stringtranslate.com

Андрес Нойман

Нойман на Техасском книжном фестивале 2016 года

Андрес Нойман (родился 28 января 1977 г.) — аргентинский писатель, поэт, переводчик, обозреватель и блоггер.

ранняя жизнь и образование

Сын аргентинских музыкантов-эмигрантов, он родился в Буэнос-Айресе , Аргентина , в семье матери французского и испанского происхождения и отца восточноевропейского еврейского происхождения. Детство он провел в Буэнос-Айресе, а затем вместе с семьей отправился в изгнание в Гранаду , Испания . Истории его европейских предков и семейных миграций, его детские воспоминания и похищение тети по отцовской линии во время военной диктатуры можно прочитать в его романе Una vez Argentina . [1] Он получил степень по испанской филологии в Университете Гранады , где он также преподавал латиноамериканскую литературу . Он имеет гражданство Аргентины и Испании.

Карьера

По результатам голосования, проведенного на фестивале Hay Festival , Нойман был выбран среди самых выдающихся молодых латиноамериканских авторов и включен в первый список Боготы39 . [2] Он также был выбран журналом Granta на испанском и английском языках как один из 22 лучших молодых испаноязычных романистов. [3] [4]

Его четвертый роман, отмеченный наградами « Путешественник века» , впервые опубликованный на английском языке, был выбран среди лучших книг года по версии The Guardian , [5] и Financial Times . [6] Этот роман также вошел в шорт-лист Независимой премии в области зарубежной фантастики , [7] получив специальную оценку жюри; [8] , а также вошел в шорт-лист Международной Дублинской литературной премии , [9] был назван одним из «двух лидеров, которые так уверенно опередили сильных», согласно статье, написанной жюри для The Guardian . [10]

Его следующий роман, переведенный на английский язык, был « Разговор с самим собой» , описанный The New York Times как «современная семейная драма и непоколебимая история горя», а также «литературное приключение», [11] вошел в лонг-лист премии за лучшую переведенную книгу . [12] вошла в шорт-лист премии Оксфорд-Вайденфельд в области перевода , [13] и была выбрана номером 1 среди 20 лучших книг года по версии Typographical Era . [14] Его сборник рассказов «Вещи, которые мы не делаем» [15] вошел в лонг-лист премии за лучший перевод книги [16] и получил премию CLMP Firecracker Award за художественную литературу, присуждаемую Сообществом литературных журналов и прессы совместно с американскими книготорговцами. Ассоциация. [17] Он также является автором книги о путешествиях по Латинской Америке « Как путешествовать, не видя: послания из Новой Латинской Америки» . [18]

Его последний роман, « Перелом» , «наполнен пониманием межкультурной близости», согласно The New Yorker [19] и «трогательным исследованием любви и человеческих отношений перед лицом бедствий», согласно Washington Independent Review of Books , [ «20] вошел в лонг-лист Premio Gregor von Rezzori в Италии, [21] в шорт-лист Premio Dulce Chacón [22] и Premio San Clemente в Испании, [23] и был выбран El Mundo как один из пяти лучших романов год на испанском языке [24] , а также одна из книг года по результатам опроса критиков, журналистов и книготорговцев, проведенного El País . [25] Он был опубликован на английском языке Фарраром, Штраусом и Жиру в США [26] и Грантой в Великобритании. [27]

Его последние работы, переведенные на английский язык, - это его «великолепно острый дебютный роман», [28] Барилоче , [29] названный лучшей книгой года по версии Southwest Review , [30] World Literature Today [31] и Publishers Weekly . [32] А избранные стихи « Тренировка любви» , охватывающие два десятилетия поэзии в одном объединенном сборнике, первый том, в котором его стихи доступны на английском языке, [33] внесены в лонг-лист Премии ПЕН-клуба за поэзию в переводе. [34]

В одном из эссе своей книги Entre paréntesisМежду скобками ») чилийский писатель Роберто Боланьо заявил о Неймане: «У него есть дар. Ни один хороший читатель не сможет усмотреть на этих страницах то, что можно найти только в великой литературе. то, что написано настоящими поэтами. Литература XXI века будет принадлежать Нойману и горстке его кровных братьев». [35]

Награды и почести

Список работ

Романы
Поэзия
Короткие истории
Другие

английские переводы

Рекомендации

  1. Лапорт, Мара (15 мая 2016 г.). «Вольвер о регресар». Страница 12 .
  2. ^ "Богота39 - Авторы 2007 г." . Фестиваль сена .
  3. ^ «Гранта называет 22 лучших молодых писателей на испанском языке» . Нью-Йорк Таймс . 2 октября 2010 г.
  4. ^ «Лучший из молодых писателей на испанском языке». Гранта . № 113.
  5. Тонкин, Бойд (8 декабря 2012 г.). «Книги года 2012: Художественная литература». Независимый .
  6. ^ «Лучшие книги 2012 года». Файнэншл Таймс . 3 декабря 2012 г. Архивировано из оригинала 18 марта 2017 г.
  7. ^ ab «Жажда перевода: яркая история любви между двумя переводчиками вошла в шорт-лист Независимой премии в области иностранной фантастики». Буктраст . 11 апреля 2013 г. Архивировано из оригинала 20 августа 2014 г.
  8. ^ аб Тонкин, Бойд (23 мая 2013 г.). «Интервью с Гербрандом Баккером: побег в самую странную страну с недавно коронованным победителем конкурса The Independent Foreign Fiction». Независимый .
  9. ^ abc «Десять книг, вошедших в шорт-лист Международной Дублинской литературной премии 2014 года». Дублинская литературная премия. Архивировано из оригинала 5 марта 2017 года..
  10. Джагги, Майя (12 июня 2014 г.). «Судья премии Impac Майя Джагги: как мы выбрали победителя этого года». Хранитель .
  11. Майлз, Валери (16 апреля 2014 г.). «Победа над перемещением словами». Нью-Йорк Таймс .
  12. ^ ab «Три процента: ресурс международной литературы». Университет Рочестера .
  13. ^ "Премия Оксфорда-Вайденфельда за перевод" . Куинс-колледж . Оксфордский университет. Архивировано из оригинала 23 марта 2012 года.
  14. ^ КУД, КАРЛИ; ВЕСТЕРМАН, ААРОН (2 января 2015 г.). «Лучшее чтение 2014 года: список 20 лучших книг на конец года». Типографская эпоха . Архивировано из оригинала 12 января 2015 года.
  15. ^ Лей-Ланге, Адам. «Обзор того, чего мы не делаем». Мы любим эту книгу . Архивировано из оригинала 8 ноября 2014 года.
  16. ^ Аб Стерджен, Джонатон (29 марта 2016 г.). «Кто написал лучшую переведенную книгу 2016 года». Ароматная проволока .
  17. ^ ab «Объявление победителей премии Firecracker Award 2016». КЛМП . 2016. Архивировано из оригинала 25 мая 2016 года.
  18. ^ Гринвей, JC (28 сентября 2016 г.). «Обзор того, как путешествовать, не видя: послания из Новой Латинской Америки». Малая литература ..
  19. ^ «Кратко отмечено». Книги. Житель Нью-Йорка . 25 мая 2020 г.
  20. Хьюер, Марико (29 мая 2020 г.). «Перелом: Роман». Вашингтонское независимое обозрение книг .
  21. ^ ab "Premi: la longlist del Gregor von Rezzori" [длинный список Premio Gregor von Rezzori 2020] (на итальянском языке). Agenzia Nazionale Stampa Associata . 20 февраля 2020 г.
  22. ^ ab «Premio Dulce Chacón: Андрес Нойман, Мария Гаинса, Хавьер Мариас и Альмудена Грандес, финалисты» [Шорт-лист Premio Dulce Chacón de Narrativa]. digitalextremadura.com (на испанском языке). 17 июля 2018 г.
  23. ^ ab JG (13 апреля 2019 г.). «Arranca la 25 edición del premio San Clemente-Rosalía-Abanca con la selección de 9 финалистов» [Шорт-лист XXV Premio San Clemente]. La Voz de Galicia (на испанском языке). Сантьяго.
  24. ^ «Íntimos partes de guerra: Lo mejor de 2018: Ficción en español» [Лучшее за 2018 год: Художественная литература на испанском языке]. Литературное приложение El Mundo . 28 декабря 2018 г. Архивировано из оригинала 7 января 2019 г.
  25. ^ ab «Los 50 mejores libros de 2018» [50 лучших книг 2018 года]. Эль Паис . 15 декабря 2018 г.
  26. ^ Перелом Андреса Ноймана. Книги ФСГ. 7 мая 2020 г. – через YouTube .
  27. ^ "Отрывок из книги Андреса Ноймана "Перелом"". Новое письмо. Гранта .
  28. ^ "Рецензия на книгу Барилоче с помеченными звездами" . Издательский еженедельник .
  29. ^ "Барилоче". Открытые книги писем .
  30. ^ «10 книг 2023 года, которые необходимо прочитать» . Юго-западный обзор . 12 декабря 2023 г. Архивировано из оригинала 14 декабря 2023 г.
  31. Джонсон, Мишель (5 декабря 2023 г.). «75 выдающихся переводов 2023 года». Освещенные списки. Мировая литература сегодня .
  32. ^ «Барилоче: Андрес Нойман, перевод с испанского Робина Майерса (Открытое письмо)» . Издательский еженедельник .
  33. ^ «Любовное обучение». Глубокий Веллум .
  34. ^ «Объявление лонг-листов литературной премии PEN America 2024» . ПЕН-Америка .
  35. ^ Боланьо, Роберто (2004). Entre parentesis . Барселона: Анаграма . п. 149. Боланьо, Роберто (2011). Между скобками . Перевод Наташи Виммер. Издательство «Новые направления» .
  36. Басанта, Анхель (19 декабря 1999 г.). «Обзор Барилоче». Эль Мундо (на испанском языке).
  37. ^ "Los 10 nobeles del 2000" [Десять Нобелевских лауреатов 2000 года"]. El Mundo (на испанском языке). 28 июня 2009 г.
  38. Аяла-Дип, Дж. Эрнесто (21 февраля 2004 г.). «Обзор «Una vez Argentina». El País (на испанском языке).
  39. Гарсиа Посада, Мигель (18 июля 2009 г.). «Гора де ла Консаграсьон». ABC (на испанском языке).
  40. ^ "40 книг для общего использования" . Эль Паис . 2009. Архивировано из оригинала 24 апреля 2013 года.
  41. ^ "Regreso al pasado: Lo mejor de 2009: Ficción" . Эль Культурный (на испанском языке).
  42. ^ "Андрес Нойман получил премию критики" . Новости. Эль Паис (на испанском языке). 17 апреля 2010 г.
  43. ^ "Сотрудник Путербо 2014 года Андрес Нойман" . Фестиваль Путербо .
  44. ^ Гарбер, Джереми. «Почему эта книга должна победить». Университет Рочестера.
  45. ^ "Премия Оксфорда-Вайденфельда | Королевский колледж" . Архивировано из оригинала 23 марта 2012 года . Проверено 29 августа 2015 г..
  46. ^ «Объявление лонг-листов литературной премии PEN America 2024» . ПЕН-Америка .
  47. ^ Обзор разумной анатомии в Ла-Разоне.

Внешние ссылки