stringtranslate.com

Хельденбух

Титульный лист издания Heldenbuch 1590 года.

Heldenbücher (единственное Heldenbuch «книга героев») — условное название, под которым до нас дошлагруппа немецких рукописей и гравюр XV и XVI веков. Каждый Heldenbuch содержит сборник преимущественно эпической поэзии , обычно включающий материалы из цикла Теодориха и цикла Хугдитриха, Вольфдитриха и Ортнита . Таким образом , тексты Хельденбуха основанына средневековой немецкой литературе, но адаптированы к вкусам эпохи Возрождения.

Рукописи

Самый ранний из сохранившихся «Гельденбухов» — это пергаментная рукопись первой половины XIV века, сохранившаяся лишь в пяти фрагментах (два сейчас отсутствуют). Его по-разному называют Rheinfränkisches Heldenbuch («Рейнско-франконский Heldenbuch») из его диалекта или Berlin-Wolfenbüttel Heldenbuch из-за местоположения двух фрагментов, и в нем сохранились части Eckenlied ( E 3 ), Virginal (V 3 ). , Ортнит (В) и Вольфдитрих (В), хотя фрагменты не указывают на первоначальный порядок. [1] [2] Большой формат и роскошное качество рукописи указывают на статус героического эпоса в 14 веке. [3]

После этого известны четыре полных рукописи Хелденбуха:

Дрезденский Хельденбух, листы 264v и 265r: первые страницы «Герцога Эрнста»
Амбразер Хельденбух, лист 215 р . Предполагается, что инициалы В.Ф. на щите принадлежат художнику.

Ambraser Heldenbuch , несмотря на название, не является Heldenbuch в том смысле, в котором эти рукописи, поскольку только одна треть его содержания относится к жанру героических стихов — остальное — куртуазные и дидактические произведения XIII века. [3] Однако оглавление в начале кодекса имеет заголовок «Tabula des Heldenpuechs». [23] В героическом жанре он превосходит другие, предлагая полный цикл Нибелунгов: « Песнь о Нибелунгах» , «Нибелунгенклаге» и «Кудрун» . Из цикла Дитриха в него входят Дитрихс Флюхт , Рабеншлахт , Битерольф и Дитлейб , Ортнит (А) и Вольфдитрих (А). Рукопись была заказана императором Максимилианом I незадолго до 1504 года и завершена в 1517 году. [24] Это роскошный кодекс — почти 500 страниц большого формата с тремя колонками текста, украшенными ломбардскими заглавными буквами и множеством иллюстраций на полях — и содержит свидетельства сохраняющегося интереса к этому материалу среди аристократической читательской аудитории вплоть до XVI века. [25]

Два фрагмента рукописи Вирджинала XV века (V 7 ) в монастырской библиотеке Эбсторфа в Нижней Саксонии и Гессенском государственном архиве в Марбурге вместе с фрагментом Розенгартена (R 8 ) в Королевской библиотеке в Копенгагене могут представлять собой останки другого Хелденбуха. Язык баварский , а рукопись, вероятно, австрийского происхождения. В качестве возможного владельца был предложен Вильгельм II, ландграф Гессенский . [26] Рукопись была разрезана не позднее 1564 года. [27]

Потенциальным дальнейшим Хелденбухом является Хелденбух-ан-дер-Этш («Хельденбух на реке Адидже »). Эта фраза появляется в записи в записной книжке Максимилиана I 1502 года и долгое время считалась отсылкой к утерянному источнику героических стихов в Ambraser Heldenbuch. [28] Однако существуют неопределенности в интерпретации слов Максимилиана, и невозможно сделать однозначный вывод о существовании этого предполагаемого кодекса. [29]

Принты

Аугсбургское издание Strassburg Heldenbuch, напечатанное Иоганном Шенспергером, Аугсбург, 1491 г. Фолио 49v.

Первый печатный «Гельденбух» датируется 1479 годом и носит название der Holden buch/das nennet den wolfdieterich , в котором основное внимание уделяется Вольфдитриху, которого он делает предком Дитриха. Позднее напечатанный Heldenbücher появился в Аугсбурге 1491 г., Хагенау 1509 г., Аугсбурге 1545 г., Франкфурте 1560 г. и Франкфурте 1590 г.

"Хельденбух-Проза"

Титульный лист «Heldenbuch-Prosa» издания 1545 года, напечатанного в Аугсбурге Генрихом Штайнером.

Наряду со стихами, «Страсбургский Heldenbuch» Дибольта фон Ханова включал в себя вступительное эссе, теперь называемое «Heldenbuch-Prosa» («Heldenbuch Prosa»), которое копировалось всеми более поздними печатными изданиями либо в качестве предисловия, либо в качестве послесловия. . «Heldenbuch-Prosa» также передана в печатной книге Сигенота , Das Lied vom Hürnen Seyfrid и Laurin (Любек, 1560), а отрывки напечатаны в типографии Laurin (Нюрнберг, 1555). [19] В нем представлен «краткий обзор в прозаической форме важнейших деятелей и событий немецкой средневековой героической поэзии». [30] «Хельденбух-Проза» предлагает всеобъемлющее изображение всей героической эпохи , частично в форме повествования, частично в форме каталога имен. Он структурирован как генеалогически, так и географически, разделяя героев на жителей Аахена и Кельна , жителей Хунланда и жителей Вормса . [31] Использование составителем прозы может указывать на претензию на историческую достоверность отчета. [32]

Произведение начинается с «первого героя» Оренделя фон Триера и его приключений, после чего перечисляются наиболее важные земли, в которых жили герои.

Затем объясняется происхождение героев: вначале Бог создал гномов, обладая знаниями о минералах; затем он создал гигантов, чтобы защищать гномов от драконов и других монстров, но позже гиганты стали злыми, поэтому он создал героев, храбрых и сильных, чтобы защищать гномов как от гигантов, так и от драконов. Герои также чтили и помогали женщинам, защищая вдов и сирот. Ни один из героев не был крестьянином, а все паны и дворяне произошли от них.

Далее следует список знаменитых героев с их краткой характеристикой и длинный раздел, в котором излагаются истории Ортнита, Хугдитриха и Вольфдитриха. Затем он описывает происхождение Дитриха фон Берна от Вольфдитриха, рассказывая, как дух Мухаммеда пришел к его матери, когда она была беременна, и предсказал величие ее сына.

Некоторые фигуры из «Песни о Нибелунгах» представлены как герои Рейнской области и Нижнего Рейна , что связано со следующим разделом, посвященным героям Венгрии (Гунландии), сосредоточенными вокруг короля Эцеля, а затем с длинным отрывком о Дитрихе фон Берне . Согласно тексту, Дитрих — внук Вольфдитриха и сын Дитмара. Во время беременности мать Дитриха посетил демон Махмет (то есть Мухаммед , которого представляли мусульманским богом), который предсказывает, что Дитрих будет самым сильным духом, который когда-либо жил, и в гневе будет дышать огнем. Затем дьявол (Махмет?) строит Верону/Берн за три дня. Эрменрих , здесь представленный как брат Дитриха, а не его дядя, насилует жену своего маршала Сибиче, после чего Сибиче решает дать Эрменриху совет таким образом, чтобы обеспечить уничтожение его господина. Поэтому он советует Эрменриху повесить своих племянников, Харлунгенов. Их опекун, Экехарт из Брайзаха , сообщает об этом Дитриху, и Дитрих объявляет войну Эрменриху. Эрменрих, однако, захватывает лучших людей Дитриха, и, чтобы выкупить их, Дитрих отправляется в изгнание. Он попадает ко двору Этцеля, который дает Дитриху большую армию, которая отвоевывает Верону. Однако однажды Дитрих сразился в розарии с Зигфридом , убив его.

Произведение завершается кончиной героев, начинающейся с бракосочетания Этцеля и Кримхильта: по словам Хельденбух-Просы, Кримхильт организовала свою свадьбу как месть Дитриху, убившему Зигфрида в розарии . Это приводит к гибели бургундцев и многих других воинов при дворе Эцеля, в результате чего в живых остаются только Дитрих и Хильдебранд. Затем они участвуют в битве против Гюнтера в Берне, в которой выжил только Дитрих. Когда гном сказал, что «твое королевство больше не от мира сего», он исчезает навсегда. [33] [34] Единственный оставшийся герой — Экехарт, который, посетив Венусберг , продолжит жить до Судного дня и предупреждает других не ходить туда. [35]

Heldenbuch-Prosa собирает огромное количество материала в несколько бессистемной манере, чтобы объяснить мир героических стихов. Некоторые материалы «Heldenbuch-Prosa» нельзя найти ни в повествованиях книги, ни в других сохранившихся материалах; некоторые имеют параллели в «Тидрексаге» , но составитель не мог быть знаком с этим текстом. Это говорит о том, что он также опирался на устные традиции, а также, возможно, на свое собственное изобретение, чтобы связно понять материал. [36] Хотя «Песнь о Нибелунгах» не включена в страсбургский «Heldenbuch» или ее печатную версию (она встречается в «Heldenbuch» Амбразера и Линхарта Шойбеля), «Heldenbuch-Prosa» представляет собой свидетельство существования устной традиции наряду с известный письменный текст. [30]

Прием

Современный прием Heldenbücher начинается в 18 веке. Дрезденский «Хельденбух» впервые упоминается Генрихом Гольтлибом Тицем и Иоганном Давидом Кёлером в 1714 году, [11] [37] , а рукопись позже принадлежала Иоганну Кристофу Готшеду . [38] Страсбургский «Гельденбух» Дибольта фон Ханове обсуждается в Каталоге немецких авторов Иоганна Шильтера в 1728 году. [11] [39]

Хотя вышеизложенное показывает знание рукописи Heldenbücher среди некоторых до 1800 года, большинство обсуждений Heldenbuch было сосредоточено на печатной версии с Орнитом , Вольфдитрихом , Лорином и Rosengarten zu Worms до этого момента. Печатный «Хельденбух» продолжал доминировать в дискуссиях до начала девятнадцатого века. [40] В 1796 году Фридрих фон Аделунг опубликовал «Sieben Stücke aus dem Heldenbuch» («Семь пьес из Heldenbuch») в своей книге « Nachrichten von altdeutschen Gedichten, welche aus der heidelbergischen Bibliothek in die vatikanische gekommen sind» . [41] Благодаря этому изданию повышенное внимание уделялось рукописи Heldenbücher , а не печатной версии. [42] Людвиг Тик исследовал оригинальные рукописи и гравюры, в 1793 году расшифровав Heldenbuch 1577 года. В 1807 году он объявил о своем собственном издании Heldenbuch, хотя оно так и не было реализовано. [43] В 1811 году Фридрих Генрих фон дер Хаген , с которым Тик в какой-то момент планировал сотрудничать, опубликовал Der Helden Buch с шестью работами, переведенными на современный немецкий язык, [44] за которым в 1820 и 1825 годах последовал двухтомный Der Helden. Buch in der Ursprache herausgegeben («Heldenbuch, опубликованный на языке оригинала»), который включает в себя весь текст Dresdener Heldenbuch. [45] Фон дер Хаген попытался расширить границы «Хельденбуха», включив в его различные издания всю немецкую героическую поэзию, кроме «Песни о Нибелунгах» . [46] К середине восемнадцатого века большинство ученых ограничили этот термин, включив в него тексты печатных «Гельденбухов» и все различные стихотворения из цикла Дитриха фон Берна. Это значение термина затем использовалось редакторами журнала Deutsches Heldenbuch (5 томов, 1866–1873 гг.). [47]

Хотя влияние «Хельденбуха» на современную поэзию ограничено, Иоганн Вольфганг фон Гете был знаком с ним, создав в 1809 году драматический фарс, известный как «Романтическая поэзия», в котором фигурировали различные персонажи из « Хельденбуха» , такие как Орнит. В тексте также переписаны отрывки из этого стихотворения, но изменен финал, так что Орнит побеждает драконов. [48] ​​Фон дер Хаген посвятил свое издание 1811 года Гете и прислал ему пример, который был хорошо принят. [49] Рассказ «Новая Мелюзина», содержащийся в книге «Ученичество Вильгельма Мейстера», явно вдохновлен « Хельденбух-Проза» . [50] В девятнадцатом веке стихи Heldenbuch также начали играть роль в поэтологическом дискурсе: Август Вильгельм Шлегель описал эти стихи как «героическую комедию» ( Heldenkomödie ), которая могла сосуществовать рядом с «великой трагедией» Нибелунги солировали во время серии лекций, прочитанных в 1802/03 году. Однако в своей «Эстетике» Фридрих Гегель описал и «Хельденбух» , и «Песнь о Нибелунгах» как примеры качеств, которыми эпос не должен обладать. [51]

Издания

Помимо изданий отдельных произведений, включенных в Heldenbücher (см. соответствующие статьи), существует несколько изданий всего Heldenbucher или избранных из Heldenbücher:

В Университете Инсбрука реализуется проект транскрипции Ambraser Heldenbuch. [52]

Переводы

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Handschriftencensus 2016a.
  2. ^ Милле 2008, с. 423.
  3. ^ ab Lienert 2015, с. 163.
  4. ^ Крагл 2017, с. 165.
  5. ^ Handschriftencensus 2016b.
  6. ^ Линерт 2015, стр. 163–164.
  7. ^ Крагл 2017, с. 168.
  8. ^ Крагл 2017, с. 171. «Чтобы можно было услышать начало и конец за один сеанс».
  9. ^ Аб Кофлер 2006, с. 21.
  10. ^ abc Kofler 2017, с. 62.
  11. ^ abc Kofler 2017, с. 63.
  12. ^ Кофлер 2006, стр. 23–26.
  13. ^ Милле 2008, с. 426.
  14. ^ Handschriftencensus 2015a.
  15. ^ Линерт, Керт и Ниренц 2015, стр. Я, XXXVIII.
  16. ^ Кофлер 1999, попытка воссоздать книгу.
  17. ^ Handschriftencensus 2015b.
  18. ^ Кофлер 2016.
  19. ^ ab Lienert 2015, с. 166.
  20. ^ Handschriftencensus 2016c.
  21. ^ Менхардт 1961, с. 1430.
  22. ^ Хайнцле 1981, стр. 951–952.
  23. ^ Менхардт 1961, с. 1469.
  24. ^ Янота 1989, кол. 323.
  25. ^ Гертнер 2004, с. 3033.
  26. ^ Хайнцле 1981, с. 956.
  27. ^ Линерт, Керт и Ниренц 2015, стр. Я, XXIV.
  28. ^ Янота 1989, стр. 325–326.
  29. ^ Янота 1989, с. 326.
  30. ^ аб Хайнцле 2011, с. 187.
  31. ^ Хайнцле 1999, с. 46.
  32. ^ Хайнцле 1999, стр. 49–50.
  33. ^ Келлер 1867, стр. 1–11.
  34. ^ Милле 2008, с. 428.
  35. ^ Хайнцле 1981-1987, с. 6.
  36. ^ Милле 2008, с. 428–9.
  37. ^ Титц и Кёлер 1714, стр. 33–34.
  38. ^ Фукс 1935, с. 8. Из Готшеда она перешла в Sächische Landesbibliothek в Дрездене, отсюда и ее современное название.
  39. ^ Шильтер 1727, стр. XXXVIII – XL.
  40. ^ Хаустейн 1989, стр. 5–6.
  41. ^ Аделунг 1796, стр. 169–252.
  42. ^ Хаустейн 1989, с. 6.
  43. ^ Пэслер 2018, стр. 16–23.
  44. ^ фон дер Хаген 1811.
  45. ^ фон дер Хаген и Примиссер 1820–1825.
  46. ^ Хаустейн 1989, стр. 6–7.
  47. ^ Хаустейн 1989, с. 7.
  48. ^ Хаустейн 1989, стр. 237–243.
  49. ^ Хаустейн 1989, стр. 236–237.
  50. ^ Хаустейн 1989, стр. 1–4.
  51. ^ Хайнцле 1999, стр. 198–199.
  52. ^ Университет Инсбрука.

Рекомендации

дальнейшее чтение

Внешние ссылки

Факсимиле

Рукописи

Страсбургский Хельденбух