Гай подсчитал, что сцена обошлась в 500 000 фунтов стерлингов (около 105 000 долларов США в 1948 году); [38] В своей книге 2015 года « Мадрасские студии: повествование, жанр и идеология в тамильском кино» Сварнавел Эсваран Пиллаи подсчитал, что сцена стоила 200 000 — весь бюджет типичного тамильского фильма того периода. [39] [c] Сцена включала классические танцы Катхакали и Бхаратанатьям , а также шри-ланкийский танец Канди . [41] А. Винсент , который позже стал признанным оператором и режиссером малаяламского кино , помогал Гошу в этом фильме. [42]

Во время постпродакшена Васан спросил Рамнота, что он думает о сцене, когда сотни воинов Вирасимхана штурмуют дворец, чтобы спасти Чандралеху из Сасанкана. Хотя фотография, кадры и действие сцены были единодушно оценены другими, Рамнот промолчал, прежде чем сказать, что напряжение может быть испорчено, если сцену покажут неразрезанной. Это вызвало дискуссию; Васан посоветовал редактору фильма Чандру отредактировать фильм в соответствии с указаниями Рамнота и был впечатлен результатом. [43] К.Э. Биггс был звукорежиссёром фильма . [44]

Производство «Чандралекхи» продолжалось пять лет (1943–1948), с изменениями в сюжете, актерском составе и съемках, что привело к значительному перерасходу времени и средств . В конечном итоге фильм стоил 3 миллиона фунтов стерлингов (около 600 000 долларов в 1948 году) [c] и был самым дорогим индийским фильмом того времени. [11] Васан заложил все свое имущество, получил финансовую помощь от редактора The Hindu Кастури Сринивасана и продал свои драгоценности, чтобы закончить фильм. [45] С поправкой на инфляцию, «Чандралеха» в 2010 году стоила бы 28 миллионов долларов. [46] По словам историка С. Мутии , при действовавшем в то время свободно плавающем обменном курсе это был первый фильм с бюджетом более миллиона долларов. долларов, сделанных за пределами США. [47]

Темы и влияния

Несмотря на то , что «Чандралеха» является историческим фильмом , он не основан на исторических фактах; [48] ​​его сюжет основан на первой главе Роберта Макэра, или Французского бандита в Англии . Сасанкан основан на Макэре, и, по словам историка кино Б. Д. Гарги, Чандралеха «вероятно» основана на танцовщице из романа, которую Макэр порет, когда она отказывается танцевать; [49] В фильм включена сцена из романа. [7] Гарга отметил, что Чандралеха также находилась под влиянием других западных литературных и кинематографических произведений, в том числе романа «Кровь и песок» (1908) и фильмов «Знак Зорро» (1920), Дугласа Фэрбенкса в «Робин Гуде » (1922), «Вор из Багдад (1924 г.) и Бен-Гур: Повесть о Христе (1925 г.). [50] В декабре 1964 года историк кино Ежи Тёплиц назвал фильм «расширением и развитием» мифологического жанра: «Герои — смертные, но ведут себя как небесные существа, а их движения и жесты — как у богов и героев Махабхарата пропитана чудесами» . Теплиц писал, что эта история была «просто предлогом для объединения различных эпизодов, каждый из которых нарастает, как цирковой номер: напряжение достигает кульминационной точки, после чего немедленно вступает во владение следующий эпизод». [51] Согласно книге Роя Армса 1987 года « Кинопроизводство третьего мира и Запад» , «Калпана » Удая Шанкара 1948 года (также снятая на студии Gemini Studios) вдохновила Васана на создание «Чандралекхи» . [52] В «Энциклопедии хинди-кино» 2003 года фильм описывается как « феерия руританского периода». [53]

Кульминационную битву на мечах между Вирасимханом и Сасанканом сравнивают с битвой в романе 1894 года « Узник Зенды» . [54] В 1976 году американский историк кино Уильям К. Эверсон сравнил комиков из «Чандралекхи» с Лорел и Харди . [55] Хотя Рэндор Гай считает сцену танца с барабанами в фильме первой в своем роде в индийском кино, [30] в фильме 1947 года «Наам Ирувар» есть сцена, когда младшая сестра главной актрисы танцует на барабанах под тамильского поэта Субраманию Бхарати . с «Котту Мурасе»; [56] Французский историк кино Ив Тораваль писал, что он «прообразовал танец, который Чандралеха прославила уже в следующем году». [57] По мнению американского кинокритика Джонатана Розенбаума , фильм «принадлежит к тому же детскому континууму», что и фильмы Фрица Ланга 1959 года «Тигр из Эшнапура » и «Индийская гробница» , действие которых происходит в Индии. [58] В своей книге 2009 года « 50 классиков индийского кино » кинокритик М.К. Рагхавендра написал, что « Чандралекха» была построена таким образом, чтобы «в ее повествование входили элементы, взятые практически из любого жанра». [59] По словам Гая, оформление песни «Нааттия Кутирай» с Сундари Бай (включая ее танец и костюм) было вдохновлено музыкальным фильмом 1943 года « Кони-Айленд» . [60] Киновед Ума Вангал написала, что фильм отражает «видение Васана подлинно демократической нации, основанной на равных правах для мужчин и женщин», изображая «мир, в котором мужчины и женщины работают вместе, чтобы установить законное правление». [61]

Музыка

Саундтрек к «Чандралеке » был написан С. Раджешварой Рао [62] на слова Папанасама Сивана и Котамангалама Суббу . [63] Р. Вайдьянатан и Б. Дас Гупта работали над фоновой музыкой с доктором медицины Партасарати . [62] Раджешвара Рао вспоминал в интервью The Hindu в 1993 году, что на написание музыки к фильму у него ушло больше года, при этом большая часть его времени была посвящена сцене с барабанным танцем: «Пока танцоры выступали, мы репетировали и сочинять музыку. Это было сделано с использованием невероятно небольшого количества инструментов. Мы использовали фортепиано, десять контрабасовых скрипок и барабаны из Африки, Египта и Персии, которые мы приобрели у африканской военной труппы». Заработная плата Рао составляла 1500 фунтов стерлингов . [64] На музыку повлияли музыка Карнатика и хиндустани , латиноамериканская и португальская народная музыка и вальсы Штрауса . [65] [66] По словам депутата Рагхавендры, в Чандралеке есть «отрывки из [Рихарда] Вагнера и [Николая] Римского-Корсакова ( Шерезада ), которые используются в драматические моменты». [59]

«Нааттия Кутираи», изначально не входившая в фильм, была добавлена ​​во время окончательного производства. Сундари Бай провел больше месяца, репетируя песню. [60] М.Д. Партасарати был единственным певцом «Aathoram Kodikkalam» и соавтором «Naattiya Kuthirai». [67] Дж. Кулинг Раджайя играл на аккордеоне и фортепиано в цыганской песне фильма. [68] Цирковой хор был адаптирован из « Ослиной серенады » из фильма Роберта З. Леонарда 1937 года «Светлячок» . [69] Васан предложил большую часть песен из саундтрека на хинди Уме Деви, которая позже стала широко известна как Тун Тун . Сначала она колебалась, чувствуя, что «[они] выходят за рамки ее возможностей», но ее поддержал Раджешвара Рао, который «много работал над ней». [70] «Сандж Ки Бела» из саундтрека на хинди во многом основан на «Сандж Ки Бела Панчхи Акела» из « Джвар Бхата» (1944). [71] Музыка Чандралекхи помогла сделать его одним из самых успешных индийских музыкальных фильмов 1940-х годов, [72] и «создала атмосферу для ряда музыкальных режиссеров, находившихся под влиянием западной музыки» в тамильском кино. [73]

Маркетинг

Первая реклама Чандралекхи появилась на задней обложке песенника к фильму «Даси Апаранджи» (1944). В рекламе героиней была Васанта, прежде чем ее заменила Раджакумари. [7] [d] Вместе с Chandralekha Gemini была первой тамильской студией, которая попыталась распространить фильм по всей Индии. [63] По словам киноведа П.К. Наира , это был первый индийский фильм с газетной рекламой на всю страницу. [74] В статье Mumbai Mirror в 2010 году Вишвас Кулкарни написал, что 574 500 фунтов стерлингов было потрачено на рекламу фильма в газетах и ​​642 300 фунтов стерлингов на плакаты, баннеры и рекламные щиты. [75] Рекламная кампания Чандралекхи была самой дорогой для индийского фильма в то время; Рекламный бюджет типичного индийского фильма десятью годами ранее составлял около 25 000 фунтов стерлингов , а реклама «лучшего индийского фильма» в 1950-е годы стоила не более 100 000 фунтов стерлингов . [75] По словам Гая, рекламная кампания фильма «заставила нацию встать и обратить внимание». [76]

А.К. Шекхар разработал рекламные материалы, которые включали плакаты, буклеты и полностраничные газетные объявления. Gemini Studios, вдохновленная американским кино, также выпустила рекламную брошюру для распространения среди экспонентов и прессы. [48] ​​Он содержал краткий обзор фильма, иллюстрированное описание ключевых моментов сюжета и текст для использования в местных театрах. В буклете также были макеты женских страниц, иллюстрированное описание предлагаемых маркетинговых мероприятий (например, «Как драпировать индийское сари: театральные демонстрации пользуются большим успехом») и информация о костюмах для фильма. Костюмы были сотканны вручную из шелка и золота; одна расшитая золотом куртка для верховой езды считалась «самым дорогим предметом экипировки, когда-либо использовавшимся в кино». [77]

Выпускать

«Чандралеха» вышла на экраны 9 апреля 1948 года одновременно в более чем 40 кинотеатрах по всей Южной Индии. [78] [79] Типичный тамильский фильм 1940-х годов был выпущен примерно в десяти городах, но «Чандралеха» был выпущен одновременно в 120 городах. [45]

Реклама тамильской версии

Фильм был выпущен в Японии под названием «Сякунецу-но кетто » (灼熱の決闘, «Бой под красной жарой ») в апреле 1954 года, где его распространяла компания Nippon Cinema Corporation (NCC). [80] Это был первый тамильский фильм, дублированный на японский язык, [81] и второй индийский фильм, выпущенный в Японии; Первым был фильм на хинди 1952 года «Аан» , который был выпущен в Токио в январе 1954 года. Позже NCC распалась, и никакой информации о японском релизе Чандралекхи не сохранилось. В 1950-е годы (когда в Индии было мало иностранной валюты) бартер был распространенным средством обмена с зарубежными деловыми партнерами; Тамаки Мацуока из Университета Рейтаку считает, что именно так и произошло с Чандралекхой . В брошюре NCC о фильме Васан назван « Сесилом Б. Демиллем индийской киноиндустрии». [80] Датская версия фильма « Индиенс херскер» ( «Правитель Индии ») была выпущена 26 апреля 1954 года. [82] Сокращенная англоязычная версия « Чандралекхи » «Чандра » была показана в США и Европе в 1950-х годах. [4] [83]

Несмотря на положительные отзывы о фильме и хорошие кассовые сборы, он не смог окупить большие затраты на производство; [15] [45] Васан переделал его на хинди, пытаясь сделать это. [84] [85] Версия на хинди, распространяемая The Screens (компания в Бомбее, ныне Мумбаи ), [86] была выпущена 24 декабря 1948 года . [87] Было выпущено более 600 экземпляров, и она имела коммерческий успех, установив коробку- канцелярские записи. [11] [e] Васан назвал Чандралеху «конкурсом для наших крестьян», [90] предназначенным для «уставшей от войны публики, которая годами была вынуждена смотреть скучные военные пропагандистские картины». [91] Он был выбран правительством Индии для показа на четвертом Международном кинофестивале в Праге в 1949 году. [92] Успех фильма сделал Мадрас центром производства фильмов на хинди. [93] Через пять лет после успеха «Чандралекхи » Gemini выплатила своим сотрудникам бонусы, став одной из первых студий в мире, сделавших это. [94]

Прием

Театральная касса

Хотя точные данные о кассовых сборах фильма отсутствуют, сайты киноторговли предоставляют оценки. Box Office India сообщил, что чистый доход версии на хинди составил 7 миллионов фунтов стерлингов , и заявил, что это второй по прибылям фильм на хинди 1948 года (после « Шахида »). [95] [f] По состоянию на февраль 2009 года на веб-сайте скорректированная чистая валовая прибыль Чандралекхи составляла 37,98 00 000 фунтов стерлингов . [97] Согласно книге 1998 года « Индийское кино: визуальное путешествие» Министерства информации и радиовещания Индии , Чандралекха собрала 20 миллионов фунтов стерлингов (что эквивалентно 2,3 миллиардам фунтов стерлингов или 28 миллионам долларов США в 2023 году). [98] Историк кино Б.Д. Гарга в своей книге 2005 года « Искусство кино» сказал : «Две версии — тамильская и хинди — собрали миллионы». [50] Шармиштха Гуопту в своей книге 2010 года « Бенгальское кино: другая нация» утверждает, что Чандралеха собрала в Индии 10 миллионов фунтов стерлингов (около 2 100 000 долларов в 1948 году). [99] [c] В статье Намраты Джоши в журнале Outlook за 2011 год говорится, что Чандралеха собрала 15,5 миллионов фунтов стерлингов при 30-миллионной аудитории , «60% из сельской Индии». [100] 

За границей, в Японии, фильм заработал 2 319 000 йен ( 6 442 доллара ) за десять дней после его выхода в прокат в апреле 1954 года. Он вплотную приблизился к японскому дебютному рекорду фильма « Аан» , который заработал 2 386 032 йены за десять дней, когда он был выпущен там ранее, в январе 1954 года. [101]

Критический ответ

Индия

Женщины танцуют на гигантских барабанах
Критики сочли сцену танца с барабаном самым ярким моментом Чандралекхи .

Чандралеха получила в целом положительные отзывы индийских критиков. [15] 9 апреля 1948 года в статье The Hindu говорилось: «Индийский экран действительно в этой провинции или любой другой дал нам мало того, что могло бы сравниться с Чандралекой Близнецов по простому великолепию своего фона». [102] В обзоре, опубликованном 10 апреля, критик из статьи The Indian Express назвал фильм «в основном для молодежи всех возрастов, и даже измученная домохозяйка разделит удовольствие от детей, к которым неожиданно обращаются с гордостью». львы, тигры, пони и слоны демонстрируют свою походку вместе с клоунами и акробатами». [103] В статье Динамани в тот день говорилось: «Люди, которые до сих пор были подавлены качеством наших тамильских фотографий, теперь могут поднять головы и с гордостью приветствовать то, что великие картины могут быть созданы и в нашей стране». [102] Кумудам , напротив, дал фильму вялую оценку: «Хотя история обычная, шокирующие события, включенные в повествование, являются чем-то новым для тамильского кино». Журнал раскритиковал песни и продолжительность фильма, а также отметил несоответствие того периода времени, когда в кабинете короля были настенные часы, а сам король писал пером . [104] В январском выпуске 1949 года журнал Gundoosi похвалил версию Чандралекхи на хинди как улучшение тамильской версии, отметив, что в ней лучше диалоги и темп. [105]

ВАК Ранга Рао назвал его «самым совершенным артистом из когда-либо созданных». [g] В своей книге 1988 года «Сто индийских художественных фильмов: аннотированная фильмография» Анил Шривастава и Шампа Банерджи высоко оценили величие Чандралекхи , батальные сцены и танец барабанов, которые, по их мнению, были « смыслом существования » фильма . [107] В 2003 году С. Мутиа назвал это «эпической феерией, достойной Сесила Б. де Милля» и «невероятным». [108] В своей книге 2008 года « Глобальный Болливуд: путешествия песни и танца на хинди» Сангита Гопал и Суджата Мурти написали, что Чандралекха перевела «эстетику голливудского ориентализма для коренной массовой аудитории», а также высказали мнение, что сцена танца с барабанами в фильме была «возможно, один из самых зрелищных эпизодов в индийском кино». [109] В своей книге 2009 года « 50 классиков индийского кино » депутат К. Рагхавендра писал: «Индийские фильмы редко строятся таким образом, чтобы не отвлекающийся просмотр был необходим для получения удовольствия, а « Чандралекха » устроена как серия отвлекающих факторов». [110]

Раджа Сен похвалил декорации фильма , сцену с танцами на барабанах и «самый продолжительный бой на мечах, когда-либо снятый на пленку» в мае 2010 года на Rediff , назвав «Чандралекху » «просто тем фильмом, который на самом деле будет лучше всего цениться сейчас, после цифровой реставрации». " [111] Рэндор Гай высоко оценил игру Раджакумари в обзоре за октябрь 2010 года, назвав Чандралеху «лучшей в ее карьере» и сказав, что она «несла фильм на своих плечах». Гай также отметил, что Радха была его «обычно впечатляющей личностью», сказав, что фильм «запомнится: превосходным повествованием на экране, великолепными декорациями и бессмертной сценой танца с барабанами». [7]

Международный

В рецензии на английскую версию « Чандралекхи » The New York Times назвала Раджакумари «пышной красавицей». [h] Когда фильм был показан в Нью-Йорке в 1976 году, Уильям К. Эверсон сказал: «Это красочный, наивный и пикантный фильм, в котором общая простодушность совершенно обезоруживает критику абсурдности сюжета или таких производственных недостатков, как слишком очевидные студийные «экстерьеры»… И последнее, но не менее важное: Басби Беркли наверняка был бы рад увидеть, что его влияние распространяется и на кульминационный танец на барабанах». [55]

Джонатан Розенбаум сказал в августе 1981 года: «Я бы сказал, что перспектива создания трехчасового индийского фильма на [тамильском языке] без субтитров немного отталкивает, не так ли?» Однако у Розенбаума «на удивление мало проблем с сюжетом и действием» фильма: «Эта костюмированная драма, снятая в Мадрасе, длится довольно насыщенные 186 минут». [58] В июне 2009 года К.С. Сивакумаран из Daily News Шри-Ланка назвал Чандралеху «первым колоссальным [тамильским] фильмом, который я увидел». [113] Малазийская писательница Д. Девика Бай в статье для New Straits Times в октябре 2013 года высоко оценила его технические аспекты: «В свои почти 68 лет я не устал смотреть фильм». [114]

Хинди версия

Версия «Чандралекхи» на хинди была первым фильмом Васана на этом языке. [115] Для этой версии Васан переснял несколько сцен и использовал немного другой состав актеров. [116] Ага Джани Кашмири и Пандит Индра написали диалоги для версии на хинди, [117] а Индра и Бхарат Вьяс были авторами текстов. [118] Раджешвара Рао, написавший саундтрек для обеих версий, помогал Бал Кришна Калла в версии на хинди, а Партхасарати и Вайдьянатан написали фоновую музыку для этой версии. [119] Тамильская версия имела длину более 18 000 футов (5 500 м), [i] но версия на хинди была отредактирована до 14 495 футов (4 418 м). [105]

Хотя Раджакумари, Радха и Ранджан повторили свои роли в версии на хинди, персонажи Радхи и Ранджана были переименованы. В версии на хинди персонажем Радхи был Вир Сингх, а персонаж Ранджана был переименован в Шашанк. [120] Из других актеров Н.С. Кришнан, Т.А. Матурам, Т.Е. Кришнамачари, Поттай Кришнамурти и Н. Ситхараман появились только в тамильской версии, а Яшодра Катью и Х.К. Чопра появились только в версии на хинди. [121] Почти весь актерский состав был указан в тамильской версии, [122] но только шестеро - Раджакумари (в титрах Раджкумари), Радха, Ранджан, Сундари Бай (в титрах - Сундри Бай), Катью и Нараяна Рао (в титрах - Нараян Рао). ) — были указаны в версии на хинди. [123]

Наследие

Благодаря успеху фильма Васан стал известен как один из лучших режиссеров индийского кино. [11] Кристин Томпсон и Дэвид Бордуэлл , авторы книги «История кино: введение» , назвали его «самым кассовым хитом десятилетия». [124] Позже Гай назвал Васана «Сесилом Б. Демиллем тамильского кино» [4] и назвал Чандралеху своим « выдающимся произведением ». [125] По словам С. Мутиа, Васан «был пионером в создании южноиндийских фильмов на английском языке». [4] Он вдохновил продюсера А.В. Мейаппана , который стал «мастером рекламы». [126] Успех версии на хинди дал южноиндийским продюсерам возможность продавать свои фильмы на хинди в Северной Индии. [127] Рекламная кампания Чандралекхи имела такой эффект, что бомбейские продюсеры приняли резолюцию о введении ограничений на рекламу любого фильма в периодических изданиях. [128] «Апурва Сагодхараргал» Васана (1949), также имевший успех, считается неофициальным продолжением фильма. [63] [129]

Чандралеха улучшила карьеру Раджакумари и Ранджана; оба стали популярными по всей Индии после выхода фильма. [7] Его кульминационная сцена боя на мечах была хорошо принята, [130] и считается самой продолжительной схваткой на мечах в истории индийского кинематографа. [48] ​​Сцена танца с барабанами считается изюминкой фильма, [7] [11] и более поздние продюсеры безуспешно пытались подражать ей. [131] Продюсер-режиссер Т. Раджендар сказал, что его вдохновила сцена для песни с бюджетом в 10 миллионов фунтов стерлингов (что эквивалентно 43 миллионам фунтов стерлингов или 540 000 долларов США в 2023 году) в его фильме 1999 года « Мониша в Моналисе» . [132] [133] Историк кино Фироз Рангунвалла поставил хинди - версию Чандралекхи на восьмое место в своем списке двадцати лучших фильмов индийского кино. [134] Это оказало большое влияние на фильм Камалакары Камешвары Рао на телугу 1953 года « Чандрахарам » с участием Н.Т. Рамы Рао . [135] 26 августа 2004 г. была выпущена почтовая марка с изображением Васана и танца на барабанах в ознаменование столетия продюсера и 35-летия со дня его смерти. [136]

В июле 2007 года сэр Ашок Кумар из The Hindu попросил восемь тамильских кинорежиссеров составить список своих самых любимых тамильских фильмов; двое — Махендран и К. Балачандер — по имени Чандралеха . [137] Махендран сказал: «Если кто-нибудь попытается переделать этот черно-белый фильм, он станет насмешкой». [137] По словам Балачандера: «Так же, как сегодня Шиваджи , люди говорили о Чандралекхе в прошлом. Его стоимость составила 30 лакхов рупий ([ 3 миллиона ₹], огромная сумма по тем временам), и в нем есть грандиозные наборы. видел это 12 раз». [137] В декабре 2008 года Мутиа сказал: «Учитывая, насколько впечатляющим это было — и высокую оценку, которую ему оказывали с 1948 года вплоть до 1950-х годов, когда я его догнал — я уверен, что если его переиздать, кассовые сборы у него были бы лучше, чем у большинства современных тамильских фильмов». [4] В интервью Индо-Азиатской службе новостей (IANS) в 2011 году Виджаянтимала сказала, что, хотя люди считают, что она «проложила путь» другим южноиндийским актрисам в хинди-кино, «человеком, который действительно открыл двери, был С.С. Васан». ... Когда [ Чандралеха была] выпущена, она покорила Север, потому что к тому времени они еще не видели таких роскошных декораций, костюмов и великолепия. Итак, Васан был человеком, который открыл дверь для фильмов на хинди на Юге. " [138]

«Чандралеха» был последним фильмом К. Рамнота для Gemini Studios. Хотя ему часто приписывают съемку сцены с танцем на барабанах, Рамнот покинул студию в августе 1947 года, еще до того, как сцена была задумана. [37] [38] Режиссер Сингитам Шриниваса Рао сказал кинокритику Барадваджу Рангану , что ему не понравилась «Чандралекха» , когда он впервые увидел ее, и признал ее классикой только через 25 лет, «факт, который зрители осознали всего за две минуты». [139] Кинопродюсер и писатель Г. Дхананджаян рассказал The Times of India : «Когда вы говорите о черно-белых фильмах, вы не можете удержаться от упоминания эпопеи 1948 года « Чандралекха»  … Величие этого фильма, будь то декорации, костюмы , песни, танцы и боевые сцены, даже в наши дни остаются эталоном цветных и 3D-фильмов». [140] В апреле 2012 года Rediff включил фильм в список «А до Я тамильского кино» и заявил, что Чандралекха «хвасталась актерским составом, отличными производственными качествами и историей, которая обеспечила ему успех во всей Индии, первый в своем роде». [141]

«Чандралеха» демонстрировалась на многих кинофестивалях, а также была показана в декабре 2012 года на 10-м Международном кинофестивале в Ченнаи (дань 100-летию индийского кино). [142] [143] «Чандралеха» была показана в апреле 2013 года на кинофестивале столетия, организованном Министерством информации и радиовещания Индии и Национальным киноархивом . [144] Это был один из восьми индийских фильмов, показанных на 28-м итальянском фестивале Il Cinema Ritrovato в 2014 году в рамках первой ретроспективы индийского кино «Золотые 50-е: индийская классика, находящаяся под угрозой исчезновения». [145] [146] [j] В своем обзоре «Бахубали: Начало» (2015) в Times of India М. Сугант написал, что режиссер С. С. Раджамули «взял [n] свои реплики [для визуальных эффектов] из различных источников» ( включая Чандралекху ). [148] В интервью Сангите Деви Дунду из The Hindu в ноябре 2015 года актер Камаль Хаасан сказал: «Визуальная привлекательность всегда шла рука об руку с содержанием, со времен Чандралекхи и [ Маябазара ], а не только после Баахубали . " [149]

Примечания

  1. ^ ЮНЕСКО указывает, что его продолжительность составляет 193 минуты, [1] но « Сто индийских художественных фильмов: аннотированная фильмография» , Энциклопедия индийского кино и Министерство информации и радиовещания Индии указывают его как 207 минут. [2] [3]
  2. ^ Хотя на титульной карточке тамильской версии написано « Чандралека» , [5] на титульной карточке версии на хинди написано «Чандралека» , [6] — это написание также часто использовалось в тамильской версии. [7] [4]
  3. ^ abc Обменный курс 1948 года составлял 4,79 индийской рупии ( ) за один доллар США ($). [40]
  4. Хотя С. Мутиа сказал, что первый анонс фильма состоялся в 1943 году, [4] Рэндор Гай сказал в своей книге « Звездный свет, Старбрайт» , что ранняя реклама Чандралекхи появилась на внутренней обложке песенника Нанданар , который был опубликован в сентябре 1942 года . [ 27]
  5. По данным The Times of India , фильм был выпущен тиражом 609 экземпляров по всему миру; [88] Историк кино С. Теодор Баскаран говорит, что было выпущено 603 отпечатка. [89]
  6. ^ По данным Box Office India, билеты в кино облагаются «налогом на развлечения» в Индии, и этот налог добавляется к цене билета в кассе. Сумма налога варьируется в зависимости от штата. «Чистые валовые показатели всегда указаны после вычета этого налога; валовые показатели — до вычета налога». [96] С 2003 года ставка налога на развлечения значительно снизилась; с 2010 года валовой доход от фильма может быть на 30–35 процентов выше чистого валового дохода, в зависимости от того, где фильм выходит в прокат. [96]
  7. Комментарий Ранги Рао появляется в книге Рэндора Гая 1997 года « Звездный свет, звездный свет: раннее тамильское кино ». Год комментария не указан. [106]
  8. Комментарий The New York Times опубликован в августовском номере журнала Galatta Cinema за 2007 год . Год комментария не указан. [112]
  9. В то время как историк кино Сварнавел Эсваран Пиллаи утверждает, что тамильская версия имела длину 18 634 фута (5 680 м), [105] тамильская газета Маалай Малар утверждает, что ее длина составляла 18 364 фута (5 597 м). [45]
  10. Другими семью были Аваара (1951), До Бигха Замин (1953), Пьяаса (1957), Мать Индия (1957), Аджантрик (1958), Мадхумати (1958) и Каагаз Ке Пхул (1959). [147]

Рекомендации

  1. ^ «Память мира: Национальное кинематографическое наследие» (PDF) . ЮНЕСКО . 1995. Архивировано из оригинала (PDF) 3 февраля 2007 года . Проверено 28 июля 2016 г.
  2. ^ Банерджи и Шривастава 1988, с. 58; Раджадхьякша и Виллемен 1998, с. 310.
  3. ^ «43-й Международный кинофестиваль Индии – 2012» (PDF) . Министерство информации и радиовещания . Архивировано из оригинала (PDF) 4 ноября 2016 года . Проверено 4 ноября 2016 г.
  4. ^ abcdefgh Мутиа, С. (8 декабря 2008 г.). «Сесил Б. Демиллин Чандралеха». Индус . Архивировано из оригинала 12 августа 2014 года . Проверено 12 августа 2014 г.
  5. ^ Чандралеха (кинофильм) (на тамильском языке). Индия: Gemini Studios . 1948 год. Событие происходит в 0:33.
  6. ^ Чандралекха (кинофильм) (на хинди). Индия: Gemini Studios . 1948 год. Событие происходит в 0:26.
  7. ^ abcdefghijkl Гай, Рэндор (2 октября 2010 г.). «Взрыв из прошлого: Чандралеха (1948)». Индус . Архивировано из оригинала 14 февраля 2020 года . Проверено 8 апреля 2014 г.
  8. ^ சந்திரலேகா ( сборник песен ) (на тамильском языке). Студии Джемини . 1948 год.
  9. ^ abc Guy 1997, с. 245.
  10. ^ аб Банерджи и Шривастава 1988, с. 58.
  11. ^ abcdefghijklm Гай, Рэндор (декабрь 2008 г.). «...И так он сделал Чандралеху шестьдесят лет назад». Мадрасские размышления . Том. XVIII. Архивировано из оригинала 24 мая 2013 года . Проверено 2 июля 2013 г.
  12. ^ ab Guy 1997, с. 246.
  13. ^ аб Гай, Рэндор (20 апреля 1991 г.). «Чандралекха: лучший артист всех времен». Индийский экспресс . п. 19 . Проверено 1 ноября 2017 г.
  14. ^ Гай 1997, стр. 246–247.
  15. ^ abc Камалахаран, К. (июнь 2014 г.). «Чандралеха - первый колоссальный тамильский фильм». Журнал Муссона . п. 26 . Проверено 25 июля 2016 г.
  16. Гай, Рэндор (21 июня 2014 г.). «Взрыв из прошлого - Аваль Яар (1957)». Индус . Архивировано из оригинала 4 июля 2014 года . Проверено 4 июля 2014 г.
  17. ^ ab Guy 1997, с. 247.
  18. ^ Чандралеха (кинофильм) (на тамильском языке). Индия: Gemini Studios . 1948 год. Событие происходит в 1:23.
  19. Гай, Рэндор (26 июня 2011 г.). «Взрыв из прошлого – Сааливааханан, 1945». Индус . Архивировано из оригинала 4 июля 2011 года . Проверено 20 сентября 2013 г.
  20. Гай, Рэндор (29 февраля 2008 г.). «Вспоминая Васантху». Индус . Архивировано из оригинала 13 августа 2014 года . Проверено 13 августа 2014 г.
  21. Гангадхаран, В. (24 августа 2009 г.). «Предполагаемое преступление знаменитости в 1944 году». Новый Индийский экспресс . Архивировано из оригинала 4 июля 2013 года . Проверено 3 июля 2013 г.
  22. ^ Васан, СС (1943). Мангамма Сабатхам (кинофильм) (на тамильском языке). Студии Джемини . Вступительные титры с 2:06 до 2:20.
  23. ^ Васан, СС (1948). Чандралеха (кинофильм) (на тамильском языке). Студии Джемини . Дом Чандралехи, с 9:19 до 13:32.
  24. Гай, Рэндор (6 марта 2011 г.). «Взрыв из прошлого – Маданамала, 1948». Индус . Архивировано из оригинала 10 сентября 2013 года . Проверено 23 апреля 2014 г.
  25. ^ "С.Н. Лакшми скончалась" . Сифи . 20 февраля 2012 года. Архивировано из оригинала 19 июня 2015 года . Проверено 19 июня 2015 г.
  26. Рангараджан, Малати (28 мая 2010 г.). «Смелость подстрекала ее…» Индус . Архивировано из оригинала 13 августа 2014 года . Проверено 13 августа 2014 г.
  27. ^ abc Guy 1997, с. 248.
  28. Гай, Рэндор (18 июня 2011 г.). «Взрыв из прошлого – Пижаиккум Важи (1948)». Индус . Архивировано из оригинала 9 сентября 2013 года . Проверено 9 сентября 2013 г.
  29. ^ Гай 1997, с. 152.
  30. ^ abcd Guy 1997, с. 249.
  31. Викискладе есть медиафайлы по теме 725 . [ Чандралеха , снятая за 725 дней!]. Дина Танти (на тамильском языке). 14 ноября 2015 года. Архивировано из оригинала 13 января 2017 года . Проверено 13 января 2017 г.
  32. ^ «До Баахубали и Раджамули этот человек снял зрелищные фильмы» . НДТВ . 28 июля 2015 года. Архивировано из оригинала 29 июля 2015 года . Проверено 29 июля 2015 г.
  33. ^ Баскаран, С. Теодор (2013). «Слон в тамильских фильмах». Нью-Дели: Публикации семинаров. Архивировано из оригинала 3 февраля 2014 года . Проверено 3 февраля 2014 г.
  34. ^ Гарга 2005, с. 119.
  35. ^ аб Гай, Рэндор (5 октября 2013 г.). «Забытые герои». Индус . Архивировано из оригинала 5 октября 2013 года . Проверено 7 октября 2013 г.
  36. Гай, Рэндор (4 августа 2012 г.). «Взрыв из прошлого - Доктор Савитри: 1955». Индус . Архивировано из оригинала 26 сентября 2013 года . Проверено 26 сентября 2013 г.
  37. ^ аб Гай, Рэндор (19 января 2013 г.). «Взрыв из прошлого – Рохини 1953». Индус . Архивировано из оригинала 24 сентября 2013 года . Проверено 24 сентября 2013 г.
  38. ^ аб Гай, Рэндор (16 октября 2015 г.). «Мастер линзы». Индус . Архивировано из оригинала 17 октября 2015 года . Проверено 3 мая 2016 г.
  39. ^ Пиллаи 2015, с. 155.
  40. ^ «Путь рупии после обретения независимости: падение в 65 раз по отношению к доллару» . Экономические времена . 24 августа 2013 года. Архивировано из оригинала 29 августа 2013 года . Проверено 29 августа 2013 г.
  41. ^ Ранга Рао, ВАК (2015). «Танец из фильма на хинди». Нью-Дели: Публикации семинаров. Архивировано из оригинала 26 июля 2016 года . Проверено 26 июля 2016 г.
  42. Венкитесваран, CS (27 февраля 2015 г.). «Путеводный свет малаяламского кино». Индус . Архивировано из оригинала 26 декабря 2017 года . Проверено 12 декабря 2017 г.
  43. ^ Кришнасвами, Н. (5 ноября 2004 г.). «Что отличало Васана». Индус . Архивировано из оригинала 2 марта 2006 года . Проверено 24 сентября 2013 г.
  44. ^ Гарга 2005, с. 117.
  45. ^ abcd "ரூ.30 லட்சம் செலவில் தயாரான சந்திரலேகா" [Чандралеха была создана с бюджетом в 30 крор]. Маалай Малар (на тамильском языке). 11 января 2012 года. Архивировано из оригинала 16 января 2012 года . Проверено 7 апреля 2014 г.
  46. Раджакарунанаяке, Люсьен (2 июня 2010 г.). «Звездный путь от Чинтамани до Виджая». Шри-Ланка Гардиан . Архивировано из оригинала 28 августа 2010 года . Проверено 9 сентября 2013 г.
  47. ^ Мутиа, С. (8 декабря 2003 г.). «Когда постучался почтальон». Индус . Архивировано из оригинала 13 августа 2014 года . Проверено 11 августа 2014 г.
  48. ^ abc Dwyer & Patel 2002, стр. 144.
  49. ^ Гай 1997, с. 246; Гарга 2005, с. 118.
  50. ^ аб Гарга 2005, с. 118.
  51. Тёплиц, Джерри (23 декабря 1964 г.). «Индийские фильмы и западная публика» (PDF) . ЮНЕСКО . Архивировано из оригинала (PDF) 8 февраля 2012 года . Проверено 4 августа 2014 г.
  52. ^ Армс 1987, стр. 114–115.
  53. ^ Гулазара, Нихалани и Чаттерджи 2003, стр. 432.
  54. ^ Банерджи и Шривастава 1988, с. 59; Рагхавендра 2009, с. 34.
  55. ^ ab «Зрелище, музыка и боевик!». Художественный музей Беркли и Тихоокеанский киноархив . 1981. Архивировано из оригинала 20 сентября 2013 года . Проверено 20 сентября 2013 г.
  56. ^ Баскаран 1996, с. 102.
  57. ^ Торавал 2000, с. 39.
  58. ^ аб Розенбаум, Джонатан (20 августа 1981 г.). «Августовский юмор». Джонатанрозенбаум.net . Архивировано из оригинала 8 октября 2013 года . Проверено 18 июля 2013 г.
  59. ^ аб Рагхавендра 2009, стр. 34.
  60. ^ аб Гай, Рэндор (24 марта 2006 г.). «Очаровательный, злодейский». Индус . Архивировано из оригинала 15 августа 2014 года . Проверено 15 августа 2014 г.
  61. ^ Вангал, Ума (2014). «Индийская ретроспектива: «Золотые 50-е: индийская классика, находящаяся под угрозой исчезновения»». Фонд кинонаследия. Архивировано из оригинала 19 марта 2017 года . Проверено 19 января 2017 г.Альтернативный URL
  62. ^ Аб Чандралеха (кинофильм) (на тамильском языке). Индия: Gemini Studios . 1948 год. Событие происходит в 1:43.
  63. ^ Нарасимхам, ML (12 марта 1993 г.). «Законодатель моды в легкой музыке». Индус .
  64. ^ Раджадхьякша и Виллемен 1998, стр. 310; Гарга 2005, с. 120.
  65. ^ Бхактаватсала, М. (24 апреля 1998 г.). «Музыка в кино». Экран . п. 36.
  66. Гай, Рэндор (23 сентября 2010 г.). «Невоспетый ветеран тамильского кино». Индус . Архивировано из оригинала 5 августа 2013 года . Проверено 18 августа 2013 г.
  67. Найнар, Нала (8 июля 2016 г.). «Некоронованный раджа священной музыки». Индус . Архивировано из оригинала 26 июля 2016 года . Проверено 26 июля 2016 г.
  68. ^ Баскаран 1996, с. 60; Раджадхьякша и Виллемен 1998, с. 310.
  69. Каур, Девиндер Бир (7 декабря 2003 г.). «Первая комедийная актриса хинди-кино». Трибуна . Архивировано из оригинала 1 сентября 2013 года . Проверено 24 июля 2014 г.
  70. ^ "Горе и отголоски". Фильминдия . Июль 1949 г. с. 70. Архивировано из оригинала 29 апреля 2014 года.
  71. ^ Виджаякар 2009, с. 16.
  72. ^ Религия и общество, Том 12. Христианский институт изучения религии и общества. 1965. с. 103. Архивировано из оригинала 23 июня 2022 года . Проверено 25 октября 2015 г.
  73. Унни, Дивья (16 марта 2014 г.). «Перемотка назад: история о первом кроре Болливуда». Полдень . Архивировано из оригинала 16 марта 2014 года . Проверено 17 сентября 2014 г.
  74. ^ аб Кулкарни, Вишвас (18 апреля 2010 г.). «Когда рисовались иллюзии». Зеркало Мумбаи . Архивировано из оригинала 25 апреля 2014 года . Проверено 25 апреля 2014 г.
  75. ^ Гай 1997, с. 250.
  76. ^ Дуайер и Патель 2002, стр. 144–145.
  77. ^ "Чандралека". Индийский экспресс . 9 апреля 1948 г. с. 8 . Проверено 5 августа 2021 г.
  78. ^ Натесан, Джорджия (1948). «Чандралека». Индийское обозрение . Том. 49. с. 333. Архивировано из оригинала 23 июня 2022 года . Проверено 10 ноября 2020 г.
  79. ^ аб Мацуока, Тамаки (2008). Азия, которую стоит смотреть, Азия, чтобы представлять: продвижение азиатского/индийского кино в Японии (PDF) . Сэнри Этнологические исследования, Университет Рейтаку. п. 246. Архивировано (PDF) из оригинала 22 июля 2011 года . Проверено 18 ноября 2010 г.
  80. ^ «Мутху» Раджини не был первым тамильским фильмом на японском языке». Таймс оф Индия . 10 мая 2014 года. Архивировано из оригинала 19 мая 2014 года . Проверено 19 мая 2014 г.
  81. ^ "Индиенс херскер" . Датский институт кино . Архивировано из оригинала 17 июля 2013 года . Проверено 17 июля 2013 г.
  82. ^ Ашокамитран 2016, с. 69.
  83. Соман, Сандхья (29 июня 2013 г.). «Южные звезды ярко сияют на севере». Таймс Крест . Архивировано из оригинала 13 ноября 2013 года . Проверено 6 августа 2014 г.
  84. Гангадхар, В. (3 июля 2011 г.). «Южное великолепие». Трибуна . Архивировано из оригинала 12 июля 2011 года . Проверено 15 сентября 2014 г.
  85. ^ «Картины в процессе создания». Фильминдия . Декабрь 1948 г. с. 72. Архивировано из оригинала 6 августа 2016 года.
  86. ^ "Статистика Чандралекхи в двух версиях: тамильской и хиндустани, заканчивающейся 31 декабря 1949 года" . Фильминдия . Март 1950 года.
  87. ^ «Самый дорогой фильм в Колливуде!». Таймс оф Индия . 10 сентября 2012 года. Архивировано из оригинала 25 июля 2017 года . Проверено 22 сентября 2013 г.
  88. ^ Баскаран 1996, с. 203.
  89. ^ Чандер 2003, с. 135.
  90. ^ Ранаде 2006, с. 127.
  91. ^ Шах 1950, стр. 83, 278.
  92. ^ Виджаякар 2009, с. 15.
  93. ^ Баскаран 2009, с. 104.
  94. ^ "Кассовые сборы 1948 года". Кассовые сборы Индии . Архивировано из оригинала 12 октября 2012 года . Проверено 13 августа 2013 г.
  95. ^ ab "Объяснение кассовых сборов в Индии" . Кассовые сборы Индии . Архивировано из оригинала 20 октября 2013 года . Проверено 14 мая 2013 г.
  96. ^ "Самые прибыльные 1940–1949" . Кассовые сборы Индии . Архивировано из оригинала 14 февраля 2009 года . Проверено 27 августа 2014 г.
  97. ^ Индийское кино: Визуальное путешествие 1998, с. 103.
  98. ^ Гоопту 2010, с. 133.
  99. Джоши, Намрата (19 сентября 2011 г.). «Наматывая все это». Перспективы . Архивировано из оригинала 20 сентября 2014 года . Проверено 19 сентября 2014 г.
  100. ^ Мацуока, Тамаки (март 2006 г.). «日本におけるインド映画の軌跡» [Следы индийского кино в Японии].南アジア言語文化 (Журнал южноазиатских языков и культур) (на японском языке). Токийский университет иностранных языков . 4 :85-117 (87-9). дои : 10.15026/81562. hdl : 10108/81562. Архивировано из оригинала 20 марта 2023 года . Проверено 19 марта 2023 г.
  101. ^ ab «Признания прессы». Индийский экспресс . Мадрас. 29 апреля 1948 г. с. 8 . Проверено 13 июля 2017 г.
  102. ^ "Чандралека". Индийский экспресс . Мадрас . 10 апреля 1948 г. с. 8 . Проверено 11 апреля 2017 г.
  103. ^ Пиллаи 2015, с. 189.
  104. ^ abc Pillai 2015, с. 186.
  105. ^ Гай 1997, с. 244.
  106. ^ Банерджи и Шривастава 1988, с. 59.
  107. Мутиа, С. (26 ноября 2003 г.). «Знак Близнецов». Индус . Архивировано из оригинала 2 июня 2004 года . Проверено 20 сентября 2013 г.
  108. ^ Гопал и Мурти 2008, с. 26.
  109. ^ Рагхавендра 2009, с. 36.
  110. Сен, Раджа (11 мая 2010 г.). «Десять индийских классиков, жаждущих цифровой реставрации». Rediff.com . п. 4. Архивировано из оригинала 8 октября 2012 года . Проверено 10 ноября 2013 г.
  111. ^ Гай, Рэндор (август 2007 г.). «От молчаливых к Шиваджи! Взгляд в прошлое – Часть II». Кинотеатр Галатта . п. 68.
  112. Сивакумаран, Канзас (8 июня 2009 г.). «Музыка из индийского кино: смесь разных мелодий». Ежедневные новости . Шри-Ланка. Архивировано из оригинала 8 июля 2013 года . Проверено 8 июля 2013 г.
  113. Девика Бай, Д. (26 октября 2013 г.). «Непреходящий роман с Западом». Новые времена проливов . Архивировано из оригинала 1 ноября 2013 года . Проверено 3 ноября 2013 г.
  114. ^ Гоопту 2010, с. 132.
  115. ^ Пиллаи 2015, с. 116.
  116. ^ Чандралекха (кинофильм) (на хинди). Индия: Gemini Studios . 1948 год. Событие происходит в 1:11.
  117. ^ Чандралекха (кинофильм) (на хинди). Индия: Gemini Studios . 1948 год. Событие происходит в 1:16.
  118. ^ Чандралекха (кинофильм) (на хинди). Индия: Gemini Studios . 1948 год. Событие происходит в 1:21.
  119. ^ "Воспоминания NCPA | Чандралеха" . Мумбаи: Национальный центр исполнительских искусств . 28 июня 2013 года. Архивировано из оригинала 8 сентября 2013 года . Проверено 22 сентября 2013 г.
  120. ^ Раджадхьякша и Виллемен 1998, стр. 310.
  121. ^ Чандралеха (кинофильм) (на тамильском языке). Индия: Gemini Studios . 1948 год. Событие происходит в 0:45.
  122. ^ Чандралекха (кинофильм) (на хинди). Индия: Gemini Studios . 1948 год. Событие происходит в 0:45.
  123. ^ Томпсон и Бордвелл 2003, с. 407.
  124. Гай, Рэндор (30 марта 2013 г.). «Шри Кандха Лила 1938». Индус . Архивировано из оригинала 1 июля 2013 года . Проверено 8 октября 2014 г.
  125. Рави, Бхама Деви (8 августа 2008 г.). «Колливуд обращается к настольным книгам». Таймс оф Индия . Архивировано из оригинала 1 октября 2015 года . Проверено 5 августа 2013 г.
  126. ^ Гай 1997, с. 251.
  127. ^ Блейми, Д'Суза и Дики 2005, с. 57.
  128. ^ Раджадхьякша и Виллемен 1998, стр. 312.
  129. Васантан, Дж. (16 июля 2005 г.). «Героини прошлого». Индус . Архивировано из оригинала 27 июня 2013 года . Проверено 27 июня 2013 г.
  130. ^ Гокулсинг и Диссанаяке 2004, с. 49.
  131. ^ "Феерия". Rediff.com . 28 октября 1998 года. Архивировано из оригинала 21 октября 1999 года . Проверено 27 июля 2014 г.
  132. ^ «Драма в киноленте». Rediff.com . 1 декабря 1998 года. Архивировано из оригинала 8 февраля 1999 года . Проверено 27 июля 2014 г.
  133. Рангунвалла, Фирозе (15 ноября 1999 г.). «Движущиеся изображения». Перспективы . Архивировано из оригинала 24 июля 2014 года . Проверено 24 июля 2014 г.
  134. ^ Торавал 2000, с. 350.
  135. ^ "Выпущена марка на СС Васан" . Индус . 27 августа 2004 г. Архивировано из оригинала 11 сентября 2004 г. Проверено 3 октября 2013 г.
  136. ^ abc Кумар, С.Р. Ашок (13 июля 2007 г.). «Любимцы кинематографистов». Индус . Архивировано из оригинала 14 декабря 2013 года . Проверено 13 августа 2014 г.
  137. ^ «Камера сегодня творит чудеса: Виджаянтимала» . Индия сегодня . ИАНС . 21 сентября 2011 года. Архивировано из оригинала 21 сентября 2011 года . Проверено 27 сентября 2013 г.
  138. Ранган, Барадвадж (4 ноября 2011 г.). «Свет, камера, разговор… «Присел у костра рассказчик»». Барадвадж Ранган . Архивировано из оригинала 7 ноября 2011 года . Проверено 17 сентября 2013 г.
  139. Сугант, М. (2 марта 2012 г.). «Черно-белые фильмы в Колливуде». Таймс оф Индия . Архивировано из оригинала 25 августа 2015 года . Проверено 7 августа 2013 г.
  140. ^ «Специальный: Тамильское кино от А до Я» . Rediff.com . 18 апреля 2012 года. Архивировано из оригинала 3 июля 2013 года . Проверено 21 июля 2014 г.
  141. Камат, Судхиш (3 декабря 2012 г.). «Витрина лучшего». Индус . Архивировано из оригинала 4 июля 2013 года . Проверено 6 августа 2013 г.
  142. ^ «Основные моменты 10-го Международного кинофестиваля в Ченнаи». Международный кинофестиваль в Ченнаи . Архивировано из оригинала 22 ноября 2013 года . Проверено 8 октября 2014 г.
  143. Ракхеджа, Хна (30 апреля 2013 г.). «Фильмы, которые видели более 100 лет». Декан Вестник . Архивировано из оригинала 8 октября 2013 года . Проверено 8 октября 2013 г.
  144. Бордвелл, Дэвид (12 июля 2014 г.). «Il Cinema Ritrovato: направления 1950-х и 1960-х годов». Дэвидбордвелл.нет . Архивировано из оригинала 17 июля 2014 года . Проверено 24 июля 2014 г.
  145. Чаттерджи, Шома А. (29 марта 2015 г.). «Фильмы в капсуле времени». Журнал «Свободная пресса» . Архивировано из оригинала 19 августа 2015 года . Проверено 8 сентября 2015 г.
  146. ^ «Индийское классическое кино «Находящееся под угрозой исчезновения» на кинофестивале в Италии» . Экономические времена . Пресс Траст Индии . 30 июня 2014 года. Архивировано из оригинала 24 июля 2014 года . Проверено 27 августа 2014 г.
  147. ^ Сугант, М. (11 июля 2015 г.). «Баахубали: Начало». Таймс оф Индия . Архивировано из оригинала 24 ноября 2015 года . Проверено 24 ноября 2015 г.
  148. Дунду, Сангита Деви (3 ноября 2015 г.). «Моя цель — создавать качественные фильмы на большой скорости». Индус . Архивировано из оригинала 24 ноября 2015 года . Проверено 22 ноября 2015 г.

Библиография

Внешние ссылки