Алкестида ( греч . Ἄλκηστις , Alkēstis ) —афинская трагедия древнегреческого драматургаЕврипида . [ 1] Впервые она была поставлена на фестивале Городских Дионисий в 438 г. до н. э. Еврипид представил её как заключительную часть тетралогии несвязанных между собой пьес на конкурсе трагедий , за которую он получил вторую премию; эта аранжировка была исключительной, поскольку четвёртая часть обычно была сатирической пьесой . [2] Её неоднозначный , трагикомический тон — который может быть «жизнерадостно романтичным» или «горько ироничным» — заслужил ярлык « проблемной пьесы ». [3] «Алкестида» , возможно, за исключением « Реса» , является старейшим сохранившимся произведением Еврипида, хотя на момент его первого представления он ставил пьесы уже 17 лет. [4]
Задолго до начала пьесы царь Адмет получил от Мойр привилегию жить дольше отведенного ему времени смерти. Мойры были убеждены позволить это богу Аполлону (который напоил их). Эта необычная сделка была заключена после того, как Аполлон был изгнан с Олимпа на год и один день и провел это время на службе у фессалийского царя, человека, известного своим гостеприимством, который хорошо относился к Аполлону. Аполлон желает отплатить Адмету за гостеприимство и предлагает ему свободу от смерти. Однако этот дар имеет свою цену: Адмет должен найти кого-то, кто займет его место, когда Смерть придет за ним.
Приходит время смерти Адмета, а он все еще не нашел себе замену. Его отец, Ферес, не желает вмешиваться и считает нелепым, что его просят отказаться от жизни, которая ему так нравится, ради этой странной сделки. Наконец, преданная жена Адмета Алкестида соглашается занять его место, потому что не хочет оставлять своих детей без отца или лишаться возлюбленного. В начале пьесы она близка к смерти.
В прологе пьесы бог Аполлон выходит из дворца Адмета в Ферах (современный Велестино в Магнесии ), одетый в белое и неся свой золотой лук, с намерением уйти, чтобы не быть запятнанным неминуемой смертью Алкестиды , которая утешается внутри. Он предлагает изложение событий, приведших к этому моменту. Он приветствует прибытие Танатоса ( Смерти ), который, одетый в черное и неся меч, прибыл во дворец в своей роли психопомпа , чтобы отвести Алкестиду в подземный мир . Танатос бросает вызов очевидной защите Алкестиды Аполлоном и обвиняет его в «извращении скользких трюков», когда он помог Адмету обмануть смерть в первую очередь. [5] Аполлон успокаивает его и в отрывке из быстрого стихомифического подшучивания предлагает отложить смерть Алкестиды, что саркастически отвергается. Танатос заключает: «Ты не можешь иметь то, что тебе не принадлежит». [6] Побежденный, Аполлон сердито уходит, пророча прибытие человека ( Геракла ), который отобьет Алкестиду у Смерти. Оставшись наедине со зрителями, Танатос предупреждает, что «это был бог многих слов; но слов / недостаточно», прежде чем он призывает двери открыться кончиком своего меча и медленно входит во дворец. [7]
Вступление хора , или последовательность « пародос », следует: хор из пятнадцати мужчин из Феры , во главе с « корифеем » (руководителем хора), входит в оркестр театра. Руководитель хора жалуется, что они находятся в состоянии напряженности , не зная, должны ли они исполнять траурные ритуалы по своей царице. Лирическая ода хора , под которую они танцуют, пока поют, состоит из двух парных строф строфы и антистрофы . Они поют о тишине, которая встречает их поиски знаков траура, свидетельств смерти Алкестиды. «Когда умирает добро», — сетуют они, «все хорошие люди тоже страдают». [ 8] Руководитель хора завершает тем, что отвергает поиски хором надежды в этой ситуации: «Царь исчерпал все ритуалы ». [9]
Первый эпизод начинается со служанки , которая входит из дворца в слезах. Когда руководитель хора требует от нее новостей, она дает сбивающий с толку ответ: «Она жива. И мертва». [10] Алкестида, объясняет она, в этот момент находится на грани жизни и смерти. Руководитель хора с тревогой подтверждает, что все обычные приготовления были сделаны для ее надлежащего погребения. Служанка присоединяется к руководителю хора, восхваляя добродетель Алкестиды. Она рассказывает длинное описание молитв Алкестиды и приготовлений к смерти ранее тем утром, когда Алкестида плакала над брачным ложем, которое уничтожит ее, обнимала своих рыдающих детей и прощалась со всеми. Она описывает, как Адмет держал плачущую Алкестиду в своих объятиях, в то время как ее глаза были прикованы к виду последних лучей солнца, которые она увидит. Служанка приветствует руководителя хора во дворце и идет внутрь, чтобы сообщить Адмету об их прибытии.
Алкестида , на смертном одре, просит, чтобы в обмен на ее жертву Адмет никогда больше не женился, не забывал ее и не отдавал детей своей обиженной мачехе. Адмет соглашается на это и также обещает вести торжественную жизнь в ее честь, воздерживаясь от веселья, которое было неотъемлемой частью его домашнего хозяйства. Затем Алкестида умирает.
Сразу после этого во дворец прибывает старый друг Адмета Геракл , не имея ни малейшего представления о горе, которое постигло это место. Не желая отказывать гостю, царь решает не обременять Геракла печальными новостями и приказывает слугам оказать ему радушный прием и держать рты закрытыми. Сделав это, Адмет нарушает свое обещание Алкестиде воздержаться от веселья в период после ее смерти. Геракл напивается и начинает раздражать слуг, которые любили свою царицу и злятся из-за того, что им не позволяют должным образом оплакивать ее. Наконец, один из слуг огрызается на гостя и рассказывает ему, что произошло.
Геракл глубоко смущен своей ошибкой и своим дурным поведением, и он решает устроить засаду и противостоять Смерти , когда совершаются погребальные жертвоприношения у гробницы Алкестиды. Когда он возвращается, он приводит с собой женщину в вуали, которую, как он говорит Адмету, он выиграл в состязании. Он просит своего хозяина взять ее и присмотреть за ней, пока Геракл будет вдали от своих трудов . После долгих обсуждений он, наконец, заставляет нежелающего Адмета взять ее за руку, но когда он поднимает вуаль, он обнаруживает, что это, похоже, Алкестида, восставшая из мертвых. Геракл сразился со Смертью и заставил его отказаться от нее. Она не может говорить в течение трех дней, после чего она будет очищена и полностью возвращена к жизни.
Категоризация « Алкестиды» была предметом споров среди литературных критиков. Она использует как трагические, так и комические элементы и (когда впервые была представлена) заняла место, которое обычно отводилось для сатировских пьес . Конахер исследует, как Еврипид расширил миф об Адмете и Алкестиде и добавил элементы комедии и народных сказок. Бей также обсуждает легендарные и сказочные аспекты пьесы. [ необходима цитата ]
Alcestis также является популярным текстом для женских исследований . Критики указали, что центральное место в пьесе занимает Адмет, а не Алкестида. Сигал, например, писал о патриархальных аспектах пьесы. Природа жертвоприношения , особенно в древние времена, по-разному анализировалась Рабиновичем, Веллакоттом и Бернеттом, которые объясняют, что древнегреческая мораль значительно отличалась от современной. Современные интерпретации пьесы были чрезвычайно разнообразны, настолько, что критики (такие как Микелини и Гунариду) отметили их неспособность прийти к согласию по многим вопросам. Гунариду утверждает, что Еврипид хотел, чтобы пьесу понимали по-разному. Психологии и мотивы Адмета и Алкестиды особенно спорны, причем вопрос об эгоизме Адмета вызывает серьезные споры.
По мотивам пьесы написано не менее семи опер, шесть из которых носят название «Альцеста» : опера Жана-Батиста Люлли 1674 года , опера Георга Фридриха Генделя 1750 года , опера Кристофа Виллибальда Глюка 1767 года , известная тем, что публиковала свои предложения по пересмотру оперной композиции, опера Антона Швейцера 1773 года и опера Пьетро Алессандро Гульельми 1768 года .
Опера Ратленда Боутона 1922 года «Алкестис» основана на переводе Гилберта Мюррея . [11] Она была исполнена в Ковент-Гардене Британской национальной оперной компанией и транслировалась зарождающейся Британской радиовещательной компанией , оба раза в 1924 году. [11]
Американский театральный режиссер Роберт Уилсон поставил постановку пьесы в 1986 году в Американском репертуарном театре в Кембридже, штат Массачусетс , и в 1987 году в Государственном театре в Штутгарте . [12] Постановка дополнила пьесу Еврипида материалом, взятым из различных источников, объединенных исследованием тем смерти и возрождения. [13] Она началась с произведения Хайнера Мюллера «Взрыв памяти (Описание картины)» (1985) в качестве пролога ; пьеса представляет собой повествование во сне, частично составленное с использованием автоматического письма . Мюллер описал его как описание «пейзажа за пределами смерти», который является «перерисовкой «Алкестиды» Еврипида , которая цитирует пьесу театра Но «Кумасака» , Одиннадцатую песнь «Одиссеи » и «Птицы » Хичкока » . [14] В постановке также использовалась японская пьеса кёгэн , темы которой пародировали темы «Алкестиды» , лазерные проекции, музыкальная партитура Лори Андерсона и звуковые скульптуры композитора Роберта Ратмана . [13]
Пьеса Т. С. Элиота «Вечеринка с коктейлями» представляет собой современную адаптацию « Алкестиды» ; премьера состоялась на Эдинбургском фестивале 22 августа 1949 года в постановке Э. Мартина Брауна.