stringtranslate.com

Пушкин Пресс

Издательство «Pushkin Press» — британское издательство, специализирующееся на публикации романов, эссе, мемуаров и детских книг. [1] Лондонская компания была основана в 1997 году и известна публикациями таких авторов, как Стефан Цвейг , Марсель Эме , Антал Серб , Поль Моран и Ясуси Иноуэ , а также удостоенных наград современных писателей, среди которых Андрес Нойман , Эдит Перлман , Айелет Гундар-Гошен , Эка Курниаван и Рю Мураками .

История

Издательство «Pushkin Press» было основано в 1997 году Мелиссой Ульфейн, чьей целью было привезти переводную литературу в Великобританию. Оно примечательно тем, что заново открывает малоизвестных европейских классиков двадцатого века и в значительной степени отвечает за возрождение интереса во всем мире к таким авторам, как Стефан Цвейг и Антал Серб .

В 2012 году издательство «Пушкин Пресс» купили Адам Фройденхайм, тогдашний издатель Penguin Classics , и Стефани Зеегмюллер, бывший старший менеджер по развитию бизнеса Penguin. Зеегмюллер покинула «Пушкин Пресс» в марте 2015 года.

В 2013 году издательство «Pushkin Press» создало «Pushkin Children's Books» — импринт, посвящённый публикации сказок для маленьких читателей. [2] В первый год своего существования издательство «Pushkin Children's Books» опубликовало английские переводы французской детской серии «Окса Поллок» Энн Пличота и Сендрины Вульф , первая из которых, «Последняя надежда », стала бестселлером компании в 2014 году. Голландская классика «Письмо королю» Тонке Драгт , переведённая на английский язык Лорой Уоткинсон , стала самой успешной детской книгой компании.

Также осенью 2013 года издательство «Pushkin Press» создало ONE — импринт, ориентированный на литературные дебюты, который публикует одно исключительное художественное или научно-популярное произведение в сезон. Все произведения, опубликованные под импринтом ONE, изначально были заказаны и отредактированы Еленой Лаппин. Лаппин покинула «Pushkin» в 2017 году, но импринт ONE продолжает фокусироваться на современных англоязычных оригиналах.

В 2014 году издательство «Пушкин Пресс» опубликовало точный английский перевод Антеи Белл немецкого детского романа 1949 года «Ловушка для родителей » [3], ставшего основой для одноименной экранизации Disney 1961 года с Хейли Миллс в главной роли и ее ремейка 1998 года с Линдси Лохан в главной роли . Затем в 2020 году австралийская актриса Руби Риз записала несокращенное повествование перевода Белл для Болинды .<ref> Кестнер, Эрих (1 декабря 2020 г.). «Ловушка для родителей». Болинда .</р

ОДИН

На сегодняшний день издательство ONE опубликовало книги, вошедшие в шорт-лист Букеровской премии.

Ключевые люди

Ссылки

  1. ^ «Пушкин Пресс: О нас».
  2. ^ Ленфилд, Спенсер Ли (ноябрь 2015 г.). «Однажды в переводе». Harvard Magazine .
  3. Кестнер, Эрих (6 ноября 2014 г.). «Родительская ловушка». Пушкин Пресс.

Внешние ссылки