stringtranslate.com

Лашон хара

Знак «Нет лашон ара » в квартале Меа Шеарим в Иерусалиме

Лашон ара (или лошон хоро , или лошон хора ) ( иврит : לשון הרע ‎; «злой язык») — галахический термин, обозначающий речь о человеке или людях, которая является негативной или вредной для них, даже если это правда. [4] Это речь, которая наносит вред человеку (людям), о котором говорят, либо в эмоциональном, либо в финансовом отношении, или принижает его в глазах других. [5]

Лашон ара отличается от более сурового запрета хотзаат шем ра («создание дурной репутации») тем, что хотзаат шем ра состоит из ложных утверждений.

Лашон ара считается очень серьезным грехом в еврейской традиции . Тот, кто произносит лашон ара (который включен в рехилут ), нарушает запрет Торы ло телех рахиль бе-амейха, [4] [6] [7], что переводится как «не ходи переносчиком в народе твоем» ( Левит 19:16 KJV).

Определение

Речь считается лашон ара (унижение), если она говорит что-то негативное о человеке или стороне, не преследует серьезной цели исправить или улучшить негативную ситуацию и является правдой. Утверждения, которые соответствуют этому описанию, считаются лашон ара , независимо от используемого метода общения, будь то личная беседа, письмо, телефон или электронная почта или даже язык тела.

Напротив, хотзаат шем ра («распространение дурного имени») – также называемый хотзаат диба или моци шем ра (дословно «выпускание дурного имени») – состоит из лжи и лучше всего переводится как «клевета» или «диффамация» (клевета). Хоцаат шем ра – еще более тяжкий грех, чем лашон ара . [5]

Акт сплетен называется рехилут и также запрещен галахой. [8]

Этимология

Фраза состоит из существительного lashon («язык»), определенного артикля ha и прилагательного ra («зло»). Еврейское существительное lashon означает «язык» и – как и во многих языках – «речь» или «язык». Фраза обычно переводится как «злая речь». Термин соответствует идее «злого языка» в других культурах, таких как латинское mala lingua , [9] французское mauvaise langue , [10] [11] и испанское mala lengua . [12] [13] [14]

Источники

Реклама на автобусе с надписью «Лашон ара не разговаривает со мной!» на иврите

Термин лашон ара не упоминается в Танахе , но «удержи свой язык от зла» ( נְצֹר לְשֹׁונְךָ מֵרָע ‎) встречается в Псалме 33:14. [15] Тора содержит общее предписание против рехилут (сплетен): «Не ходи переносчиком в народе твоем и не стой праздно у крови ближнего твоего: Я Господь » . [16] Библейское проклятие того, кто «бьет своего ближнего тайно» [17], раввины понимают как относящееся к лашон ара , поскольку это форма причинения вреда человеку без его ведома. [18]

Талмуд называет лашон ара одной из причин библейской болезни цараат . [19] В другом месте он заявляет, что постоянные говорящие лашон ара не терпятся в присутствии Бога. [20] Подобные резкие осуждения можно найти в различных местах еврейской литературы. [ 21]

В 12 главе книги Чисел Мириам сплетничает со своим братом Аароном, спрашивая, почему Моисей более пригоден для руководства еврейским народом, чем кто-либо другой. Бог слышит и поражает ее цараатом . Мириам пришлось остаться вне стана на неделю из-за цараата . В это время весь Израиль ждал ее.

Хофец Хаим

Раввин Исраэль Меир Каган написал два основных галахических труда о злом языке: «Хофец Хаим » («Желающий жизни», Псалмы 34:13–14) и «Шмират ХаЛашон» («Охрана языка»), оба 1873 года. « Хафец Хаим» перечисляет 31 заповедь , связанную с речью, упомянутую в Торе. Английская адаптация « Охрана языка » (2002) антологизирует учения этих двух книг. [22]

Баалей лашон хара

Выражение baalei lashon hara буквально означает «хозяева злого языка», и оно относится к постоянным носителям lashon hara . Серьезный запрет на общение lashon hara относится прежде всего к тому, кто сделал это случайно. Того, кто делает своей привычкой говорить lashon hara о других («вы слышали ...», «вы уже знаете ...» и т. д.), называют ba'al lashon hara . Постоянно общаясь таким образом, lashon hara стал неотъемлемой частью этого человека, и его/ее грехи гораздо более серьезны, потому что этот человек регулярно творит chillul hashem , «осквернение имени ХаШем » (Левит 22:32). Lashon hara , rechilut и motzi shem ra не являются принятыми социальными инструментами в иудаизме, потому что такое поведение отрезает человека, который поступает таким образом, от многих хороших вещей в окружающем его мире. Часто говорят, что следует держаться подальше от людей, которые используют лашон ара , потому что в любой день вы почти наверняка станете объектом уничижительного общения с этими же людьми. [7]

Исключения

Сообщение о насилии, особенно если оно незаконное , не является лашон ара, независимо от хашкафы . [23]

Бывают случаи, когда человеку разрешается или даже требуется раскрывать информацию, независимо от того, является ли эта информация уничижительной. Например, если намерение человека при распространении негативной информации направлено на то'элет , позитивную, конструктивную и полезную цель, которая может служить предупреждением для предотвращения вреда или несправедливости, запрет на лашон ара не применяется. Хотзаат шем ра , излияние лжи и распространение дезинформации, всегда запрещено. Важно отметить, что даже при позитивных намерениях существует множество важных ограничений относительно того, когда разрешено говорить лашон ара . [ необходима цитата ]

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ 'hotzaat shem ra' / 'hotzaat diba' - распространение дурной славы
  2. ^ 'motzi shem ra' - букв. распространять дурную славу , см. Тазрия#Левит глава 13 , Мецора (парша)#Левит глава 14 2
  3. ^ 'rechilut' - сплетни, возбуждающие ненависть и негодование
  4. ^ ab "Mishneh Torah, Human Dispositions 7". www.sefaria.org . Архивировано из оригинала 2022-08-30 . Получено 2022-08-30 .
  5. ^ Телушкин, Джозеф. Кодекс еврейской этики: Том 1 - Вы должны быть святы . Нью-Йорк: Bell Tower, 2006. С. 332.
  6. ^ לֹא-תֵלֵךְ רָכִיל בְּעַמֶּיךָ - Левит 19:16
  7. ^ ab Morgenstern, Arthur B. "The Prohibition of Communicating Lashon Hara". Этика речи - Shmiras ha-Lashon . Project Genesis Inc. Архивировано из оригинала 24 июня 2014 года . Получено 20 марта 2014 года .
  8. ^ "Рехил: Запрет на сплетни". Сайт Orthodox Union . Получено 12 января 2023 г.
  9. Комментарий к Катуллу - стр. 19. Робинсон Эллис - 2010. относительно девиза Вергилия : « baccare frontem cingite, ne vati noceat mala lingua futuro [...], по-видимому, показывает, что изначально понятие колдовства было связано со злым языком ( mala lingua ), а не со дурным глазом ».
  10. ^ Джон А. Лент - Средства массовой информации третьего мира и их поиск современности Страница 179 1977 "Льюис, описывая особенности общества Вест-Индии , которые делают его более традиционным, чем современным, выделил ряд черт межличностного общения: страсть к интригам; злобные сплетни, знаменитый тринидадский mauvaise langue
  11. ^ Кэролайн Суитмен. Мужчины и мужественность - Страница 50. 1997 "... к менее приемлемым, но более агрессивным методам принуждения к власти, таким как распространение злонамеренных слухов или ненормативной лексики ".
  12. ^ Кубино-американская литература и искусство: согласование идентичностей - Страница 24. Изабель Альварес-Борланд, Линетт М. Ф. Бош - 2009 "Разница между двумя органами заключается в том, что в то время как больное тело отдается на попечение врачей-специалистов, ответственность за больной язык, за la mala lengua, лежит только на говорящем. Единственное лечение, доступное ..."
  13. ^ Испанский словарь Касселла: испанско-английский, англо-испанский Эдгар Эллисон Пирс - 1968
  14. ^ Говоря за себя: Неомексиканская культурная идентичность Дорис Мейер - 1996 "Статья под названием "La lengua" [Язык], появившаяся примерно в то же время в El Nuevo Mundo [18 мая 1899 г.], начинается с традиционного уравнения между моральным характером и честностью речи. Образ "mala lengua" [злого языка]"
  15. ^ "Псалмы 34 / Еврейско-английская Библия / Мехон-Мамре". mechon-mamre.org . Архивировано из оригинала 8 марта 2021 г. . Получено 22 января 2015 г. .
  16. Левит 19:16
  17. ^ Второзаконие 27:24
  18. Раши к Второзаконию 27:24
  19. ^ Арахин 15б
  20. ^ Сотах 42а
  21. ^ "Архивная копия" (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 2007-09-27 . Получено 2007-03-27 .{{cite web}}: CS1 maint: архивная копия как заголовок ( ссылка )
  22. ^ Зелиг Плискин, Берегите свой язык . Издательство Bnay Yakov Publications (2002)
  23. ^ "Иногда тишина — это лашон ара — глава из OU". OU Torah . 2022-02-07 . Получено 2023-08-24 .

Внешние ссылки