Ящик Пандоры ( нем . Die Büchse der Pandora ) — немецкий немой драматический фильм 1929 года режиссёра Георга Вильгельма Пабста с Луизой Брукс , Фрицем Кортнером и Фрэнсисом Ледерером в главных ролях. В фильме рассказывается о Лулу, соблазнительной молодой женщине, чья раскованная натура губит себя и тех, кто ее любит. В основепьесы Франка Ведекинда Erdgeist («Дух Земли», 1895) и Die Büchse der Pandora («Ящик Пандоры», 1904). [2]
Отвергнутый критиками при первом выпуске, «Ящик Пандоры» позже был заново открыт киноведами как классика веймарского немецкого кино.
Лулу - любовница уважаемого газетного издателя средних лет, доктора Людвига Шена. Однажды она радуется, когда в дверях ее очень современной квартиры появляется старик, ее «первый покровитель», Шигольх. Однако, когда приходит и Шён, она заставляет Шигольха спрятаться на балконе. Шен сообщает Лулу новость о том, что собирается жениться на Шарлотте фон Зарников, дочери министра внутренних дел. Лулу пытается заставить его передумать, но когда он обнаруживает Шигольха с сомнительным видом, он уходит. Затем Шигольх знакомит Лулу с Родриго Квастом. Кваст хочет, чтобы она присоединилась к его новому эстрадному номеру.
На следующий день Лулу идет навестить своего лучшего друга Альву, который оказывается сыном Шена. Шен очень недоволен ее появлением, но ему приходит в голову идея сделать ее звездой в музыкальной постановке своего сына, чтобы избавиться от нее. Однако Шен совершает ошибку, приводя Шарлотту на ревю. Когда Лулу отказывается выступать перед своей соперницей, Шен отводит ее в кладовую, чтобы попытаться убедить ее в обратном, но вместо этого она соблазняет его. Шарлотта находит их обнимающимися.
Побежденный Шен смиряется с женитьбой на Лулу. Пока идет свадебный прием, ему с отвращением обнаруживает, что Лулу игриво резвится с Шигольхом и Квастом в спальне. Он достает пистолет и угрожает застрелить незваных гостей, но Лулу кричит не делать этого, говоря, что Шигольх - ее отец. Таким образом, Шигольх и Кваст сбегают. Когда они остаются одни, Шен настаивает, чтобы его новая жена взяла пистолет и застрелилась. Когда Лулу отказывается, в завязавшейся борьбе выстреливает пистолет, и Шен погибает.
На суде по делу об убийстве Лулу приговаривают к пяти годам заключения за непредумышленное убийство. Однако Шигольх и Кваст включают пожарную сигнализацию и в суматохе уводят ее. Когда Альва находит ее снова в доме Шёнов, он признается в своих чувствах к ней, и они решают бежать из страны. Графиня Августа Гешвиц, сама увлеченная Лулу, позволяет беглецу воспользоваться своим паспортом. В поезде Лулу узнает другой пассажир, маркиз Касти-Пиани. Он предлагает хранить молчание в обмен на деньги. Он также предлагает укрытие — корабль, используемый в качестве нелегального игорного притона.
Касти-Пиани продает Лулу египтянину для его борделя . Лулу, Гешвиц, Альва, Шигольх и Кваст теперь являются пассажирами игорного корабля . Кваст шантажирует Лулу, требуя финансирования его нового выступления. Отчаянно нуждаясь в деньгах, чтобы расплатиться с египтянином, Альва жульничает в карты, и его поймают. Обратившись за помощью к Гешвицу, Лулу теперь просит Шигольха. Он убеждает сопротивляющегося Гешвица заманить Кваст в каюту, где она убивает его. Лулу, Шигольх и Альва убегают на лодке, когда полиция наводняет корабль.
Они попадают в нищету, на продуваемый сквозняками лондонский чердак. В канун Рождества Лулу, вынужденная заняться проституцией, имеет несчастье выбрать раскаявшегося Джека-Потрошителя . Хотя он протестует, что у него нет денег, он ей нравится, и она все равно приглашает его к себе домой. Джек тронут и тайно выбрасывает нож. Шигольх утаскивает Альву прежде, чем их заметят. Хотя она ему искренне нравится, Джек замечает нож на столе, когда они обнимаются, и не может сопротивляться своему желанию убить. Не зная о судьбе Лулу, Шигольх празднует с группой гуляк и исполняет свое давнее желание съесть рождественский пудинг , в то время как сломленный Альва (который видит уход Джека) следует за проходящим парадом Армии Спасения .
Название является отсылкой к Пандоре из греческой мифологии , которая, открыв ящик, подаренный ей олимпийскими богами, выпустила в мир все зло, оставив после себя только надежду. В фильме эта связь явно подчеркивается прокурором в сцене суда. [3]
Фильм примечателен лесбийским сюжетом о влечении графини Августы Гешвиц (в некоторых репродукциях Анны) к Лулу. Характер Гешвиц определяется ее мужественным внешним видом, поскольку она носит смокинг . Робертс сопротивлялась идее сыграть лесбиянку. [2]
«Ящик Пандоры» ранее был адаптирован для экрана Арзеном фон Черепи в 1921 году в Германии под тем же названием, с Астой Нильсен в роли Лулу. [2] Поскольку в то время существовали мюзиклы, пьесы и другие киноадаптации, история « Ящика Пандоры» была хорошо известна. [2] Это позволило сценаристу и режиссеру Г.В. Пабсту позволить себе вольность в повествовании. [2]
Пабст несколько месяцев искал актрису на главную роль Лулу. [4] Увидев, как американская актриса Луиза Брукс изображает артистку цирка в фильме Говарда Хокса 1928 года «Девушка в каждом порту» , Пабст попытался взять ее взаймы у Paramount Pictures . [5] Студия не сообщила Брукс о его предложении до тех пор, пока она не покинула Paramount из-за спора о зарплате. Вторым избранником Пабста была Марлен Дитрих ; Дитрих на самом деле находился в офисе Пабста, ожидая подписания контракта на съемки фильма, когда Пабст узнал о доступности Брукса. [5] В интервью много лет спустя Брукс заявил, что Пабст не хотел нанимать Дитрих, так как считал, что она слишком стара в 27 лет и не подходит для этого персонажа. [4] Сам Пабст позже писал, что Дитрих был слишком знающим, в то время как Брукс обладал как невинностью, так и способностью проецировать сексуальность, без застенчивости или преднамеренности. [6]
«Я уважал Пабста за его правдивую картину этого мира удовольствий, которая позволила мне естественно сыграть Лулу. Остальные актеры поддались искушению восстать».
– Брукс об опыте съемок, 1965 год [7]
При съемках фильма Пабст опирался на опыт Брукс как танцовщицы в новаторском ансамбле современного танца Denishawn , «хореографируя» движения в каждой сцене и ограничивая ее одной эмоцией в кадре. [6] Пабст умело манипулировал актерами: он нанимал музыкантов-танго , чтобы вдохновлять Брукса между дублями, тренировал сопротивляющуюся Элис Робертс в лесбийских сценах и умиротворял Фрица Кортнера, который не скрывал своей неприязни к Бруксу. [6] В течение первой или двух недель съемок Брукс каждый вечер ходила на вечеринки со своим нынешним любовником Джорджем Престоном Маршаллом , к большому неудовольствию Пабста. [8] Когда Маршалл ушел, Пабст с облегчением навязал своей звезде более строгий образ жизни.
Напряженность между исполнителями также возросла: Фриц Кортнер отказался разговаривать с Бруксом на съемочной площадке. [9] По собственным воспоминаниям Брукса: «Кортнер, как и все остальные участники постановки, думал, что я наложил на Пабста какое-то ослепляющее заклятие, которое позволило мне пройти через свою роль... Кортнер ненавидел меня. После каждой сцены со мной он уносился со съемочной площадки в свою гримерку». [10] Несмотря на эту напряженность, Брукс отметил, что Пабст использовал личную враждебность и расположение актеров друг к другу в пользу динамики персонажей фильма, тонко призывая их сублимировать свое разочарование, и назвал свою режиссуру мастерской. [11]
После выхода фильма в прокат в Германии Пабста обвинили в создании «скандальной версии» пьес Ведекинда, в которой персонаж Лулу представлена как «людоедка, пожирающая своих сексуальных жертв». [12] Критики в Берлине особенно назвали фильм «пародией» на исходный материал. [13] Представление в фильме графини как лесбиянки также вызвало споры, а Брукс подверглась критике как «неактриса». [12] По словам историков кино Дерека Малкольма и Дж. Хобермана , гнев, который Брукс получила из-за ее выступления, во многом коренился в том, что она была американкой. [12] [13]
Фильм подвергся серьезной цензуре в различных странах: во Франции фильм был значительно отредактирован по сравнению с его первоначальной версией, в результате чего секретарь Альвы и графиня стали друзьями детства Лулу, устранив лесбийский сюжет между графиней и Лулу; кроме того, во французской версии Лулу признана невиновной на суде, и в ней нет персонажа Джека-Потрошителя , поскольку фильм заканчивается тем, что Лулу присоединяется к Армии Спасения . [14] Эта версия также была выпущена в Великобритании. [12] Значительно усеченные отрывки из фильма были показаны в Соединенных Штатах, разной длины и заканчивались тем же, что и французские и британские версии: Лулу сбежала, чтобы присоединиться к Армии Спасения. [15]
В США фильм был показан в Нью-Йорке с 1 декабря 1929 года, также в усеченной версии. [16] Кинокритик Ирен Тирер из New York Daily News отметила, что фильм сильно пострадал из-за правок, внесенных в то, что «должно быть, было сверхсложным немым кино в его первоначальной форме». [16] 8 декабря 1929 года широко читаемая нью-йоркская газета The Film Daily также опубликовала обзор; Эта оценка, написанная Джеком Харроуером, также была основана на его просмотре подвергнутой жесткой цензуре версии фильма, продолжительность которой составила всего 66 минут. [17] Харроуэр описывает то, что он видел, как «сборную мешанину», которая предлагает «мало развлечений» из-за того, что фильм «разрубили на куски цензоры»: [17]
Луиза Брукс, американская актриса, исполнила роль экзотической девушки, которая привлекает как мужчин, так и женщин. Она — своего рода бессознательная сирена, которая ведет людей почти к гибели, хотя ее мотивы, по-видимому, совершенно невинны… Чтобы удовлетворить цензоров, был добавлен сладкий финал, а с остальными сокращениями это очень бессвязный фильм. фильм. Это слишком сложно для кого-либо, кроме публики художественного театра. Направление Г.В. Пабста умно, но удаления погубили и его. [17]
Variety , ведущее издание американской индустрии развлечений в 1929 году, в своем обзоре от 11 декабря характеризует « Ящик Пандоры» как бессвязный или «бессвязный». [18] Этот обзор, приписываемый «Вали», был основан на презентации фильма в Театре на 55-й улице в Манхэттене, где, очевидно, была показана более длинная версия фильма, чем та, которую видел Харроуэр. Критик Variety оценил продолжительность увиденного им фильма в 85 минут; тем не менее, он также осознавал разрушительные последствия обширных сокращений фильма. «Руководство этого дома [театра]», - отмечает Вали, - «винит нью-йоркского цензора в том, что все закончилось тем, что Пандора и его друзья присоединились к Армии Спасения». [18]
Газета New York Times также сделала рецензию на фильм в декабре 1929 года. Влиятельный критик газеты Мордаунт Холл также видел картину в Театре на 55-й улице Манхэттена. Холл в своем обзоре оценивает это как «бессвязное мелодраматическое излияние», которое «редко бывает интересным». [19] Он отмечает, что Брукс «привлекательна» и «двигает головой и глазами в нужный момент», но добавляет, что считает, что выражение ее лица при изображении различных эмоций на экране «часто трудно определить». [19] Затем Холл завершает свое выступление, косвенно похвалив кинематографию фильма , утверждая, что немецкая постановка «была снята гораздо лучше, чем заслуживает история». [19]
Хотя после первого выпуска он был в значительной степени отвергнут критиками, «Ящик Пандоры» был заново открыт киноведами в 1950-х годах и начал завоевывать признание, в конечном итоге заработав репутацию невоспетой классики. [2] [20] Сейчас он считается одним из классиков кино Веймарской Германии , наряду с « Кабинетом доктора Калигари» , «Метрополисом» , «Последним смехом » и «Голубым ангелом» . [2] Талант Брукс как актрисы, который подвергся критике после первого выхода фильма (особенно со стороны немецких критиков), также подвергся международной переоценке и признанию со стороны таких европейских критиков, как Лотте Х. Эйснер , Анри Ланглуа , и Дэвид Томсон . [21]
Кинокритик Роджер Эберт отозвался о фильме в 1998 году с большой похвалой и отметил присутствие Брукса, что «она смотрит на нас с экрана так, как будто экрана нет; она отбрасывает уловку фильма и приглашает нас поиграть с ней». . Он включил этот фильм в свой список «Великих фильмов» . [22] По состоянию на 2020 год [обновлять]фильм имеет рейтинг одобрения 92% на интернет-агрегаторе рецензий Rotten Tomatoes на основе 36 рецензий со средневзвешенным значением 8,82/10. [23]
В 2009 году Хью Хефнер профинансировал реставрацию фильма. [24] Эта реставрация была показана на Фестивале немого кино в Сан-Франциско в 2012 году . [25] В своей программе фестиваль отметил: «Будучи подвергнутым жесткой цензуре фильмом, посвященным психологическим последствиям сексуального подавления, « Ящик Пандоры» отвечает двум благотворительным целям Хефнера: художественное выражение и чистый новый фильм, оба, наконец, развернулись после десятилетий разочарование." [25]
Квентин Тарантино включил этот фильм в десятку величайших фильмов всех времен. [26]
В Соединенном Королевстве «Ящик Пандоры» был выпущен на DVD 24 июня 2002 года компанией Second Sight Films. [27] [28]
В Северной Америке «Ящик Пандоры» был выпущен на двухдисковом DVD 28 ноября 2006 года компанией The Criterion Collection . [29] Для выпуска DVD к фильму было заказано четыре саундтрека : приблизительная партитура, которую зрители могли бы услышать в кинотеатре с живым оркестром, партитура кабаре времен Веймарской республики , современная оркестровая интерпретация и импровизационная фортепианная партитура. [29]
{{cite AV media notes}}
: CS1 maint: другие цитируют AV Media (примечания) ( ссылка )