Акрам Наджаф оглу Наибов ( азербайджанский : Əkrəm Nəcəf oğlu Naibov , родился 6 декабря 1937 года), более известный под псевдонимом Акрам Айлисли , — азербайджанский писатель, драматург, романист и бывший член парламента. [1] Его произведения были переведены с родного азербайджанского на ряд языков в бывшем Советском Союзе и по всему миру. [2] Он был награжден президентом Азербайджана престижными орденами « Истиглал » (2002) и «Шохрат». В 2013 году, после публикации повести Айлисли « Каменные сны » , в которой описывались погромы, устроенные азербайджанцами против армян в Сумгаите и Баку [3] и представлялись армяне в сочувственном свете, президент Алиев подписал президентский указ , лишивший Айлисли звания «Народный писатель» и президентской пенсии. [4] Его книги были сожжены азербайджанской интеллигенцией и соотечественниками в его родном городе, [5] его сын и жена были уволены с работы, а за отрезание уха писателю была обещана «премия» в размере около 13 000 долларов. [6] В марте 2014 года различные общественные деятели по всему миру подали официальную просьбу номинировать Айлисли на Нобелевскую премию мира . [7]
Айлисли родился в селе Айлис в 1937 году в Ордубадском районе Нахичевани , части Советского Азербайджана, недалеко от границ Армении и Ирана. [2] Его мать, Лея Али Кызы, была деревенской рассказчицей, его отец погиб во время Второй мировой войны, когда Акраму было пять лет. Его юность в Советском Союзе совпала с одним из его наиболее либеральных периодов: годами десталинизации и «оттепели» под ярким руководством Никиты Хрущева . Айлисли получил аспирантуру в Литературном институте имени Максима Горького в Москве, элитной школе творческого письма для советских писателей.
Его первое произведение, поэма под названием «Qeşem ve onun Kürekeni», было опубликовано в журнале Azerbaycan . В советское время Айлисли был поэтом, переводчиком и драматургом, и он написал ряд романов: «Деревья без тени», «Сияние шести солнц», «Сезон разноцветных платьев», «Белый каньон», «Плотина», «Люди и деревья» и другие. Большинство произведений Айлисли связано с этой родной деревней. Рассказы и романы Айлисли, такие тонкие и полные любви к крестьянской жизни, очень популярны в Азербайджане и Советском Союзе. Его роман «Люди и деревья» был переведен на более чем тридцать языков и опубликован за пределами Советского Союза в странах Восточной Европы. [2] Концептуально и лично Айлисли был близок к движению русской « деревенской прозы ».
Айлисли также был автором ряда драм и пьес, среди которых «Quşu Uçan Budaqlar», «Menim Neğmekar Bibim», «Bağdada Putyovka Var» и «Vezife», которые были поставлены и показаны в театрах Баку , Нахчывана, Гянджи и Еревана . [2] Кроме того, Айлисли работал переводчиком. Он перевел на азербайджанский язык книги Габриэля Гарсиа Маркеса , Генриха Белля , Ивана Тургенева , Константина Паустовского , Владимира Короленко , Антона Чехова , Василия Шукшина , Чингиза Айтматова , Салмана Рушди .
С 1968 по 1970 год он был главным редактором «Генчлик», а затем работал сатириком в журнале « Мозалан» . С 1974 по 1978 год он работал в Государственном комитете Азербайджанской ССР по кинематографии.
Айлисли был удостоен звания «Народный писатель», а также высших государственных наград Азербайджана — медалей «Шохрат» («Честь») и «Истиглал» («Независимость»). В ноябре 2005 года он был избран в Национальное собрание Азербайджана (Милли Меджлис) в качестве члена парламента, представляющего свой избирательный округ в Джульфе - Ордубаде . Он прослужил один срок, который закончился 7 ноября 2010 года. [1]
Айлисли в целом поддерживает левые взгляды. Его произведения, опубликованные в Советском Союзе, не соответствовали социалистическому реализму , чем некоторые другие писатели Азербайджанской ССР того времени, и он негативно отзывался о советской эпохе некоторое время в 1990-х годах. В одном из своих последних интервью, транслировавшихся на телеканале ANS TV, он заявил, что считает Карла Маркса гением, и мир рано или поздно придет к его идеям. [8]
В конце 2012 и начале 2013 года Айлисли оказался втянутым в полемику, когда его повесть «Daş yuxular» ( «Каменные сны ») была опубликована в русскоязычном журнале «Дружба народов» («Дружба народов»). В ней рассказывается о погромах армян в Баку в 1989 году и резне армян в его родном селе турецкими войсками в 1919 году. В романе переплетаются сцены недавнего прошлого и рассказы стариков об армянской резне. Оригинальная книга была написана в 2006 году на азербайджанском языке, но автор отложил публикацию, так как ему не понравился перевод на русский язык, который позже выполнил он сам. Оригинальная книга на азербайджанском языке с тех пор так и не была опубликована.
В романе рассказывается история азербайджанского актера Садая Садыхлы и его усилий по защите своих армянских соседей во время Сумгаитских и Бакинских погромов в последние годы Советского Союза. [3] Роман начинается с того, что жестоко избитого Садыхлы везут в больницу: пытаясь защитить своего армянского соседа, он также подвергся нападению со стороны ераз [азербайджанских беженцев из Армении] на улицах Баку, которые приняли его за армянина.
В романе четыре главных героя. Садай Садыхлы, его друг Нунавриш Карабахлы, также актер, тесть Садыхлы профессор психиатрии доктор Аббасалиев и хирург в больнице, куда Садыхлы был доставлен сразу после нападения доктор Фарид Фарзане. Хотя кажется, что Садыхлы поправлялся в начале, к концу его организм не выдержал физических травм или нервного напряжения, и поэтому он умер.
Если бы за каждого убитого армянина зажгли по одной свече, свет от этих свечей был бы ярче лунного света.
— Каменные сны [9]
Многие в Азербайджане были оскорблены сочувственным изображением Айлисли армян, с которыми они воевали и проиграли шестилетний конфликт за контроль над регионом Нагорный Карабах в начале 1990-х годов. Повесть вызвала негодование, изображая только жестокость азербайджанцев по отношению к армянам во время конфликта, при этом ни разу не упоминая инциденты предполагаемого армянского насилия против азербайджанцев, такие как Ходжалинская резня . [10]
В романе есть и другие спорные аспекты. Вскоре после погромов в Сумгаите в начале марта 1988 года Садыглы хочет «отправиться в Эчмиадзин , чтобы с благословения армянского католикоса принять христианство , остаться [там] навсегда как монах, умоляя Бога простить мусульман за все зло, которое они совершили против армян». Этот элемент романа, вероятно, будет глубоко разочаровывающим для многих азербайджанских читателей, учитывая неоднозначную роль, которую сыграл армянский католикос в событиях конца 1980-х годов. Вазген I не предпринял никаких действий для защиты азербайджанского населения Армении или предотвращения их изгнания, став непопулярной фигурой в Азербайджане, а его имя — уничижительным. [11]
Другим чувствительным табу, которое, по-видимому, ставит под сомнение Айлисли, является значение обрезания — ритуала, священного для каждого практикующего мусульманина. Доктор Фарзани, который женат на русской женщине, хочет, чтобы их сын сделал обрезание. Но его жена спрашивает Фарзани, мудрее ли Пророк Бога. В конечном итоге их сын начинает рассматривать обрезание как акт насилия над своим телом, и эта реакция в конечном итоге разбивает семью Фарзани. Такое противоречивое изображение такого священного понятия, как обрезание, вероятно, окажется очень раздражающим для некоторых азербайджанских читателей. [11]
Вскоре после выхода «Каменных снов » заслуженный писатель стал врагом государства. Средства массовой информации развернули масштабную кампанию травли.
Пусть они сожгут все мои книги, потому что они никого не спасли...
— Акрам Айлисли [12]
В Баку, Гяндже и в родном селе писателя были организованы митинги, на которых люди выкрикивали лозунги «Смерть Акраму Айлисли!», «Предатель!», «Зачем ты продался армянам?», «Акрам — армянин!», а также сжигали его книги и портреты. [13] [14] Молодежная организация беженцев из Нагорного Карабаха заявила о намерении своей и других НПО, занимающихся делами ветеранов, беженцев и вынужденных переселенцев, возбудить против Айлисли судебные иски. [15]
7 февраля 2013 года президент Азербайджана Ильхам Алиев подписал указ , которым лишил Айлисли звания «Народный писатель» и персональной пенсии, причитающейся ему. [16]
Али Гасанов, глава общественно-политического отдела Администрации президента Азербайджана, осудил его за то, что у него якобы нет национального духа или чувства человечности, за неуважение к памяти тех, кто погиб во время войны, и за то, что он выдает себя за защитника человеческих ценностей. Он добавил, что Айлисли представляет армянскую молодежь, которая убила тысячи азербайджанцев, захватила азербайджанские земли и совершила резню в Ходжалы, но что он представляет азербайджанцев как убийц и слабых личностей. Он также добавил, что как азербайджанцы они «должны публично выражать ненависть к этим людям». [17]
Если бы я был армянином, все бы уже знали об этом. И мне бы не было стыдно за это!
— Акрам Айлисли [18]
Депутаты Национального собрания на внеочередной сессии потребовали лишить Айлисли всех государственных наград и азербайджанского гражданства и настояли на его переезде в Армению . Депутаты прокомментировали, что повесть «оскорбляет не только азербайджанцев, но и всю турецкую нацию» из-за ссылок на исторические преследования армян Османской империей . Они предложили Айлисли провести ДНК- тест, чтобы определить, является ли он генетически этническим армянином. Председатель Национального собрания Огтай Асадов заявил: «В крови каждого, кто поддерживает Айлисли, есть что-то подозрительное». [3] [14] [19]
Министерство образования изъяло его произведения из школьной программы. [20] Пьесы Айлисли были запрещены в театрах. [21] Многие азербайджанские писатели, художники и ученые отреклись от него. [22] [23] [24] [25] [26] Союз писателей Азербайджана созвал собрание и исключил Айлисли из своих членов. [27] [28]
Жена и сын Айлисили были уволены с работы. [29] [30]
Председатель Управления мусульман Кавказа шейх Аллахшукюр Пашазаде назвал его вероотступником . [31]
Хафиз Гаджиев, лидер проправительственной политической партии «Муасир Мусават» (Современное равенство), заявил, что его партия заплатит 13 000 долларов тому, кто отрежет ухо Айлисли. [6] [32] [33] После того, как иностранные посольства и Госдепартамент США оказали сильное давление на правительство Азербайджана, Министерство внутренних дел заставило «Муасир Мусават» отменить вознаграждение. [34]
Отвечая критикам, обвиняющим его в предвзятости, писатель сказал: «Если бы у меня были какие-либо сомнения в том, что я опозорил свой народ, это сломало бы меня. Но они думают, что если я говорю два хороших слова об армянине, то должен сказать три хороших слова об азербайджанце. Но не мое дело сохранять этот глупый баланс! В своей истории я изображаю персонажа и его восприятие реальности. Его разум очень хрупкий; он на грани безумия». [35] Айлисли защищал себя в интервью, комментируя, что «армяне не являются для меня врагами... Как они могут быть врагами? Я писатель, живущий в 21 веке. Решение Нагорного Карабаха откладывается, и между двумя народами растет враждебность. Я хочу внести свой вклад в мирное решение». [14] В ответ на обвинение в предательстве Айлисли заявил, что он не патриот: Где вы видели писателя-патриота? Он должен писать все, что подскажет ему его разум и рассудок». [36]
3 февраля группа молодых независимых интеллектуалов организовала небольшую демонстрацию возле памятника Мирзе Алекперу Сабиру в поддержку Акрама Айлисли. Ряд азербайджанских писателей и интеллектуалов, в том числе известный писатель и сценарист Рустам Ибрагимбеков , также выступили в защиту Айлисли. Лейла Юнус , ведущая азербайджанская правозащитница, заявила, что «Только Айлисли защищает честь и достоинство нашей нации после истории Рамиля Сафарова ». [37] Рагип Зараколу , ведущий турецкий правозащитник и издатель, который хорошо известен тем, что долгое время подвергался юридическим преследованиям за публикацию книг о геноциде армян , также поддержал Айлисли. [38]
Human Rights Watch , Хельсинкская гражданская ассамблея и Институт защиты прав СМИ нанесли удар по Айлисли. Human Rights Watch (HRW) выразила обеспокоенность физической безопасностью Айлисли и призвала «правительство Азербайджана прекратить враждебную кампанию запугивания». «Правительство Азербайджана высмеивает свои международные обязательства по свободе выражения мнений», — отметил директор HRW по Европе и Центральной Азии Хью Уильямсон. [39]
Председатель Союза писателей Армении Левон Ананян 8 февраля дал официальный ответ на спор, заявив: «Слава нашему азербайджанскому коллеге! Он тот храбрый человек, который прокладывает путь, путь, который ведет к покаянию через правду». Ананян добавил, что «не только армяне, но и русские, все люди, которые обеспокоены будущим страны... должны разделить эту храбрость». [10]
О своей поддержке Айылисли заявили также Русский ПЕН- центр и ряд известных российских писателей, таких как Борис Акунин , Андрей Битов , Виктор Ерофеев , Сергей Каледин и Лев Аннинский . [40]
В феврале 2014 года различными общественными деятелями со всего мира была сделана официальная просьба номинировать Айлисли на Нобелевскую премию мира - "За мужество, проявленное в его усилиях по примирению азербайджанского и армянского народов". Среди номинантов были профессора социальных наук и президенты университетов, такие как Крейг Кэлхун и Иммануил Валлерстайн из США, а также Теодор Шанин из Великобритании. Они отметили, что Акрам Айлисли был, вероятно, первым тюркским автором, который написал книгу покаяния за геноцид армян. «Айлисли был первым, кто выразил эту боль в литературном произведении, которое было очень личным, глубоким и с трудом завоеванным. <...> Действия г-на Айлисли важны не только для армян и азербайджанцев, но и для других людей по всему бывшему Советскому Союзу, которые были ослеплены этнической ненавистью. Его пример на самом деле выходит за рамки местоположения, этнической принадлежности или политических убеждений. Его одинокое сопротивление, его неповиновение, его готовность пожертвовать всем ради истины являются для каждого из нас стимулом быть храбрым. <...> Г-н Айлисли является одним из тех редких людей, таких как Мартин Лютер Кинг и Андрей Сахаров, чье личное мужество и моральный порыв могут изменить судьбу нации и разрушить стены, разделяющие нации». [7] [41] [42] [43]
{{cite web}}
: CS1 maint: бот: исходный статус URL неизвестен ( ссылка )«Журнал «Дружба народов». Архивировано из оригинала 12 декабря 2016 года . Проверено 11 декабря 2014 г..