« Человек толпы » — короткий рассказ американского писателя Эдгара Аллана По о безымянном рассказчике, который следует за человеком по многолюдному Лондону . Впервые был опубликован в 1840 году.
Рассказ начинается с эпиграфа «Ce grand malheur, de ne pouvoir être seul» — цитаты из «Характеров человека» Жана де Лабрюйера . Она переводится как «Это великое несчастье — не быть в одиночестве » . Эта же цитата используется в самом раннем рассказе По « Метценгерштейн ». [1]
После неназванной болезни неназванный рассказчик сидит в неназванной кофейне в Лондоне. Он очарован толпой за окном и размышляет о том, насколько изолированными себя считают люди, несмотря на «очень плотную компанию вокруг». Он тратит время на то, чтобы классифицировать различные типы людей, которых он видит. С наступлением вечера рассказчик сосредотачивается на «дряхлом старике , около шестидесяти пяти или семидесяти лет», чье лицо имеет своеобразную идиосинкразию , и чье тело «было невысокого роста, очень худым и, по-видимому, очень слабым» в грязной, рваной одежде «красивой текстуры». Рассказчик выбегает из кофейни, чтобы следовать за мужчиной издалека. Мужчина ведет рассказчика через базары и магазины, ничего не покупая, в более бедную часть города, а затем обратно в «сердце могущественного Лондона». Эта погоня длится весь вечер и следующий день. Наконец, измученный, рассказчик встает перед мужчиной, который все еще не замечает его. Рассказчик приходит к выводу, что мужчина — «тип и гений глубокого преступления» из-за его загадочности и неспособности покинуть толпу Лондона. [2]
Согласно тексту рассказа, причина мономаниакальной одержимости рассказчика этим человеком проистекает из «абсолютной идиосинкразии выражения [этого человека]». Он единственный человек, идущий по улице, которого рассказчик не может категоризировать. [2] Почему рассказчик так преследуется им, не совсем ясно, хотя подразумевается, что эти двое мужчин — две стороны одного человека, а старик представляет собой тайную сторону рассказчика, [3] хотя рассказчик не может этого увидеть. [4] Старик может бродить сквозь толпу в поисках потерянного друга или чтобы избежать воспоминаний о преступлении. [5] Возможная злая природа человека подразумевается кинжалом , который, возможно, виден под его плащом [4] — какое бы преступление он ни совершил, он обрекает себя на скитания. [1] Это отсутствие раскрытия было сравнено с похожими неясными мотивами в « Бочке амонтильядо ». [6] По намеренно представляет эту историю как своего рода мистификацию, приглашая читателей самостоятельно разгадать тайну старика. [4]
В начале рассказа рассказчик осматривает и классифицирует людей вокруг себя так же, как Уолт Уитмен в « Песне о себе ». Однако рассказчику По не хватает праздничного духа Уитмена. [7] Рассматривая этих людей, рассказчик может узнать о них много информации, основываясь на их внешности и замечая мелкие детали. Например, он замечает, что ухо мужчины немного торчит, указывая на то, что он, должно быть, клерк, который хранит ручку за ухом. Позже По включит эту способность замечать мелкие детали в своего персонажа С. Огюста Дюпена . [8] Все это виртуозное исполнение представления социальной типичности; оно чем-то обязано «Наброскам Боза» Диккенса , но есть также что-то от морализирующего средневекового Порока в его параде дегенератов, развратных женщин и социальных изгоев. В одном смысле это второстепенное действие, отклонение от основной линии повествования, которое касается толпы только как абстрактной силы; в другом же смысле это выводит на первый план ощущение того, что только посредством этих социальных клише толпа может стать понятной человеку. [9]
Описывая человека, рассказчик «описывает ряд противоречивых характеристик: «в моем сознании смутно и парадоксально возникли идеи огромной умственной силы, осторожности, скупости, алчности, хладнокровия, злобы, кровожадности, торжества, веселья, чрезмерного ужаса, интенсивного — высшего отчаяния». Одежда человека также противоречива: его белье грязное, но «красивой текстуры», а через прореху в плаще рассказчик видит бриллиант и кинжал» [9] .
«Человек толпы» представляет собой переходное произведение между захватывающими готическими историями конца 1830-х годов и рационалистической фантастикой начала сороковых годов, обладая очевидными качествами обоих. [10]
Эта история также является началом детективных рассказов По. Вальтер Бенджамин пишет: «[Человек толпы] — это что-то вроде рентгеновского снимка детективного рассказа. Он убирает всю драпировку, которую представляет собой преступление. Остается только каркас: преследователь, толпа и неизвестный человек, которому удается идти по Лондону таким образом, чтобы всегда оставаться в центре толпы». [11] Соглашаясь с Бенджамином, Уильям Бревда добавляет, что «По разделяет человеческую психику на преследователя и преследуемого, себя и других, эго и ид, «детектива» и преступника, прошлое и будущее…» «По также перекликается с Софоклом в его теме виновного знания, от которого люди бегут и к которому одновременно бегут. В кошмаре, который По снится нам, обычным людям, человек с улицы в душе преступник». [12]
Место действия Лондона — одна из немногих конкретных деталей, раскрытых в рассказе. К 1840 году Лондон был крупнейшим городом в мире с населением 750 000 человек. [13] По знал Лондон с тех пор, как он провел там в детстве со своей приемной семьей Алланов, [1] хотя он, возможно, опирался на произведения Чарльза Диккенса, чтобы получить сведения об улицах Лондона. [2] В этом рассказе и других По связывает современные города с ростом безличной преступности. [14]
История была впервые опубликована одновременно в выпусках Atkinson's Casket и Burton's Gentleman's Magazine за декабрь 1840 года . Последний был последним выпуском этого периодического издания . [1] Уильям Эванс Бертон продал свое периодическое издание Джорджу Рексу Грэму, поэтому первый выпуск вышел под названием Graham's Magazine . Возникает некоторая путаница, поскольку выпуск за декабрь 1840 года был связан с выпусками Burton's Gentleman's Magazine, заканчивающимися в ноябре 1840 года. [15] [16] Позднее он был включен в сборник Wiley & Putnam под простым названием Tales by Edgar A. Poe . [17]
На момент публикации рассказа репутация По в Соединенных Штатах была неоднозначной, но его прием среди многих французских модернистов, включая Стефана Малларме и Поля Валери , был восторженным. [18] Шарль Бодлер обсуждает «Человека толпы» в « Художнике современной жизни »; [19] он впоследствии станет ключевым примером в эссе Вальтера Беньямина «О некоторых мотивах у Бодлера», в котором теоретизируется роль толпы в современности. [20]