stringtranslate.com

Час Волка

«Час волка» ( швед . Vargtimmen , дословно «Час волка») — шведский психологический фильм ужасов [n 1] 1968 года, снятый Ингмаром Бергманом с Максом фон Сюдовым и Лив Ульман в главных ролях . История повествует об исчезновении вымышленного художника Юхана Борга (фон Сюдов), который жил на острове со своей женой Альмой (Ульман), страдая от пугающих видений и бессонницы .

Бергман изначально задумал большую часть истории как часть нереализованного сценария « Каннибалы» , от которого он отказался, чтобы снять фильм « Персона» в 1966 году . Он черпал вдохновение в опере Вольфганга Амадея Моцарта «Волшебная флейта » 1791 года и новелле Э. Т. А. Гофмана «Золотой горшок» 1814 года , а также в некоторых из своих собственных кошмаров. Основные съемки проходили в Ховс Халларе , Стокгольме и Форё .

Темы включают безумие, особенно переживаемое художником, сексуальность и отношения, переданные в сюрреалистическом стиле с элементами фольклора. Аналитики обнаружили намеки на легенды о вампирах и оборотнях . Авторы также связали работу с жизнью Бергмана и его отношениями с Ульман; Бергман сказал, что он переживал свой собственный «час волка», когда задумал эту историю.

Фильм изначально был встречен негативными отзывами в Швеции. В последующие годы «Час волка» получил в целом положительные отзывы и был признан одним из 50 величайших фильмов, когда-либо снятых, по результатам опроса режиссеров Британского института кино 2012 года . За фильмом последовали тематически связанные фильмы Бергмана «Стыд» (1968) и «Страсти Анны» (1969). Ульман получила награды в 1968 году за свои выступления в «Часе волка» и «Стыде» .

Сюжет

Художник Йохан Борг и его беременная молодая жена Альма живут на маленьком острове Балтрум . Он делится с Альмой набросками пугающих видений, которые у него были, и начинает давать им имена, включая Человека-птицу, Насекомых, Мясоедов, Школьного учителя и Даму в шляпе. По мере того, как его бессонница ухудшается, Альма не спит рядом с ним.

Однажды к дому заходит пожилая дама и просит Альму прочитать дневник Юхана, который он прячет под кроватью. Альма обнаруживает, что Юхана преследуют не только реальные или воображаемые незнакомцы, но и образы его бывшей возлюбленной, Вероники Фоглер. Она также читает, что к Юхану обратился барон фон Меркенс, живущий в соседнем замке. Художник и его жена навещают их и их домочадцев. После ужина жена барона проводит пару в свою спальню, где у нее висит портрет Вероники работы Юхана. После того, как они покидают замок, Альма выражает Юхану свои страхи потерять его из-за демонов, а также свою волю выстоять, если это произойдет.

Балтрум — один из Фризских островов .

Однажды ночью Альма снова не спит с Юханом. Он рассказывает ей о "vargtimmen" ("Часе волка"), во время которого, по его словам, происходит большинство рождений и смертей. Он также вспоминает свою детскую травму, когда его заперли в шкафу, где, как говорили его родители, жил маленький человек. Затем он вспоминает столкновение с маленьким мальчиком во время рыбалки на острове, которое закончилось тем, что он убил мальчика. Альма шокирована признаниями Юхана.

Хеербранд, один из гостей фон Меркенса, появляется в доме пары, чтобы пригласить их на другую вечеринку в замке, добавив, что Вероника Фоглер среди приглашенных. Он кладет пистолет на стол, для защиты от «мелких животных», и уходит. Юхан и Альма начинают ссориться из-за его одержимости Вероникой. Юхан наконец берет пистолет, стреляет в Альму и бежит в замок.

Йохан посещает вечеринку. Гости барона оказываются демонами, которых Йохан описал Альме. Когда он мчится по замку в поисках Вероники, он встречает Линдхорста, который наносит косметику на его бледное лицо и одевает его в шелковый халат. Затем он приводит Йохана к ней. Йохан находит Веронику, которая, кажется, мертва; когда он осматривает ее обнаженное тело, она внезапно садится и смеется. Йохан подвергается физическому нападению демонов и убегает в подлесок. Альма, которая была ранена одним из выстрелов, но осталась только со шрамом, ищет в лесу своего мужа. Она становится свидетелем нападений на него, прежде чем он наконец исчезает, оставляя ее одну в лесу.

Альма позже делится своей историей и дневником мужа. Она задается вопросом, тот ли факт, что они с Юханом так долго жили вместе и стали такими похожими, был причиной того, что она могла видеть его Людоедов, и смогла бы она лучше защитить его, если бы любила его меньше или больше.

Бросать

В актерский состав входят: [1]

Темы и интерпретации

Сюжет и персонаж Бёрдмэна отчасти навеяны произведением «Волшебная флейта» Вольфганга Амадея Моцарта .

Йохан был интерпретирован как «альтер эго Бергмана». [11] [12] Профессор Фрэнк Гадо интерпретирует фильм как «историю распада художника» (также утверждая, что он отражает «собственный распад Бергмана», и критикуя фильм). [13] Автор Дэн Уильямс также читает его как «историю о саморазрушающемся художнике, неспособном поддерживать отношения с реальностью». [12] Психиатр Барбара Янг пишет, что «Час волка» , как и «Персона» , был о «распаде личности» (также отвергая комментарий Гадо о «собственном распаде Бергмана» и вместо этого восхваляя его мужество в решении своих проблем). [14] Также изображено «унижение» художника. [15] Гадо связывает Йохана с Карин в романе Бергмана «Сквозь тусклое стекло» 1961 года , отмечая, что Йохан находится на перепутье, где он «должен выбирать между двумя мирами»: реальной жизнью и своими кошмарными видениями. [16] Гадо размышляет о том, может ли Йохан бояться, что он гомосексуалист, и пишет, что «извращенность Йохана проявляется в трансвестизме , мазохизме и некрофилии , но ни одно из них не обязательно указывает на гомосексуализм». [17]

Уильямс связывает художественные видения с «угнетением со стороны группы аристократов», поскольку люди замка становятся похожими на вампиров , а «нереальность мира Йохана берет верх». [18] Ученый Эгиль Торнквист сравнивает то, что он видел как вампиризм в «Часе волка» , с тем, что было в «Персоне» , добавляя, что изображения похожи на темы в работах драматурга Августа Стриндберга . [19] Писательница Лаура Хюбнер утверждает, что легенда об оборотне также повлияла на темы «раскола и конфликта» и «запутанной сексуальности». [20] По словам Хюбнера, центральная идея фильма о каннибализме, со страхом быть съеденным, связана с ликантропией и легендой о Красной Шапочке , и эти легенды также связаны с сексуальным пробуждением. [21]

Академик Гордон Томас обсуждает тему отношений, в которых личность одного человека поглощается личностью другого. Томас писал: «Фон Меркенс и др. являются проявлениями ненависти самого Юхана к себе , и Альма, поскольку она любит его, должна присутствовать при фантасмагорической инквизиции своего мужа». [22] Критик Робин Вуд сравнивает «Час волка» с «Персоной» в том, как Альма становится способной видеть «внутренние ужасы» Юхана, в то время как в «Персоне» на Альму влияют взгляды Элизабет. [23] Признавая безумие главной темой, писатель Хосе Теодоро утверждает, что другая (разделяемая с более поздними произведениями Бергмана «Стыд» и «Страсти Анны» ) — это «осознание того, что ни один человек не может по-настоящему узнать другого», когда Альма понимает, что никогда не понимала своего мужа. [8] Авторы связывают пару в рассказе с реальными отношениями Бергмана: Томас предполагает, что во время съемок Ульман была « в мире» с миром, в то время как ее гениальный парень — нет». [22] Янг отмечает, что Бергман бросил свою жену Кяби Ларетеи и сына Даниэля ради Ульман, однако «Час волка» посвящен Ларетеи, что предполагает, что история распадающегося художника должна была объяснить Ларетеи, почему он их оставил. [14]

Гадо определяет персонажа Birdman как «ироническую инверсию Бергмана» Волшебной флейты , а Йохан утверждает, что Birdman, вероятно, связан с персонажем Волшебной флейты Папагено. [24] По словам Гадо, Birdman представляет собой «развращенное самопознание и «естественное» зло, заложенное в детской сексуальности». [24] Томас определяет персонажа Линдхорста как Birdman Йохана. [22] Другие писатели нашли параллели с «Золотым горшком» Э. Т. А. Хоффмана . К ним относятся имена персонажей Линдхорст, Хеербранд и Вероника. [25] [26] Гадо утверждает, что Вероника в фильме больше похожа на персонажа Гофмана Серпентину, чем на литературную Веронику, но что книга признает Веронику и Серпентину как части «двойного образа Женщины». Гадо добавляет, что, как и Вероника и Серпентина в книге, в фильме «Вероника — это перевернутая Альма». [25]

В одной из сцен Йохан описывает убийство мальчика. Профессор Ирвинг Сингер написал, что неясно, является ли история Йохана реальной или выдуманной. [27] По словам Янга, Бергман сказал, что мальчик представляет его собственного внутреннего «демона», а борьба мальчика с Йоханом должна выглядеть «оргазмической». [28] Гадо связывает мальчика с воспоминаниями Йохана о его детстве, когда его заперли в шкафу в качестве наказания, и он верил, что в шкафу живет маленький человек. [17] Томас предполагает, что мальчик — «чертенок id , обратный инкуб или видение регрессивной сексуальности», и что убийство не решает проблем Йохана, поскольку после того, как он бросает тело в воду, оно всплывает обратно на поверхность. [22]

Стиль

«Кошмар» Генри Фюсли . Автор BFI Кэт Эллингер сравнила фильм с работой Фюсли.

Стиль некоторых сцен описывается как сюрреалистический, [5] [29] [30] почти экспрессионистский , [31] [32] или готический . [3] [33] Профессор Фабио Пеццетти Тонион пишет, что «стилистические шифры» фильма создают «трение между объективными и субъективными элементами». [15] Теодоро описывает фильм как «жутко тихий», с скудными диалогами, подчеркивающими другие звуки, и сравнивает его атмосферу с фильмом 1980 года «Сияние » . [8]

Создавая свою мифологию, включая мальчика, с которым борется Йохан, и рассказы о маленьком человеке в шкафу, Кэт Эллингер из Британского института кино утверждает, что «Час волка» опирается на фольклор. Эллингер далее сравнивает ужасающие видения с работами швейцарского художника Генри Фюсли . [10] Автор Джон Орр характеризует фильм как «модернистскую басню». [34] Вторая половина фильма происходит только ночью, за исключением передержанного флэшбэка к Йохану и мальчику. [35] Хюбнер утверждает, что передержка и быстрый монтаж более 30 кадров способствуют «сказочному и кошмарному» ощущению сцены. [21]

Тонион описывает антагонистов как «вампиров», что вносит вклад в «Стриндберговскую „сонату призраков ». [15] Различные авторы сравнивали Линдхорста, которого играет Георг Рюдеберг , и других антагонистов с актером Дракулы Белой Лугоши ; [32] [33] [36] Бергман был поклонником Дракулы 1931 года . [ 37] Хюбнер также предполагает намеки на фольклор Средневековья и оборотней, полагая, что помада Юхана (после того, как ее переделал Линдхорст) напоминает кровь, а ухмылка Юхана — как у волка. [20]

Анализируя начало, Тонион замечает звуки перемещения камер и реквизита съемочной группой и то, что, как он предполагает, Бергман готовит Ульман к ее роли; за этим следует Ульман в роли Альмы, говорящая в камеру, мизансцена повторяется в конце. [38] Во многом так же, как и пролог « Персоны » , это начало разрушает четвертую стену . [8] Бергман также использует мизансцену, чтобы добавить двусмысленности встрече Альмы с дамой в шляпе, с видом на Альму, а затем панорамой на даму; Тонион утверждает, что кинематография создает сомнения, когда дама уходит, относительно того, была ли Альма одна все это время. [39]

Производство

Разработка

Вдохновением для этой истории послужили повторяющиеся кошмары Бергмана, в которых фигурировала женщина, которая сняла с себя лицо, и существо, которое ходило по потолку. [25] Описание Йоханом того, как он был заперт в шкафу в детстве, было основано на детстве Бергмана. [40] Внешним влиянием была «Волшебная флейта » Вольфганга Амадея Моцарта , в которой персонаж оперы Папагено превратился в злого Человека-птицу. [24] [n 2] Интерпретация Бергманом «Волшебной флейты» находит отражение в его персонаже Линдхорсте. [25] [42] Бергман приписывал немецкому писателю Э. Т. А. Гофману дополнительное большое влияние. [43]

На создание этой истории оказал влияние немецкий писатель Э. Т. А. Гофман .

Элементы истории также произошли от рукописи Бергмана «Каннибалы» или «Людоеды» , которую он закончил в 1964 году и планировал снимать на Hallands Väderö . [44] [45] Бергман отказался от «Каннибалы» из-за пневмонии, после чего вместо этого он написал и снял «Персону» . [44] [46] После «Персоны» он решил сделать переработанную версию «Каннибалы» под новым названием «Час волка» . [44] Термин был определен Бергманом в пояснительной записке к его сценарию:

Час между ночью и рассветом... когда умирает большинство людей, сон самый глубокий, кошмары самые реальные. Это час, когда неспящих преследуют самые страшные муки, когда призраки и демоны наиболее сильны. Час волка — это также час, когда рождается большинство младенцев. [25]

По словам профессора Биргитты Стене , название взято из шведского фольклора , где «час волка» относится к периоду с 3 до 5 часов утра, когда, предположительно, происходит больше всего смертей и рождений. [47] Фольклорист Бенгт аф Клинтберг вспоминал, что в 1964 году Бергман поручил театральному менеджеру Никласу Бруниусу исследовать легенду о часе, и Бруниус спросил об этом Клинтберга; Клинтберг обнаружил, что этот термин не имеет корней в шведском фольклоре, хотя между полуночью и часом ночи существовал «час призраков». [48] Бергман утверждал, что впервые столкнулся с термином «час волка» в латинском источнике, хотя он не указал источник и, возможно, сам придумал этот термин. [25] [n 3] Позже он сказал, что во время замысла истории он переживал свой собственный «час волка» и был «освобожден» от него по завершении постановки. [50]

На последних этапах пост-продакшна « Персоны » в 1966 году Бергман провел совещание, чтобы начать планирование «Часа волка» . [45] Позже он сказал, что фильм основан на «Персоне» :

«Час Волка» некоторые считают регрессом после «Персоны» . Не все так просто. «Персона» была прорывом, успехом, который дал мне смелость продолжать поиски по неизвестным путям. ... Когда я вижу его сегодня, я понимаю, что он о глубоко укоренившемся разделении внутри меня, как скрытом, так и тщательно контролируемом, видимом как в моих ранних, так и в более поздних работах. ... « Час Волка» важен, поскольку это попытка охватить трудноуловимый набор проблем и проникнуть в них. [51]

Кастинг

Бергман планировал снять Биби Андерссон и Лив Ульман в фильме «Каннибалы» [ 52], познакомившись с Ульман через своего постоянного коллегу Андерссона на улице Стокгольма . [53] Ульман назначил встречу в 1964 году и сказал, что Бергман узнал ее и спросил ее на месте, не хотела бы она поработать с ним. [54] Позже Ульман стала любовницей Бергмана и забеременела от него дочерью Линн [55] . После расставания Бергман сказал ей, что написал для нее беременную героиню, Альму. [56] Он отправил ей по почте сценарий к фильму «Час волка» , и она вернулась из Норвегии на Форё, чтобы сыграть эту роль. [57] [n 4]

Эрланд Юзефсон был занят в качестве управляющего директора Королевского драматического театра , но желал сыграть в «Часе волка» , поскольку видел более ранние версии сценария «Каннибалы» и решил, что страшный фильм будет забавным. [59] Роль Наимы Вифстранд в роли дамы в шляпе стала ее последней ролью в кино. [60]

Съемки

Производство проходило в Ховс Халларе .

Основные съемки проходили в студиях Hovs Hallar и Råsunda в Стокгольме [61] и на острове Форё . [55] [n 5] Побережье острова Ховс Халлар в основном использовалось для натурных съемок. [44] Съемки продолжались с 23 мая по 23 ноября 1966 года. [61]

Ульман сказала, что она мало понимала предмет во время производства, но узнала черты Бергмана в персонаже фон Сюдова. Во время съемок, включая сцену ее монолога, она испугалась, представив, что Бергман может деградировать, как персонаж. [64] Она сказала, что не было никаких репетиций или обсуждений смысла фильма. [57] По словам фон Сюдова, Бергман хотел снять сцену за обеденным столом одним дублем , для «непрерывности», которую актеры испытывают в сценических постановках. В конечном счете, оператор Свен Нюквист сел перед актерами за столом и быстро панорамировал , а фон Сюдов объяснил, что «очень трудно останавливать каждое панорамирование в тот момент, когда у вас идеальная композиция на каждом человеке». [65]

Сцена ходьбы по потолку была достигнута с помощью трюковой съемки . [59] Во время съемок Ульманн уехала в Норвегию рожать и вернулась, чтобы снять свои последние сцены, с подушкой под одеждой. [57]

Пост-продакшн

Сцены пролога и эпилога в духе « Персоны » , признающие историю как произведение кинематографа, были в основном вырезаны во время пост-продакшна, поскольку Бергман посчитал, что они стали слишком личными. [13] [66] Единственным исключением был звук разговоров съёмочной группы. [13]

Музыка Ларса Йохана Верле используется только во второй половине фильма, музыка сопровождает сцену, в которой Йохан убивает мальчика, используя флейты , кларнеты и тубы, а затем гобои и валторны, за которыми следуют флейты, тромбоны и скрипки. [26] Помимо музыки, крики мальчика являются единственным звуком в этой сцене. [67] Музыка Верле претерпела изменения во время записи и пост-продакшна, и часть ее была импровизацией. [68] В саундтрек также входят Партита № 3 ля минор Иоганна Себастьяна Баха и Волшебная флейта , записанная венгерским дирижером Ференцем Фричаем . [69] [70]

Выпускать

«Час волка» был выпущен в Стокгольме 19 февраля 1968 года компанией Svensk Filmindustri . [61] [69] Американский релиз последовал в Нью-Йорке 9 апреля, [61] его распространила компания Lopert Pictures . [69] Он собрал около 250 000 долларов в США . [2] На Нью-Йоркском фестивале Бергмана в мае-июне 1995 года была показана версия с прологом, который был удален из предыдущих выпусков, в котором утверждалось, что фильм основан на дневнике. [61] В ознаменование столетия со дня рождения Бергмана Sveriges Television выпустил фильм в эфир в 2018 году среди множества других работ из его фильмографии. [71]

Домашние медиа

MGM выпустила «Час волка» на DVD как в США, так и в Великобритании в виде однодисковых изданий и как часть бокс-сета, включающего «Стыд» , «Страсти Анны» , «Яйцо змеи» и «Персона» . Американский релиз содержит бонусный материал, отсутствующий в британском издании, в то время как в британском бокс-сете отсутствует «Персона» . [72] 20 ноября 2018 года The Criterion Collection выпустила версию Blu-ray в регионе A вместе с 38 другими фильмами Бергмана в наборе « Кино Ингмара Бергмана» . [73]

Прием

Ингмар Бергман получил премию Национального общества кинокритиков 1968 года в номинации «Лучший режиссер» за фильмы «Час волка» и «Стыд» .

Фильм получил негативные отзывы в Швеции, [61] при этом CH Svenstedt из Svenska Dagbladet критиковал Бергмана за проповедование его послания, а Mauritz Edström из Dagens Nyheter писал , что зрители не смогли идентифицировать себя с фильмом. [74] Для Vecko-Journalen Стиг Альгрен написал статью, в которой исследовал связи истории с «Волшебной флейтой» . [36]

В 1968 году Рената Адлер из The New York Times высказала мнение, что это «не один из великих фильмов Бергмана», но положительно оценила игру фон Сюдова, Ульман и Тулин. [75] Роджер Эберт оценил «Час волка» на три из четырех, назвав его «сложным фильмом и не совсем удачным», и похвалив Бергмана за достижение «глубоко эмоциональных результатов с очень резкими, почти объективными сценами». [76] В New York Джудит Крист назвала его «незначительным усилием» Бергмана, не добавляющим многого к его прошлой фильмографии, в то же время похвалив его за «резкую интеллектуализацию и пышное фантазирование». [77] Time приветствовал фон Сюдова как «готически блестящего» и заявил, что фильм закрепил положение Ульман как одной из выдающихся скандинавских актрис, также отдав должное Свену Нюквисту за «фосфоресцентную» операторскую работу. [78] Критик Ричард Шикель оценил визуальные эффекты как «более захватывающие», чем в «Персоне» , но сказал, что «Час волка» выглядит как «регресс». [79]

На церемонии вручения премии Национального совета кинокритиков 1968 года Ульман была названа лучшей актрисой за фильмы «Час волка» и «Стыд» . [37] На церемонии вручения премии Национального общества кинокритиков 1968 года Ульман была названа лучшей актрисой за оба фильма, а Бергман получил награду за лучшую режиссуру за оба фильма. [37]

На агрегаторе рецензий Rotten Tomatoes фильм имеет рейтинг одобрения 92%, основанный на 24 рецензиях со средней оценкой 7,73/10. [80] В 1992 году критик Джеймс Монако оценил «Час волка» на три из пяти, назвав его «прекрасным актерским упражнением». [81] The New Yorker в 1999 году вспоминал его как «вероятно, самое мрачное из путешествий Ингмара Бергмана в его темный интерьер», упомянув «жестокость» сцены, где Юхан убивает мальчика. [82] В 2000 году Ким Ньюман из Empire Online похвалил «Час волка» как «один из самых зловеще красивых черно-белых фильмов ужасов, которые вы когда-либо видели». [7] Time Out London назвал его «блестящим готическим фэнтези». [83]

В опросах Sight & Sound Британского института киноискусства 2012 года «Час волка» получил три голоса критиков и 11 голосов режиссеров, поставив его на 44-е место в последнем опросе. [84] В своем «Movie Guide» 2014 года Леонард Малтин оценил фильм на три из четырех, назвав его «меньшим Бергманом», но с «первоклассной» актерской игрой. [85] «Час волка» указан в справочнике по фильмам «1001 фильм, который вы должны увидеть, прежде чем умрете » , в котором приводятся ссылки на работы Э. Т. А. Хоффмана. [86] IndieWire также назвал его в 2015 году одним из 15 величайших фильмов Бергмана, назвав его «не совсем успешным», но сославшись на сцену хождения по стене (сравнив ее с работой Дэвида Линча ) и сцену, в которой Йохан убивает мальчика. [87] Гленн Кенни назвал «Час волка» и «Молчание » Бергмана 1963 года «завораживающими кошмарами» в The New York Times в 2018 году. [88] Дон Друкер написал отрицательную рецензию для Chicago Reader , оценив фильм как «нелепый» и «великолепный провал». [89] В 2021 году фильм занял 43-е место по версии Time Out в их списке «100 лучших фильмов ужасов». [90]

Наследие

Андрей Тарковский считал этот фильм шедевром и назвал его одним из 77 величайших произведений кинематографа.

Бергман позже снял фильмы «Стыд» (1968) и «Страсти Анны» (1969). Автор Джерри Вермили писал, что, исследуя «нить насилия, вторгающуюся в обычную жизнь», « Час волка» , «Стыд» и «Страсти Анны» представляют собой трилогию. [91] Автор Амир Коэн-Шалев соглашается; [92] эти три фильма иногда называют «трилогией Форё». [93]

Самая продолжительная радиопрограмма WBAI берет свое название от фильма. Радиошоу « Час волка » непрерывно транслируется с 1972 года и концентрируется на литературе научной фантастики и фэнтези. [94] Сценическая адаптация фильма также была показана в Королевском драматическом театре в 2011 году под руководством Малин Стенберг. [95]

Смотрите также

Примечания

  1. Жанр описывается как психологический ужас, [3] [4] [5] ужасы , [6] [7] [ 8] драма , [6] [9] или «народный ужас». [10]
  2. Позднее Бергман адаптировал оперу для экрана в 1975 году в виде фильма «Волшебная флейта» . [41]
  3. ^ Как и профессор Франк Гадо, автор Маттиас Хагберг считал, что Бермган придумал этот термин; Хагберг также предположил, что Бергман был вдохновлен романом «Степной волк» 1927 года Германа Гессе , в котором главный герой посещает волшебный театр. [49]
  4. ^ Ульман объяснила, почему, по ее мнению, ее часто брали в фильмы Бергмана: «Это было потому, что мое лицо могло сказать то, что он хотел сказать. Это сделало меня той, с кем он хотел работать... потому что это было мое лицо, и я также понимала, что он писал». До смерти режиссера в 2007 году Ульман снялась в 11 его работах и ​​стала известна как его муза. [58]
  5. ^ Бергман впервые использовал Форё в качестве места съёмок в 1961 году в фильме «Сквозь тусклое стекло » [62] по рекомендации оператора Свена Нюквиста [63] и снова для «Персоны» . После «Часа волка » он вернулся к съёмкам в фильмах «Форё для стыда » (1968), «Страсти Анны» (1969), «Форё Документ» (1969) и « Прикосновение» (1971). «Форё Документ» — документальный фильм, в то время как другие используют остров для символики и были названы «островными фильмами». [63]

Ссылки

  1. ^ ab Shargel 2007, стр. xlii.
  2. ^ ab Balio 1987, стр. 231.
  3. ^ ab Gervais 1999, стр. 104.
  4. ^ Синнербринк 2011, стр. 167.
  5. ^ ab Smith 2018, стр. 169.
  6. ^ ab "Genre". Turner Classic Movies . Архивировано из оригинала 14 января 2019 года . Получено 14 января 2019 года .
  7. ^ ab Newman, Kim (1 января 2000 г.). "Hour of the Wolf Review". Empire . Архивировано из оригинала 19 ноября 2018 г. . Получено 19 ноября 2018 г. .
  8. ^ abcd Теодоро, Хосе (7 ноября 2018 г.). «Каждый — остров: Вторая трилогия Ингмара Бергмана». Международный кинофестиваль в Торонто . Архивировано из оригинала 18 января 2019 г. Получено 17 января 2019 г.
  9. ^ Броди, Ричард (12 февраля 2018 г.). «Кинофорум отмечает столетие Ингмара Бергмана». The New Yorker . Архивировано из оригинала 27 июля 2018 г. Получено 14 января 2019 г.
  10. ^ ab Ellinger, Kat (30 января 2018 г.). «Ингмар Бергман, пионер народного ужаса». Британский институт кино . Архивировано из оригинала 30 декабря 2018 г. Получено 17 января 2019 г.
  11. ^ Петрич 1981, стр. 116.
  12. ^ ab Williams 2015, стр. 161.
  13. ^ abc Gado 1986, стр. 345.
  14. ^ ab Young 2015, стр. 140.
  15. ^ abc Tonion 2015, стр. 293.
  16. Гадо 1986, стр. 346.
  17. ^ ab Gado 1986, стр. 352.
  18. ^ Уильямс 2015, стр. 163.
  19. ^ Тёрнквист 1995, стр. 15.
  20. ^ ab Hubner 2007, стр. 102.
  21. ^ ab Hubner 2007, стр. 103.
  22. ^ abcd Томас, Гордон (1 августа 2006 г.). «Влюбленная в Лив, которая любит жизнь: как пережить «Час волка» Ингмара Бергмана». Bright Lights Film Journal . Архивировано из оригинала 18 января 2019 г. Получено 17 января 2019 г.
  23. ^ Вуд 2012, стр. 217.
  24. ^ abc Gado 1986, стр. 348.
  25. ^ abcdef Гадо 1986, стр. 349.
  26. ^ ab Luko 2015.
  27. Зингер 2009, стр. 142.
  28. Янг 2015, стр. 143.
  29. Султаник 1986, стр. 438.
  30. ^ Пулвер, Эндрю (30 июля 2007 г.). «Величайшие сцены Ингмара Бергмана». The Guardian . Архивировано из оригинала 20 января 2019 г. Получено 19 января 2019 г.
  31. ^ Тонион 2015, стр. 294.
  32. ^ ab Melton 2010, стр. 352.
  33. ^ ab Stafford, Jeff. "Hour of the Wolf". Turner Classic Movies . Архивировано из оригинала 20 января 2019 года . Получено 19 января 2019 года .
  34. ^ Орр 2014, стр. 29.
  35. ^ Вуд 2012, стр. 212.
  36. ^ ab Steene 2005, стр. 279.
  37. ^ abc Vermilye 2002, стр. 32.
  38. ^ Тонион 2015, стр. 295.
  39. ^ Тонион 2015, стр. 296.
  40. ^ Вуд 2012, стр. 24.
  41. ^ Уильямс 2015, стр. 162.
  42. ^ Тёрнквист 2003, стр. 65.
  43. ^ Саймон 2007, стр. 71.
  44. ^ abcd "Hour of the Wolf". Фонд Ингмара Бергмана. Архивировано из оригинала 22 декабря 2013 года . Получено 16 февраля 2013 года .
  45. ^ ab Holm 2007, стр. 48.
  46. ^ "Persona". Фонд Ингмара Бергмана. Архивировано из оригинала 22 декабря 2013 года . Получено 16 февраля 2013 года .
  47. ^ Стин 2005, стр. 276.
  48. Клинтберг, Бенгт (8 сентября 2013 г.). «Timmen då ångesten härjar fritt». Svenska Dagbladet (на шведском языке). Архивировано из оригинала 2 января 2019 года . Проверено 26 января 2019 г.
  49. ^ "Låt nattens dämoner komma!" (на шведском языке). Шведское радио . 4 апреля 2017 г. Архивировано из оригинала 27 января 2019 г. . Проверено 26 января 2019 г.
  50. ^ Шаргель 2007, стр. xvi.
  51. ^ Янг 2015, стр. 144.
  52. ^ Бергман, Ингмар (2014). Биби Андерссон, Ингмар Бергман и Лив Ульман, 1966. Персона ( Blu-ray). Коллекция Criterion .
  53. ^ Бергман 2014, стр. 26.
  54. ^ Ульманн, Лив (2014). Говорит Элизабет: Лив Ульманн о Persona. Persona (Blu-ray). Коллекция Criterion .
  55. ^ ab Cowie 1982, стр. 247.
  56. ^ Дурбин, Карен (3 января 1999 г.). «Новый фильм, новая глава в легендарном союзе». The New York Times . Архивировано из оригинала 19 января 2019 г. Получено 16 января 2019 г.
  57. ^ abc Ульман, Лив (2004). Поиск здравомыслия . Час волка (DVD). MGM Home Entertainment .
  58. ^ Шанахан, Марк (20 мая 2016 г.). «Лив Ульман говорит об Ингмаре Бергмане». The Boston Globe . Архивировано из оригинала 11 октября 2017 г. Получено 11 октября 2017 г.
  59. ^ ab Josephson, Erland (2004). Поиск здравомыслия . Час волка (DVD). MGM Home Entertainment .
  60. ^ "Naima Wifstrand". Фонд Ингмара Бергмана. Архивировано из оригинала 30 декабря 2017 года . Получено 17 января 2018 года .
  61. ^ abcdef Стин 2005, стр. 278.
  62. ^ Гадо 1986, стр. 278.
  63. ^ ab Steene 2005, стр. 40.
  64. ^ Ульманн, Лив (2018). Лив Ульманн: Годы острова Форё . Кино Ингмара Бергмана (Blu-ray). Коллекция критериев .
  65. ^ Коуи 1982, стр. 243.
  66. ^ Бьоркман, Маннс и Сима 1993.
  67. ^ Броман 2012, стр. 26.
  68. ^ Броман 2012, стр. 25–26.
  69. ^ abc Vermilye 2002, стр. 125.
  70. ^ Тёрнквист 2003, стр. 239.
  71. ^ "SVTvisar Bergman hela sommaren" . Svenska Dagbladet (на шведском языке). 5 июня 2018 года. Архивировано из оригинала 27 января 2019 года . Проверено 26 января 2019 г.
  72. ^ "Hour of the Wolf (1968)". AllMovie . RhythmOne . Архивировано из оригинала 3 декабря 2016 года . Получено 20 августа 2015 года .
  73. ^ Читвуд, Адам (12 июля 2018 г.). «Criterion анонсирует огромную коллекцию Blu-ray фильмов Ингмара Бергмана из 39 фильмов». Collider . Архивировано из оригинала 13 июля 2018 г. . Получено 15 июля 2018 г. .
  74. ^ Стин 2005, стр. 278–279.
  75. Адлер, Рената (10 апреля 1968 г.). «Экран: где сходятся кошмары: Бергман помещает духов в «Час волка»». The New York Times . Архивировано из оригинала 12 июля 2018 г. Получено 16 февраля 2013 г.
  76. ^ Эберт, Роджер. "Обзор фильма "Час волка" (1968)". Rogerebert.com . Архивировано из оригинала 26 июля 2018 года . Получено 19 ноября 2018 года .
  77. Крист, Джудит (29 апреля 1968 г.). «В ожидании Толстого». Нью-Йорк . С. 53.
  78. Хадден 1968, стр. 106.
  79. Шикель, Ричард (26 апреля 1968 г.). «Как фокусник, шарлатан или журналист, он исследует наши виновные души». Жизнь . стр. 8.
  80. ^ "Hour of the Wolf (Vargtimmen) (1968)". Rotten Tomatoes . Архивировано из оригинала 28 ноября 2017 года . Получено 29 октября 2020 года .
  81. Монако 1992, стр. 359.
  82. ^ "The Demon-Lover". The New Yorker . 31 мая 1999. Архивировано из оригинала 24 августа 2017. Получено 20 января 2019 .
  83. TM. "Hour of the Wolf". Time Out London . Архивировано из оригинала 29 марта 2013 года . Получено 16 февраля 2013 года .
  84. ^ "Голоса за Варгтиммен (1968)". Британский институт кино . Архивировано из оригинала 3 декабря 2018 года . Получено 20 января 2019 года .
  85. ^ Малтин 2013, стр. 644.
  86. ^ Шнайдер 2013, стр. 482.
  87. Staff (2 апреля 2015 г.). «The Essentials: The 15 Greatest Ingmar Bergman Films». IndieWire . Архивировано из оригинала 21 января 2019 г. Получено 20 января 2019 г.
  88. ^ Кенни, Гленн (20 ноября 2018 г.). «Рассматривая Ингмара Бергмана сквозь стекло менее темное». The New York Times . Архивировано из оригинала 15 декабря 2018 г. Получено 20 января 2019 г.
  89. ^ Друкер, Дон. "Час волка". Chicago Reader . Архивировано из оригинала 4 марта 2016 года . Получено 16 февраля 2013 года .
  90. ^ "100 лучших фильмов ужасов". Time Out . 3 июня 2021 г.
  91. ^ Вермили 2002, стр. 133.
  92. ^ Коэн-Шалев 2002, стр. 138.
  93. ^ Таппер 2017, стр. 75.
  94. ^ "Background". Hour of the Wolf . WBAI . Архивировано из оригинала 28 сентября 2007 года . Получено 2 декабря 2016 года .
  95. ^ "'Vargtimmen' behöver Bergman". Sveriges Radio (на шведском языке). 14 марта 2011 г. Архивировано из оригинала 14 января 2019 г. Получено 14 января 2019 г.

Библиография

Внешние ссылки