Буддагхоша был индийским комментатором, переводчиком и философом буддизма Тхеравады V века . [1] [2] Он работал в Великом монастыре ( Махавихара ) в Анурадхапуре , Шри-Ланка , и считал себя частью школы Вибхаджьявада и линии сингальского Махавихара. [3]
Его самая известная работа — Visuddhimagga («Путь очищения»), всеобъемлющее резюме старых сингальских комментариев к учениям и практикам Тхеравады . По словам Сары Шоу, в Тхераваде эта систематическая работа является «основным текстом по теме медитации ». [4] Интерпретации, предоставленные Буддагхошей, в целом составили ортодоксальное понимание писаний Тхеравады, по крайней мере, с XII века н. э. [5] [6]
Он общепризнан как западными учеными, так и тхеравадинами как важнейший философ и комментатор тхеравады [2] [7], но его также критикуют за отход от канонических текстов [ необходима ссылка ] .
Имя Buddhaghosa означает «Голос Будды» ( Buddha + ghosa ) на языке пали [8] , на котором сочинял Buddhaghosa. На санскрите имя будет написано Buddhaghoṣa (деванагари बुद्धघोष), но в пали нет ретрофлексного звука ṣ, и имя не встречается в санскритских работах [9] .
О жизни Буддхагхосы имеется ограниченная достоверная информация. Существуют три основных источника информации: короткие прологи и эпилоги, прилагаемые к работам Буддхагхосы; подробности его жизни, записанные в Махавамсе , шри-ланкийской хронике, написанной примерно в 13 веке; и более поздняя биографическая работа под названием Буддхагхосуппатти . [10] [11] Несколько других источников обсуждают жизнь Буддхагхосы, но, похоже, не добавляют никакого достоверного материала. [7]
Биографические отрывки, прилагаемые к работам, приписываемым Буддхагхосе, раскрывают относительно немного подробностей его жизни, но, предположительно, были добавлены во время его фактического сочинения. [7] [12] В значительной степени идентичные по форме, эти короткие отрывки описывают Буддхагхосу как прибывшего в Шри-Ланку из Индии и обосновавшегося в Анурадхапуре . [13] Помимо этой информации, они предоставляют только краткие списки учителей, сторонников и соратников Буддхагхосы, чьи имена, как правило, не встречаются где-либо еще для сравнения. [13]
В Махавамсе сочинение второй части (часто называемой Кулавамсой) этой исторической поэмы приписывается Дхаммакитти, который жил в тринадцатом веке или около того, сообщается, что Буддхагхоша родился в семье брахмана в королевстве Магадха . [2] Говорят, что он родился недалеко от Бодхгаи и был учителем Вед , путешествуя по Индии, участвуя в философских дебатах. [14] Только встретив буддийского монаха по имени Ревата, Буддхагхоша был побежден в дебатах, сначала потерпев поражение в споре о смысле ведической доктрины, а затем будучи сбит с толку изложением учения из Абхидхаммы . [14] Впечатленный, Буддхагхоша стал бхиккху (буддийским монахом) и занялся изучением Типитака и его комментариев. Найдя в Индии текст, комментарий к которому был утерян, Буддхагхоша решил отправиться в Шри-Ланку, чтобы изучить сингальский комментарий, который, как считалось, сохранился. [14]
В Шри-Ланке Буддхагхоша начал изучать, по-видимому, очень большой том сингальских комментаторских текстов, которые были собраны и сохранены монахами Анурадхапура Маха Вихараи . [15] Буддхагхоша попросил разрешения объединить собранные комментарии на сингальском языке в один всеобъемлющий комментарий, составленный на пали . [16] Традиционные рассказы гласят, что старшие монахи хотели сначала проверить знания Буддхагхоши, поручив ему задачу разработать доктрину относительно двух стихов сутт ; Буддхагхоша ответил, составив Висуддхимаггу . [17] Его способности были еще раз проверены, когда вмешались божества и спрятали текст его книги, дважды заставив его воссоздать его с нуля. [18] Когда было обнаружено, что три текста полностью суммируют все Типитаки и совпадают во всех отношениях, монахи удовлетворили его просьбу и предоставили Буддхагхоше полный текст своих комментариев. [16]
Буддагхоша продолжил писать комментарии к большинству других основных книг Палийского канона, и его работы стали окончательной интерпретацией тхеравадинского писания. [2] Синтезировав или переведя все сингальские комментарии, хранящиеся в Анурадхапура Маха Вихарае, Буддагхоша, как сообщается, вернулся в Индию, совершив паломничество в Бодхгаю , чтобы выразить свое почтение дереву Бодхи . [16]
Детали рассказа Махавамсы не могут быть легко проверены; хотя западные ученые обычно считают его приукрашенным легендарными событиями (такими как сокрытие текста Буддхагхоши богами), при отсутствии противоречивых доказательств предполагается, что он в целом точен. [16] Хотя Махавамса утверждает, что Буддхагхоша родился в северной Индии недалеко от Бодхгаи, в эпилогах к его комментариям упоминается только одно место в Индии как место, по крайней мере, временного проживания: Канчи на юге Индии. [7] Таким образом, некоторые ученые приходят к выводу (среди них Оскар фон Хинубер и Полватте Буддхадатта Тхера ), что Буддхагхоша на самом деле родился в Амаравати , Андхра-Прадеш [19] и был перемещен в более поздних биографиях, чтобы придать ему более тесные связи с регионом Будды. [7 ]
Буддагхосуппатти , более поздний биографический текст, западные ученые обычно считают скорее легендой, чем историей. [20] Он добавляет к истории Махавамсы некоторые детали, такие как личность родителей Буддагхосы и его деревни, а также несколько драматических эпизодов, таких как обращение отца Буддагхосы и роль Буддагхосы в решении юридического дела. [21] Он также объясняет возможную потерю сингальских оригиналов, с которыми Буддагхоша работал при создании своих палийских комментариев, утверждая, что Буддагхоша собрал и сжег оригинальные рукописи после того, как его работа была завершена. [22]
Буддагхоша, как считается, отвечал за обширный проект по синтезу и переводу большого количества древних сингальских комментариев к Палийскому канону . Его Visuddhimagga (Pāli: Path of Cleanification) — это всеобъемлющее руководство по буддизму Тхеравады, которое до сих пор читают и изучают. [23] [24] [25] Мария Хейм отмечает, что, хотя Буддагхоша работал, используя более старую сингальскую комментаторскую традицию, он также является «создателем ее новой версии, которая сделала оригинальную версию устаревшей, поскольку его работа вытеснила сингальские версии, которые теперь утеряны для нас». [26]
Ньянамоли Бхиккху пишет, что работа Буддагхоши «отличается неустанной точностью, последовательностью и беглостью эрудиции, и в ней преобладает формализм». [27] По словам Ричарда Шенкмана, Висуддхимагга «дотошная и конкретная», в отличие от палийских сутт, которые «иногда могут быть расплывчатыми, без большого количества пояснительных деталей и открытыми для различных толкований». [28]
По словам Марии Хейм, Буддагхоша ясно и систематично излагает свои герменевтические принципы и экзегетические стратегии в своих комментариях. Он пишет и теоретизирует о текстах, жанре , регистрах дискурса, реакции читателя , буддийском знании и педагогике . [29] Буддагхоша считает каждую Питаку буддийского канона своего рода методом ( naya ), требующим различных навыков для интерпретации. Одна из его важнейших идей о толковании слов Будды ( buddhavacana ) заключается в том, что эти слова неизмеримы, то есть существует бесчисленное множество способов и режимов для обучения и объяснения Дхаммы, и также существует бесчисленное множество способов получения этих учений. [30] По словам Хайма, Буддхагхоша считал дхамму «хорошо выраженной [...] видимой здесь и сейчас, вне времени», [30] видимой, что означает, что плоды пути можно увидеть в поведении благородных, и что понимание дхаммы является преобразующим способом видения, который имеет немедленное воздействие. [31] По словам Хайма, эта идея преобразующего и немедленного воздействия писаний «жизненно важна для практики толкования Буддхагхоши», поскольку он озабочен немедленным и преобразующим воздействием слов Будды на свою аудиторию, как это засвидетельствовано в суттах [32]
Что касается его систематической мысли, Мария Хейм и Чакраварти Рам-Прасад рассматривают использование Буддагхосой Абхидхаммы как часть феноменологического «созерцательного структурирования», которое выражено в его трудах о буддийской практике. [33] Они утверждают, что «использование Буддагхосой нама-рупы следует рассматривать как аналитику, с помощью которой он понимает, как переживается опыт, а не как его описание того, как структурируется некая реальность». [33]
Некоторые ученые утверждают, что труды Буддхагхосы демонстрируют сильное, но непризнанное влияние буддизма Йогачара , которое впоследствии стало характеризовать мысль Тхеравады в результате его глубокого влияния на традицию Тхеравады. [34] Согласно Калупахане , Буддхагхоса находился под влиянием мысли Махаяны, которая была тонко смешана с ортодоксальностью Тхеравады, чтобы ввести новые идеи. Согласно Калупахане, это в конечном итоге привело к расцвету метафизических тенденций, в отличие от изначального акцента на анатта в раннем буддизме. [35] Согласно Джонардону Ганери, хотя Буддхагхоса мог находиться под влиянием Йогачара Виджнянавады, «влияние заключается не в одобрении, а в творческом участии и опровержении». [36]
Философ Джонардон Ганери обратил внимание на теорию Буддагхосы о природе сознания и внимания. Ганери называет подход Буддагхосы своего рода «вниманием», который ставит во главу угла способность внимания при объяснении деятельности мысли и ума и выступает против репрезентационализма . [37] Ганери также утверждает, что трактовка Буддагхосы познания «предвосхищает концепцию рабочей памяти , идею ума как глобального рабочего места, подсознательное ориентирование и тезис о том, что визуальная обработка происходит на трех уровнях». [37] Ганери также утверждает:
Буддагхоша отличается от почти любого другого буддийского философа тем, что он обсуждает эпизодическую память и знает ее как повторное проживание опыта из личного прошлого; но он блокирует любую редукцию феноменологии временного опыта к представлению себя как в прошлом. Альтернативное утверждение, что эпизодическая память является феноменом внимания, он развивает с большей изощренностью, чем это делалось где-либо еще. [37]
Ганери считает, что работа Буддагхоши свободна от посреднической картины ума , а также от Мифа Данного , двух взглядов, которые, по его мнению, были введены индийским философом Дигнагой . [38]
Доктрина Висуддхимагги отражает схоластику Тхеравады Абхидхаммы , которая включает в себя несколько нововведений и интерпретаций, не встречающихся в самых ранних беседах ( суттах ) Будды. [39] [40] Висуддхимагга Буддхагхоши включает в себя неканонические наставления по медитации Тхеравады , такие как «способы сохранения ментального образа (нимитта)», которые указывают на более поздние разработки в медитации Тхеравады. [4] По словам Таниссаро Бхиккху , «Висуддхимагга использует совершенно иную парадигму для концентрации, чем та, что вы найдете в Каноне». [41]
Бханте Хенепола Гунаратана также отмечает, что «то, что говорят сутты, не то же самое, что говорит Висуддхимагга [...], на самом деле они разные», что приводит к расхождению между [традиционным] научным пониманием и практическим пониманием, основанным на медитативном опыте. [42] Гунаратана далее отмечает, что Буддхагхоша изобрел несколько ключевых терминов медитации, которых нет в суттах, таких как « парикамма самадхи (подготовительная концентрация), упачара самадхи (концентрация доступа), аппанасамадхи (концентрация поглощения)». [43] Гунаратана также отмечает, что акцент Буддхагхоши на касина -медитации не встречается в суттах, где дхьяна всегда сочетается с осознанностью. [44] [примечание 1]
Бхиккху Суджато утверждал, что некоторые взгляды на буддийскую медитацию, изложенные в Висуддхимагге, являются «искажением сутт», поскольку отрицают необходимость джханы . [45]
Австралийский монах Шравасти Дхаммика также критикует современную практику, основываясь на этой работе. [46] Он приходит к выводу, что Буддхагхоша не верил, что следование практике, изложенной в Висуддхимагге , действительно приведет его к Нирване, основываясь на постскриптуме ( колофоне ) к тексту, в котором говорится, что автор надеется переродиться на небесах и ждать, пока Меттейя ( Майтрея ) не появится, чтобы учить Дхарме. [46] [примечание 2] Однако, по словам бирманского ученого достопочтенного Пандиты, колофон к Висуддхимагге не принадлежит Буддхагхоше. [49]
По словам Сары Шоу, «маловероятно, что медитативная традиция могла бы выжить таким здоровым образом, если бы вообще могла, без его подробных списков и исчерпывающих указаний». [4] Тем не менее, по словам Басвелла, к 10-му веку випассана больше не практиковалась в традиции Тхеравады из-за веры в то, что буддизм выродился, и что освобождение больше не достижимо до прихода Майтрейи . [50] Она была вновь введена в Мьянме (Бирме) в 18-м веке Медави (1728–1816), что привело к подъему движения Випассаны в 20-м веке, заново изобретя медитацию випассаны и разработав упрощенные техники медитации, основанные на Сатипаттхана сутте , Висуддхимагге и других предыдущих текстах, подчеркивающих сатипаттхану и чистое прозрение. [51] [52]
Махавамса приписывает Буддхагхосе очень много книг, некоторые из которых, как полагают , не были его работой, а были составлены позже и приписаны ему. [53] Ниже приведен список четырнадцати комментариев ( Aṭṭhakathā ) к Палийскому канону, традиционно приписываемых Буддхагхосе [54]
В то время как традиционные источники указывают Буддхагхосу как автора всех этих работ, некоторые ученые считают, что только Висуддхимагга и комментарии к первым четырем Никаям являются работой Буддхагхосы. [55] Между тем, Мария Хейм считает, что Буддхагхоша является автором комментариев к первым четырем Никаям, Самантапасадике , Параматтхаджотике, Висуддхимагге и трем комментариям к книгам Абхидхаммы. [56]
Мария Хейм также отмечает, что некоторые ученые считают, что Буддхагхоша был главой группы ученых и переводчиков, и что это не маловероятный сценарий. [57]
В XII веке шри-ланкийский (сингальский) монах Сарипутта Тхера стал ведущим ученым Тхеравады после воссоединения шри-ланкийской (сингальской) монашеской общины королем Паракрамабаху I. [ 5] Сарипутта включил многие из трудов Буддхагхосы в свои собственные интерпретации. [5] В последующие годы многие монахи из традиций Тхеравады в Юго-Восточной Азии стремились к рукоположению или перерукоположению в Шри-Ланке из-за репутации шри-ланкийской (сингальской) линии Махавихара за чистоту учения и ученость. [5] Результатом стало распространение учений традиции Махавихара — и, таким образом, Буддхагхосы — по всему миру Тхеравады. [5] Таким образом, комментарии Буддхагхосы стали стандартным методом, с помощью которого понимались писания Тхеравады, установив Буддхагхосу как окончательного толкователя доктрины Тхеравады. [17]
В последующие годы слава и влияние Буддагхосы вдохновляли различные похвалы. История его жизни была записана в расширенной и, вероятно, преувеличенной форме в палийской хронике, известной как Buddhaghosuppatti , или «Развитие карьеры Буддагхосы». [17] Несмотря на общее мнение, что он был индийцем по рождению, позже он мог быть заявлен народом Мон из Бирмы в попытке утвердить первенство над Шри-Ланкой в развитии традиции Тхеравады. [58] Другие ученые полагают, что записи Мон относятся к другой фигуре, но чье имя и личная история во многом соответствуют индийскому Буддагхосе. [20]
Наконец, работы Буддагхосы, вероятно, сыграли значительную роль в возрождении и сохранении языка пали как языка писания Тхеравады и как лингва франка в обмене идеями, текстами и учеными между Шри-Ланкой и странами Тхеравады материковой Юго-Восточной Азии. Развитие новых анализов доктрины Тхеравады, как на пали, так и на сингальском языке, похоже, иссякло до появления Буддагхосы в Шри-Ланке. [59] В Индии появлялись новые школы буддийской философии (такие как Махаяна ), многие из которых использовали классический санскрит и как язык писания, и как язык философского дискурса. [59] Монахи Махавихары, возможно, пытались противостоять росту таких школ, вновь подчеркивая изучение и сочинение на пали, наряду с изучением ранее не используемых вторичных источников, которые могли исчезнуть в Индии, о чем свидетельствует Махавамса. [60] Ранние признаки этого возрождения использования пали в качестве литературного языка можно увидеть в составе Dipavamsa и Vimuttimagga , оба датируются незадолго до прибытия Буддагхоши в Шри-Ланку. [10] Добавление работ Буддагхоши, которые объединили родословную старейших сингальских комментариев с использованием пали, языка, общего для всех учебных центров Тхеравады того времени, дало значительный толчок возрождению языка пали и интеллектуальной традиции Тхеравады, возможно, помогая школе Тхеравады пережить вызов ее положению, брошенный появляющимися буддийскими школами материковой Индии. [61]
По словам Марии Хейм, он является «одним из величайших умов в истории буддизма», а британский философ Джонатан Ганери считает Буддхагхошу «истинным новатором, пионером и творческим мыслителем». [62] [63] Тем не менее, по словам Буддхадасы , Буддхагхоша находился под влиянием индуистской мысли, и некритическое уважение к Висуддхимагге даже препятствовало практике подлинного буддизма. [64] [65]
{{citation}}
: CS1 maint: multiple names: authors list (link)