stringtranslate.com

Ежемесячный журнал художественной литературы

The Fiction Monthly ( китайский :小说月报 Xiaoshuo Yuebao ; оригинальное английское название: The Short Story Magazine ) был китайским литературным журналом, издаваемым Commercial Press в Шанхае. Впервые опубликован в июле 1910 года, его первоначальными редакторами были Юнь Тецяо (恽铁樵) и Ван Чуньнун (王莼农). [1] В январе 1921 года Мао Дунь (Шэнь Яньбин) стал его главным редактором, начиная с тома 10, выпуска 1. Fiction Monthly закрылся в 1932 году после вторжения Японии в Шанхай с их морской и воздушной бомбардировкой ( инцидент 28 января ). Всего было 22 тома или 262 выпуска, включая четыре специальных.

История публикации

Первоначально Fiction Monthly публиковал поэмы и рассказы в классическом стиле вэньянь , а также пьесы в новом стиле. Западная художественная литература и пьесы также переводились на вэньянь . Это была область литературы « Школы мандаринок и бабочек» (鸳鸯蝴蝶派) , публиковались развлекательные и рекреационные статьи. В подборку входили популярные любовные истории и ситуационные романы. В журнале публиковалось много традиционных серийных романов. Это была важная платформа для традиционных ученых.

Но они шли против течения новой литературы, и Мао Дунь (茅盾) изменил редакционное направление в 1921 году. Он переманил авторов из кругов « новой литературы ». В выпуске от 10 января было провозглашено «новое редакционное направление»: переводить и критиковать важные европейские произведения; развивать литературу реализма и использовать новую литературу для отражения жизни простых людей, а также для предоставления платформы для исследования классической литературы в современном контексте.

Чжэн Чжэндуо (郑振铎) стал главным редактором с тома 14, выпуска 1 в 1923 году. Из-за Шанхайской резни 12 апреля 1927 года Чжэн уехал в Европу, и вместо Чжэна главным редактором стал Е Шэнтао (叶圣陶). Чжэн вернулся, чтобы снова стать главным редактором с тома 20, выпуска 7 в июне 1929 года. [2]

Фон   

В конце 1920-х и начале 1930-х годов существовала конкуренция между западной и традиционной литературой. Конкуренция между писателями Butterfly и писателями May Fourth была представлена ​​как новое против старого или вестернизированное против традиционного. «Mandarin Duck and Butterfly School» был одним из самых популярных популярных жанров в литературной сфере до New Culture Movement, которое сделало Fiction Monthly очень популярным среди читателей. Mandarin Utki и Butterfly 蝴蝶鸳鸯 живут парами, что сделало их символами влюбленных. Однако May Fourth критиковали его, потому что он представляет старые феодальные мысли и правила. [3]

Поскольку китайская литература нуждалась в революции, «Школа мандаринок и бабочек» стала противоположностью новой культуры. Старые национальные формы были сломаны, чтобы соответствовать новым формам мирового тренда во время Движения четвертого мая.

Чжоу Цзожэнь всячески пропагандировал гуманистическую литературу, боролся за свободу человека, нападал на все традиционные литературы, включая «Путешествие на Запад», потому что они были наполнены традиционными моральными правилами, такими как конфуцианская мораль. [4] Вскоре после того, как Шэнь Яньбин вступил в Шанхайскую группу Коммунистической партии, власти коммерческой прессы решили приспособиться к новой тенденции движения 4 мая и полностью реформировать Fiction Monthly. Это был второй литературный журнал, издаваемый Commercial Press . [3]

Форма журнала

Он визуально похож на обычные журналы, состоит из 80-100 страниц, короче, чем Xin Xiaoshuo 新小说и длиннее, чем Xiuxiang Xiaoshuo绣像小说. Он был напечатан гораздо плотнее, чем другие журналы, разделен на верхнюю и нижнюю половины в обычном формате, пятнадцать строк по двадцать один иероглиф на каждой из них. На одной странице гораздо больше иероглифов, что делает журнал очень маленьким, поэтому его можно легко носить с собой и читать в любом месте. [3]

Известные участники

Юнь Тецяо: Юнь второй редактор после Ван Чуньнуна. Fiction Monthly превратился в серьезный и элегантный литературный журнал, он стал одним из самых выдающихся журналов в Китае, когда он был редактором. Его объем продаж составлял более десяти тысяч в месяц, он также продавался за границу в Японию, Великобританию и т. д. [3] Это была идеальная платформа для развития новой литературы.

Мао Дунь : Мао Дунь изучал, как сочетать новую и старую литературу вместе. Когда была опубликована новая реформированная версия Fiction Monthly , выпуск стал адаптацией литературной эволюции. [5] Мао Дунь не только нанял популярных писателей, таких как Лу Сюнь, Чжо Цзожэнь, но и дал шанс новым писателям, таким как Ху Епин , Дай Ваншу. На самом деле объем продаж Fiction Monthly не был удовлетворительным в первый год после революции Мао Дуня, некоторым читателям стало трудно его читать. Революция нелегка, в то время старые писатели всегда критиковали революцию. Мао Дунь написал статью, чтобы отстаивать новую литературу. Он работал над Fiction Monthly в течение 2 лет.

Чжэн Чжэньдуо : Чжэн Чжэньдуо возглавил ассоциацию по исследованию литературы, поэтому у него более высокая репутация среди редакторов. Мао Дунь получал помощь от Чжэна во время работы над Fiction Monthly , многие важные рукописи журнала были организованы и одобрены Чжэн Чжэньдуо. [3] Хотя Чжэн стал главным редактором с 14-го тома, он был вовлечен в работу над Fiction Monthly два года назад.

Чжэн добавил в «Fiction Monthly» новое содержание , такое как старые литературные стихи, новые литературные произведения, историю китайской и зарубежной литературы , принципы литературы , что сделало его популярным и благоприятным до 1932 года, объем продаж стал намного выше, чем в 1921 году.

Творческие работы

Fiction Monthly в изобилии публиковал романы, за которыми следовали поэзия, пьесы и эссе. Среди них были « Фестиваль Дуаньу », «Наверху в ресторане», «Социальная драма» и другие романы Лу Сюня鲁迅. В первые годы были короткие рассказы Е Шэнтао (Е Шаоцзюнь), Бин Синя , Ван Тунчжао 王统照, Сюй Дишаня и других; стихи в стиле новой литературы Чжу Цзыцина , Сюй Юньо , Чжу Сяна 朱湘, Лян Цзундая , Сюй Чжи 徐雉 и других. Эти произведения показывают горечь жизни и разоблачают темную сторону общества, сочувствуя репрессированным людям.

После 1923 года работы других известных писателей включают «Сумерки» Ван Тунчжао《黄昏》, «Путешествия» Чжан Вэньтяня 《旅途》, роман Лао Шэ «Философия старого Чжана»《老张的哲学》, а также стихи, такие как «Чжу Цзыцин» Разрушение» 《毁灭》, «Поле битвы Люхэ» Е Шаоцзюня《浏河战场》 и «Ван Цзяо» Чжу Сяна《王娇》.

В 1927 году появились еще ранние произведения ставших знаменитыми авторов: романы Мао Дуня «Разочарование » 《幻灭》, «Колебание»《动摇》 и «Погоня»《追求》; первый роман Дин Лин «Сон»《梦珂 и ее ранние работы «Дневник мисс Софии»《索菲亚的日记》, «Разрушение Ба Цзинь » 《灭亡》; плюс произведения новых писателей Ху Епина , Шэнь Цунвэня , Дай Ваншу , Ши Чжецуня , Сунь Сичжэня孙席珍、Чжан Тяньи и других. Все эти произведения давали богатую картину жизни в Китае в начале 20-го века с панорамной перспективы и различных точек зрения. Чувство реализма было очень сильным.

Переводы

Fiction Monthly опубликовал около 800 статей о литературе из 39 стран, включая более 300 авторов. Переводы Гэн Цзичжи 耿济之 в 1921 году включают русский реализм, такой как:

Лу Синь перевел Арцыбашева и написал о нем эссе; и был том 12 специального издания о русской литературе . Было много других статей, которые в совокупности составляют систематическое исследование русского реализма и романтизма .

15-й том был посвящен французской литературе . Он представил французский романтизм, натурализм и реализм в литературе и пьесах, включая Бальзака , Мопассана , Филиппа, Анатоля Франса , Жорж Санд и других.

Обзоры, критика и теория

Fiction Monthly предоставил форум для критических обзоров как средство формирования философских и технических основ новой народной литературы. К счастью, Лу Синь был не только одаренным писателем, но и красноречивым критиком и рецензентом. Он и его брат Чжоу Цзожэнь написали множество обзоров и эссе о писательском деле в журнале. Шэнь Яньшуй, редактор, сам написал ряд важных теоретических эссе о новой литературе, в том числе «Ответственность и упорный труд за новую литературу» 《新文学研究者的责任与努力》、 «Будущее творчества» 《创作的前途》、 «Социальное происхождение и Креативность» 《社会背景与创作》、 «Натурализм и современная китайская художественная литература» 《自然主义与中国现代小说》 и многое другое.

Журнал время от времени предоставлял специальные колонки для обсуждения теоретических вопросов. В этих колонках, а также в обзорах и эссе процветали ожесточенные разногласия. Антагонисты отвечали альтернативными вопросами. Они оказались непреодолимыми для писателей и ученых того времени. Вот некоторые важные примеры:

«Дискуссии о переводе литературы» «翻译文学书的讨论», «Дискуссии о европеизации литературы»、«语体文欧化讨论», «Дискуссии о творческих произведениях» «创作讨论»,и «Натурализм» «自然主义» и «Природа литературы и ее проблемы» «文学主义问题». С 1910 до середины 1930-х годов весь письменный и печатный китайский язык претерпел изменения. Fiction Monthly сосредоточил внимание на этих изменениях, полностью участвуя в переходе своих творческих авторов и в создании основы для перехода с критической и теоретической точек зрения.

Классическая литература

Начиная с 1923 года, Fiction Monthly выпускал специальную колонку под названием «Движение по организации древней литературы и новой литературы». Кроме того, там были многочисленные трактаты о классической литературе, а также двухвыпускной специальный выпуск о «Исследовании китайской литературы» 中国文学研究, состоящий из 60 статей 35 авторов. Темы включали литературу до Цинь, Вэй, Цзинь и Шести династий, поэзию династий Тан и Сун, драмы династий Юань, романы династий Мин и Цин и народную литературу.

Fiction Monthly публиковал классические романы и поэмы в течение первых десяти лет до 1921 года. Затем он изменил редакционную политику, чтобы продвигать новую литературу. У него была уникальная перспектива, с которой можно было рассматривать классическую китайскую литературу и вэньянь . В целом эти статьи даже сегодня образуют важную всеобъемлющую коллекцию исследований старой традиционной китайской литературы.

Функции

С самого начала Fiction Monthly представлял читателю определенную свежесть. Статьи выбирались быстро, точно (чтобы соответствовать вкусу читателя) и с множеством измерений. Там были занимательные романы и рассказы для широкой читательской аудитории, а также литературные обзоры для ученых. Редакторы обладали безошибочным чутьем на то, что нравилось читателям. Более длинные романы выпускались по частям. Несмотря на то, что журнал не следовал модным тенденциям, читатели продолжали возвращаться, жаждая следующего выпуска.

Ссылки

  1. ^ Гимпель, Дениз (1999). «Забытое средство: литературный журнал и случай «Журнала коротких рассказов» (Xiaoshuo yuebao), 1910-1914». Современная китайская литература и культура . 11 (2): 53–106. ISSN  1520-9857. JSTOR  41490806.
  2. ^ Чэнь, Ехуа (2018). «Сяошуо юэбао (1921–1931) как культурный посредник малых литератур в Китае». В Roig-Sanz, Diana; Meylaerts, Reine (ред.). Литературный перевод и культурные посредники в «периферийных» культурах . Palgrave Macmillan, Cham. стр. 113–155. doi :10.1007/978-3-319-78114-3_5. ISBN 978-3-319-78113-6.
  3. ^ abcde Gimpel, Denise (2001). Lost Voices of Modernity: A Chinese Popular Fiction Magazine in Context . Издательство Гавайского университета.
  4. ^ Фэн, Л (1996). «Демократия и элитарность: идеал литературы Четвертого мая». Современный Китай . 22 (2): 170–196. JSTOR  189342.
  5. ^ Халл, Дэвид (2016). «Ценность того, что сохранено и что потеряно: текстология в затмении Мао Дуня». Frontiers of Literary Studies in China . 10 (2): 204–233. doi :10.3868/s010-005-016-0015-5.