stringtranslate.com

Экклезиаст

Экклезиаст 3 в Ленинградском кодексе

Экклезиаст ( / ɪ ˌ k l z i ˈ æ s t z / ih- KLEE -zee- ASS -teez ; библейский иврит : קֹהֶלֶת , латинизированный :  Qōheleṯ , древнегреческий : Ἐκκλησιαστής , латинизированныйEkkl ēsiastēs ) — один из кетувим. («Писания») еврейской Библии и часть литературы мудрости христианского Ветхого Завета . Название, обычно используемое в английском языке, представляет собой латинскую транслитерацию греческого перевода еврейского слова קֹהֶלֶת ( Кохелет, Кохелет, Кохелет или Кохелет ). Неназванный автор представляет «Слова Когелета, сына Давида, царя в Иерусалиме» ( 1:1 ) и больше не использует свой голос до последних стихов (12:9–14), где он высказывает свои собственные мысли и высказывает свое мнение. резюмирует высказывания Кохелета ; основная часть текста приписывается самому Кохелету.

Кохелет провозглашает (1:2): «Суета сует! Все тщетно!»; Еврейское слово hevel , «пар» или «дыхание», может образно означать «несущественный», «тщеславный», «бесполезный» или «бессмысленный». Учитывая это, следующий стих представляет основной экзистенциальный вопрос, которому посвящена остальная часть книги: «Какая польза человеку от всех трудов его, которыми он трудится под солнцем?», выражая, что жизнь как мудрых, так и глупые люди все заканчивают смертью. В свете этой кажущейся бессмысленности он предлагает людям наслаждаться простыми удовольствиями повседневной жизни, такими как еда, питье и получение удовольствия от своей работы, которые являются дарами руки Бога. Книга завершается наставлением: «Бойтесь Бога и соблюдайте Его заповеди; ибо это долг всего человечества. Поскольку каждое дело Бог приведет на суд, за каждое скрытое действие, доброе оно или злое».

Согласно раввинской традиции, книга была написана царем Соломоном (годы правления около 970–931 гг. до н. э.) в преклонном возрасте, [1] но наличие персидских заимствований и арамейизмов указывает на дату не ранее 450 г. до н. э., [2] а самая поздняя возможная дата его составления - 180 г. до н.э. [3]

Заголовок

Экклезиаст — это фонетическая транслитерация греческого слова Ἐκκλησιαστής ( Экклезиаст ), которое в Септуагинте переводит еврейское имя ее заявленного автора, Кохелет ( קֹהֶלֶת ). Греческое слово происходит от ekklesia (собрание), [4] так же, как еврейское слово происходит от kahal (собрание), [5] но хотя греческое слово означает «член собрания», [6] значение исходного еврейского слова он переводит менее уверенно. [7] Как упоминается в согласовании Стронга, [8] это активное причастие женского рода глагола кахал в его простой ( qal ) парадигме, форме, которая больше нигде в Библии не используется и которая иногда понимается как активная или пассивная в зависимости от глагола. , [a] , так что Кохелет будет означать «(женщина) ассемблер» в активном падеже (записано как таковое согласно согласованию Стронга), [8] и «(женщина) собрана, член сборки» в пассивном падеже (согласно переводчики Септуагинты). Согласно сегодняшнему пониманию большинства, [7] это слово представляет собой более общую ( мишкал , קוֹטֶלֶת ) форму, а не буквальное причастие, и предполагаемое значение Кохелета в тексте - «кто-то, говорящий перед собранием», следовательно, «Учитель». или «Проповедник» (такой же была позиция Мидраша [ 9] и Иеронима [10] ).

Комментаторы изо всех сил пытаются объяснить, почему мужчине дали явно женское имя. По словам Исайи ди Трани (также усыновленного Симонисом), «он написал это произведение в преклонном возрасте, когда был слаб, как женщина, и поэтому получил женское имя». [11] Согласно Соломону б. Иерохам (также Лорин, Циркель): «Это потому, что даже когда женщина рожает и воспитывает детей, Кохелет раскрывает и организует мудрость». [12] Согласно Йефету б. Али (также усыновленный Авраамом ибн Эзрой и Иосифом ибн Каспи ): «Он приписывал эту деятельность своей мудрости, а поскольку Мудрость — женщина, он использовал женское имя». [13] Это последнее мнение принимается широким кругом современных учёных, в том числе С.Д. Гинзбургом . [14]

Состав

Экклезиаст представлен как биография «Кохелет» или «Кохелет»; его рассказ обрамлен голосом рассказчика, который обращается к Кохелету в третьем лице , восхваляет его мудрость, но напоминает читателю, что мудрость имеет свои ограничения и не является главной заботой человека. [2] Кохелет сообщает о том, что он планировал, делал, переживал и думал, но его путь к знаниям в конечном итоге оказывается неполным; читателю предстоит не только услышать мудрость Кохелета, но и наблюдать за его путешествием к пониманию и принятию жизненных разочарований и неопределенностей: важно само путешествие. [15]

Иерусалимская Библия делит книгу на две части: первая часть включает Экклезиаст 1:4-6:12, вторая часть состоит из глав с 7 по 12, каждая из которых начинается с отдельного пролога. [16]

Лишь немногие из многих попыток раскрыть основную структуру Экклезиаста встретили широкое признание; среди них наиболее влиятельными являются следующие: [17]

Несмотря на признание некоторыми участниками этой структуры, было много критических замечаний, например, критики Фокса: «Предложенная структура [Аддисона Дж. Райта] не оказывает большего влияния на интерпретацию, чем призрак на чердаке. Литературная или риторическая структура не должна просто «быть там»; оно должно что-то делать . Оно должно помочь читателям распознать и запомнить ход мыслей автора». [18]

Стих 1:1 представляет собой надпись, древний эквивалент титульного листа: он представляет книгу как «слова Когелета, сына Давида, царя в Иерусалиме». [19]

Большинство, хотя и не все, современных комментаторов считают эпилог (12:9–14) дополнением, сделанным более поздним переписчиком. Некоторые считают некоторые другие утверждения дополнительными дополнениями, призванными сделать книгу более религиозно-ортодоксальной (например, утверждения Божьей справедливости и необходимости благочестия). [20]

Было предложено, чтобы текст состоял из трех разных голосов. Первый принадлежит Кохелету как пророку, «истинному голосу мудрости», [21] который говорит от первого лица, излагая мудрость на основе своего собственного опыта. Второй голос принадлежит Кохелету как царю Иерусалима, который более назидателен и поэтому говорит преимущественно в повелительных утверждениях от второго лица. Третий голос — это голос эпилога, который, как говорится, говорит в третьем лице. Эпилог наиболее выражен в первых и последних стихах книги. Кайл Р. Гринвуд предполагает, что, следуя этой структуре, Экклезиаст следует читать как диалог между этими голосами. [21]

Краткое содержание

Введение из десяти стихов в стихах 1: 2–11 - это слова рассказчика кадра; они задают настроение тому, что должно последовать. Послание Кохелета заключается в том, что все бессмысленно. [19] Это различие впервые появилось в комментариях Самуила ибн Тиббона (ум. 1230) и Аарона бен Иосифа Константинопольского (ум. 1320). [22]

После вступления следуют слова Кохелета. Как король, он все испытал и сделал, но приходит к выводу, что ничто не является в конечном счете надежным, поскольку смерть уничтожает все. Кохелет утверждает, что единственное благо — это участвовать в жизни в настоящем, поскольку наслаждение исходит от руки Бога. Все упорядочено во времени, и люди подчинены времени, в отличие от вечного характера Бога. Мир полон несправедливости, осудить которую сможет только Бог. Бог и люди не принадлежат к одному и тому же царству, и поэтому необходимо иметь правильное отношение к Богу. Люди должны наслаждаться, но не должны быть жадными; никто не знает, что хорошо для человечества; праведность и мудрость ускользают от человечества. Кохелет размышляет о пределах человеческих сил: всем людям грозит смерть, а смерть лучше жизни, но люди должны наслаждаться жизнью, когда могут, ибо может наступить время, когда никто не сможет. Мир полон риска: он дает советы, как жить с риском, как политическим, так и экономическим. Слова Кохелета заканчиваются образами угасающей природы и человечества, идущего в могилу. [23]

Рассказчик кадра возвращается с эпилогом: слова мудреца суровы, но они применяются так, как пастырь применяет к своему стаду побуждения и уколы. Окончание книги резюмирует ее послание: «Бойся Бога и соблюдай Его заповеди, ибо всякое дело Бог приведет на суд». [24] Некоторые ученые предполагают, что 12:13–14 были добавлением более ортодоксального автора, чем первоначальный автор [25] [26] (то, что эпилог был добавлен позже, было впервые предложено Самуэлем ибн Тиббоном ); [22] другие [ кто? ] думаю, что это, скорее всего, работа оригинального автора. [27]

Состав

Название, дата и автор

«Царь Соломон в старости» Гюстав Доре
Царь Соломон в старости работы Гюстава Доре (1866 г.), изображение предполагаемого автора Экклезиаста, согласно раввинской традиции.

Книга получила свое название от греческого экклесиаста , перевода названия, под которым центральная фигура называет себя: «Кохелет», что означает что-то вроде «тот, кто созывает или обращается к собранию». [28] Согласно раввинской традиции, Экклезиаст был написан царем Соломоном в преклонном возрасте [1] (альтернативная традиция, согласно которой « Езекия и его коллеги написали Исайю , Притчи , Песнь Песней и Экклезиаста», вероятно, означает просто, что книга была отредактировано при Езекии), [29] но критически настроенные ученые уже давно отвергли идею о допленном происхождении. [30] [31] Согласно христианской традиции, книга, вероятно, была написана другим Соломоном ( Григорий Нисский писал, что она была написана другим Соломоном; [32] Дидим Слепой писал, что она, вероятно, была написана несколькими авторами [33] ). Наличие персидских заимствований и многочисленных арамейизмов указывает на дату не ранее 450 г. до н.э., [2] тогда как самая поздняя возможная дата его составления - 180 г. до н.э., когда еврейский писатель Бен Сира цитирует его. [3] Спор о том, принадлежит ли Экклезиаст к персидскому или эллинистическому периоду (т.е. к более ранней или поздней части этого периода), вращается вокруг степени эллинизации (влияния греческой культуры и мысли), представленной в книге. Ученые, выступающие за персидскую дату ( ок.  450–330 гг. До н.э. ), считают, что греческое влияние полностью отсутствует; [2] Те, кто выступает за эллинистическую дату ( ок.  330–180 гг. до н. э. ), утверждают, что она отражает внутренние свидетельства греческой мысли и социального положения. [34]

Также не решен вопрос, идентичны ли автор и рассказчик «Кохелета». Экклезиаст регулярно переключается между цитатами Кохелета от третьего лица и размышлениями о словах Кохелета от первого лица, что указывает на то, что книга была написана как комментарий к притчам Кохелета, а не как хранилище его высказываний, написанное лично. Некоторые ученые утверждают, что структура повествования от третьего лица является искусственным литературным приемом наподобие дяди Рима , хотя описание Кохелета в 12:8–14, похоже, отдает предпочтение историческому лицу, мысли которого представлены рассказчиком. [35] Однако утверждалось, что этот вопрос не имеет богословского значения; [35] один ученый (Роланд Мерфи) заметил, что сам Кохелет расценил бы время и изобретательность, потраченные на интерпретацию его книги, как «еще один пример тщетности человеческих усилий ». [36]

Жанр и сеттинг

«Экклезиаст» заимствовал свою литературную форму из ближневосточной традиции вымышленной автобиографии, в которой персонаж, часто царь, рассказывает о своем опыте и извлекает из него уроки, часто самокритичные: Кохелет также называет себя царем, говорит о своем ищет мудрости, делится своими выводами и признает свои ограничения. [15] Книга принадлежит к категории литературы мудрости , сборнику библейских писаний, которые дают советы по жизни, а также размышления о ее проблемах и значениях; другие примеры включают Книгу Иова , Притчи и некоторые Псалмы . Экклезиаст отличается от других библейских книг мудрости тем, что глубоко скептически относится к полезности самой мудрости. [37] Экклезиаст, в свою очередь, повлиял на второканонические произведения « Премудрость Соломона» и «Сирах» , оба из которых содержат открытое отрицание церковной философии тщетности.

Мудрость была популярным жанром в древнем мире, где она культивировалась в кругах писцов и была ориентирована на молодых людей, которым предстояло сделать карьеру в высших чиновниках и королевских дворах; есть веские доказательства того, что некоторые из этих книг или, по крайней мере, высказываний и учений, были переведены на иврит и повлияли на Книгу Притчей, а автор Экклезиаста, вероятно, был знаком с примерами из Египта и Месопотамии. [38] Возможно, на него также повлияла греческая философия, особенно школы стоицизма , которые считали, что все вещи предопределены, и эпикурейства , которые считали, что счастья лучше всего добиваться путем спокойного культивирования более простых жизненных удовольствий. [39]

Каноничность

Присутствие Экклезиаста в Библии является чем-то вроде загадки, поскольку в ней отсутствуют общие темы еврейского канона – Бог, который открывает и искупает, который избирает и заботится об избранном народе, что позволяет предположить, что Кохелет потерял свою вера в старость. Понимание книги было темой самых ранних зарегистрированных дискуссий (гипотетический Совет Ямнии в I веке нашей эры). Один из аргументов, выдвинутых в то время, заключался в том, что имя Соломона имело достаточный авторитет, чтобы гарантировать его включение; однако другие произведения, появившиеся под именем Соломона, были исключены, несмотря на то, что они были более ортодоксальными, чем Экклезиаст. [40] Во-вторых, слова эпилога, в которых читателю предлагается бояться Бога и соблюдать Его повеления, сделали его ортодоксальным; но все последующие попытки найти в остальной части книги что-нибудь, что отражало бы эту ортодоксальность, потерпели неудачу. Современное предположение рассматривает книгу как диалог, в котором разные утверждения принадлежат разным голосам, при этом сам Кохелет отвечает и опровергает неортодоксальные мнения, но в книге нет явных маркеров для этого, как есть (например) в Книге Работа.

Еще одно предположение состоит в том, что Экклезиаст является просто самым крайним примером традиции скептицизма, но ни один из предложенных примеров не может сравниться с Экклезиастом в устойчивом отрицании веры и сомнении в благости Бога. Мартин А. Шилдс в своей книге 2006 года « Конец мудрости: переоценка исторической и канонической функции Экклезиаста» резюмировал: «Короче говоря, мы не знаем, почему и как эта книга попала в такую ​​уважаемую компанию». [41]

Темы

Ученые расходятся во мнениях относительно темы Экклезиаста: является ли она положительной и жизнеутверждающей или глубоко пессимистической; [42] является ли оно связным или бессвязным, проницательным или запутанным, ортодоксальным или неортодоксальным; является ли конечная цель книги копировать Кохелета, «мудреца», или избегать его ошибок. [43] Иногда Кохелет поднимает глубокие вопросы; он «усомнился во всех аспектах религии, от самого идеала праведности до ставшей уже традиционной идеи божественной справедливости для людей». [44] Некоторые отрывки из Экклезиаста, похоже, противоречат другим частям еврейской Библии и даже ей самой. [42] Талмуд даже предполагает, что раввины рассматривали возможность цензуры Экклезиаста из-за его кажущихся противоречий. [45] Одним из предложений по разрешению противоречий является чтение книги как отчет о поисках Кохелета знаний: противоположные суждения (например, «мертвые лучше живых» (4:2) против «живая собака поэтому лучше, чем мертвый лев» (9:4)) являются предварительными, и только в заключении выносится приговор (11–12:7). В этом прочтении высказывания Кохелета являются стимулом, призванным спровоцировать диалог и размышления его читателей, а не прийти к преждевременным и самоуверенным выводам. [46]

Темой Экклезиаста являются боль и разочарование, порожденные наблюдением и размышлением над искажениями и неравенством, пронизывающими мир, бесполезностью человеческих амбиций и ограниченностью мирской мудрости и праведности. Фраза «под солнцем» встречается двадцать девять раз в связи с этими наблюдениями; все это сосуществует с твердой верой в Бога, чья сила, справедливость и непредсказуемость являются суверенными. [47] История и природа движутся циклично, так что все события предсказуемы и неизменны, а жизнь без Солнца не имеет смысла и цели: мудрец и человек, который не изучает мудрость, оба умрут и будут забыты: человек должен быть благоговейным (т. е. бояться Бога), но в этой жизни лучше всего просто наслаждаться дарами Божиими. [39]

Применение

иудаизм

В иудаизме Экклезиаст читается либо в Шмини Ацерет (йеменцы, итальянцы, некоторые сефарды и средневековые французские еврейские обряды), либо в Шаббат промежуточных дней Суккот ( ашкенази ) . Если нет промежуточного Шаббата Суккот, ашкенази тоже читают его в Шмини Ацерет (или, в Израиле, в первый Шаббат Суккот). Его читают в Суккот как напоминание о том, что нельзя слишком увлекаться праздником и перенести счастье Суккота на остальную часть года, говоря слушателям, что без Бога жизнь бессмысленна.

Последнее стихотворение Кохелета [48] интерпретировалось в Таргуме , Талмуде и Мидраше , а также раввинами Раши , Рашбамом и ибн Эзрой , как аллегория старости.

католицизм

Экклезиаста цитировали в трудах прошлых и нынешних лидеров католической церкви . Например, Доктора Церкви цитировали Экклезиаста. Августин Гиппопотам цитировал Экклезиаста в XX книге « Города Божьего» . [49] Иероним написал комментарий к Экклезиасту. [50] Фома Аквинский цитировал Экклезиаста («Число дураков бесконечно») в его « Сумме теологии » . [51]

Католический теолог XX века и избранный кардинал Ганс Урс фон Бальтазар обсуждал Экклезиаста в своей работе по богословской эстетике « Слава Господня ». Он описывает Кохелета как « критического трансценденталиста авантюриста » , чей Бог далек от мира и чей кайрос представляет собой «форму времени, которая сама по себе лишена смысла». Для Бальтазара роль Экклезиаста в библейском каноне заключается в том, чтобы представлять «последний танец мудрости, [завершение] путей человека», логическую конечную точку раскрытия человеческой мудрости в Ветхом Завете. это открывает путь к приходу Нового. [52]

Книгу продолжают цитировать недавние Папы Римские , в том числе Папа Иоанн Павел II и Папа Франциск . Папа Иоанн Павел II на своей общей аудиенции 20 октября 2004 года назвал автора Экклезиаста «древним библейским мудрецом», чье описание смерти «делает безумное цепляние за земные вещи совершенно бессмысленным». [53] Папа Франциск процитировал Экклезиаста в своем обращении 9 сентября 2014 года. Говоря о тщеславных людях, он сказал: «Сколько христиан живут ради видимости? Их жизнь кажется мыльным пузырем ». [54]

Влияние на западную литературу

Экклезиаст оказал глубокое влияние на западную литературу. Он содержит несколько фраз, которые нашли отклик в британской и американской культуре, такие как «ешь, пей и веселись», «ничто не ново под солнцем», «время рождаться и время умирать» и «суета сует » . ; все суета». [55] Американский писатель Томас Вулф писал: «Из всего, что я когда-либо видел или узнавал, эта книга кажется мне самым благородным, самым мудрым и самым могущественным выражением человеческой жизни на этой земле, а также самым высоким цветком». поэзии, красноречия и истины. Я не склонен к догматическим суждениям в отношении литературного творчества, но если бы мне пришлось их высказать, я бы мог сказать, что Экклезиаст — величайшее произведение, которое я когда-либо знал, и что мудрость, выраженная в нем, в нем самое прочное и глубокое». [56]

Влияние на западную музыку

Смотрите также

Примечания

  1. ^ В отличие от формы хифил , всегда активной, чтобы «собирать», и формы нифал , всегда пассивной, «чтобы собираться», - обе формы часто используются в Библии.

Цитаты

  1. ^ Аб Браун 2011, с. 11.
  2. ^ abcd Seow 2007, с. 944.
  3. ^ ab Fox 2004, с. xiv.
  4. ^ «Инструмент для изучения греческого слова» . www.perseus.tufts.edu . Проверено 28 июля 2020 г.
  5. ^ "Иврит Стронга: 6951. קָהָל (кахал) - собрание, созыв, собрание" . biblehub.com . Проверено 29 июля 2020 г.
  6. ^ «Инструмент для изучения греческого слова» . www.perseus.tufts.edu . Проверено 28 июля 2020 г.
  7. ^ аб Эвен-Шошан, Авраам (2003). Эвенско-шошанский словарь . стр. Вступление «קֹהֶלֶת».
  8. ^ ab "H6953 קהלת - Ивритский лексикон Стронга" . Studybible.info . Проверено 28 июля 2020 г.
  9. ^ «Кохелет Раба 1:1:2» . www.sefaria.org . Проверено 22 февраля 2023 г.
  10. ^ "Комментарий в Экклезиастене (Иероним) - Wikisource" . la.wikisource.org (на латинице) . Проверено 22 февраля 2023 г.
  11. Комментарий к 1:1 sv קהלת.
  12. Комментарий к 1:1 sv קהלת.
  13. ^ Али, Йефет бен; Блэнд, Ричард Мюррей (1966). Арабский комментарий Йефета Бен Али к книге Экклезиаста: главы 1–6. Калифорнийский университет.Б. Али изначально имел в виду это в буквальном смысле: еврейское слово «мудрость» — существительное женского рода.
  14. ^ Гинзбург, Кристиан Д. (Кристиан Дэвид) (1861). Кохелет, обычно называемый Книгой Экклезиаста: тр. с оригинала на иврите, с комментариями, историческими и критическими. Робартс – Университет Торонто. Лондон, Лонгман. стр. 7, а источники цитируют там же примечание 9.
  15. ^ ab Fox 2004, с. xiii.
  16. ^ Иерусалимская Библия (1966), Книга Экклезиаста
  17. ^ Фокс 2004, с. xvi.
  18. ^ Фокс 2004, стр. 148–149.
  19. ^ ab Longman 1998, стр. 57–59.
  20. ^ Фокс 2004, с. XVIII.
  21. ^ аб Гринвуд, Кайл Р. (2012). «Дискуссия о мудрости: роль голоса в Экклезиасте». Католический библейский ежеквартальный журнал . 74 (3): 476–491. ISSN  0008-7912. JSTOR  43727985.
  22. ^ ab "פרוש כתובים לשמואל אבן תבון (קהלת)" . www.nli.org.il. _ Проверено 20 августа 2022 г.Также цитируется זא"ב ; см. (1878) Биньямин Зеев Итроф: Заметки различных авторов о Псалмах, Иове, Мегилоте (кроме Руфи) и Ездре . Амстердам: Levisson NLR г-жа EVR I 596; Мивхар Йешарим изд. Фиркович (1835) ad loc.
  23. ^ Сеоу 2007, стр. 946–957.
  24. ^ Сеоу 2007, стр. 957–958.
  25. ^ Росс, Аллен П.; Шепард, Джерри Э.; Шваб, Джордж (2017). Притчи, Экклезиаст, Песнь песней. Зондерван Академик. п. 448. ИСБН 978-0-310-53185-2.
  26. ^ Альтер, Роберт (2018). Еврейская Библия: перевод с комментариями (трехтомный комплект). WW Нортон и компания. ISBN 978-0-393-29250-3.
  27. ^ Уикс 2007, стр. 428–429.
  28. ^ Гилберт 2009, стр. 124–25.
  29. ^ Смит 2007, с. 692.
  30. ^ Фокс 2004, с. Икс.
  31. ^ Варфоломей 2009, стр. 50–52.
  32. ^ Райт 2014, с. 287.
  33. ^ Райт 2014, с. 192.
  34. ^ Варфоломей 2009, стр. 54–55.
  35. ^ аб Варфоломей 2009, с. 48.
  36. ^ Ингрэм 2006, с. 45.
  37. ^ Бреттлер 2007, с. 721.
  38. ^ Fox 2004, стр. x – xi.
  39. ^ аб Гилберт 2009, с. 125.
  40. ^ Дидро, Дени (1752). «Канон». Энциклопедия Дидро и Даламбера - Совместный проект перевода : 601–604. hdl : 2027/spo.did2222.0000.566.
  41. ^ Шилдс 2006, стр. 1–5.
  42. ^ аб Варфоломей 2009, с. 17.
  43. ^ Эннс 2011, с. 21.
  44. ^ Хехт, Дженнифер Майкл (2003). Сомнение: История. Нью-Йорк: ХарперКоллинз . стр. 75. ISBN 978-0-06-009795-0.
  45. ^ «Шаббат 30б». www.sefaria.org .
  46. ^ Браун 2011, стр. 17–18.
  47. ^ Фокс 2004, с. ix.
  48. ^ Экклезиаст 12: 1–8.
  49. ^ Августин. «Книга ХХ». Город Божий.
  50. ^ Джером. Комментарий к Экклезиасту.
  51. ^ Фома Аквинский, Фома. Сумма теологии.
  52. ^ фон Бальтазар, Ханс Урс (1991). Слава Господня. Том VI: Теология: Ветхий Завет . Перевод Брайана МакНила и Эрасмо Лейва-Мерикакиса. Эдинбург: T&T Clark . стр. 137–143.
  53. ^ Манхардт, Лори (2009). Иди и смотри: мудрость Библии. Издательство Эммаус Роуд. п. 115. ИСБН 978-1-931018-55-5.
  54. ^ Папа Франциск. «Папа Франциск: Тщеславные христиане подобны мыльным пузырям». Радио Ватикан . Проверено 9 сентября 2015 г.
  55. ^ Хирш, ЭД (2002). Новый словарь культурной грамотности . Хоутон Миффлин Харкорт . п. 8. ISBN 0-618-22647-8.
  56. ^ Кристиансон 2007, с. 70.
  57. ^ Шоу, Бернард (2006). Приключения черной девушки в поисках Бога . Лондон: Геспер. ISBN 1-84391-422-0. ОСЛК  65469757.

Рекомендации

Внешние ссылки