stringtranslate.com

Баллада Айры Хейса

« The Ballad of Ira Hayes » — песня, написанная фолк-певцом Питером Ла Фаржем . Её слова рассказывают историю Айры Хейза , одного из шести морских пехотинцев , которые прославились тем, что подняли флаг США на горе Сурибати во время битвы за Иводзиму во Второй мировой войне . Члены Western Writers of America выбрали её в качестве одной из 100 лучших вестерн-песен всех времён. [1]

Содержание

Хейс был изображен на Мемориале Иводзимы как один из шести человек, водружавших флаг США на Иводзиме.

В песне Ла Фарж представляет индейцев Пима , племя, которое занимало оазис в пустыне Аризоны. Затем он утверждает, что когда США начали заселять эту территорию в конце 19 века, « белые люди украли их права на воду, и искрящаяся вода прекратилась», ввергнув племя в нищету. Затем в песне появляется Хейз, который добровольно вступает в Корпус морской пехоты США (забывая, по словам Ла Фаржа, «жадность белого человека») и участвует в поднятии флага на Иводзиме.

Когда Хейз возвращается домой, он сталкивается с дискомфортом и враждебностью. Даже попытки американцев почтить Хейза воспринимаются с презрением в текстах песен Ла Фаржа («они позволяют ему поднимать и опускать флаг, как будто вы бросаете собаке кость»). Отвергнутый даже собственным народом («дома, никого не волнует, что сделал Айра, и когда танцуют индейцы»), Айра погружается в алкоголизм и умирает пьяным в канаве. Ла Фарж снова использует смерть Хейза, чтобы привлечь внимание к нынешнему бедственному положению пима: «но его земля такая же сухая(!)» [2]

Записи

Песня была записана много раз. Самая популярная версия принадлежит Джонни Кэшу , которую он записал для концептуального альбома Bitter Tears (содержащего в основном композиции La Farge) и достигшего третьего места в чарте Billboard Country Singles в 1964 году. Патрик Скай сделал кавер на свой одноименный дебютный альбом 1965 года (и позже для альбома 1985 года) . Гамильтон Кэмп включил песню в свой альбом 1969 года Welcome to Hamilton Camp .

Пит Сигер включил эту песню в свой альбом 1963 года Broadside Ballads Volume 2. [ 4]

Патрик Скай включил кавер-версию песни в свой одноименный дебютный альбом 1965 года .

Таунс Ван Зандт исполнил кавер-версию этой песни в Карнеги-холле в 1969 году во время редкого появления на телевидении, а также в The Whole Coffeehouse, кампус Университета Миннесоты , 9 ноября 1973 года.

Смайли Бейтс включил кавер-версию песни в свой альбом Songs of Life 1971 года .

Боб Дилан последовал его примеру, исполнив кавер-версию песни во время своих сессий для Self Portrait (выпущенного в 1970 году), хотя его версия не была выпущена до тех пор, пока Columbia не использовала ее как часть альбома Дилана 1973 года. 16 ноября 1975 года Дилан исполнил песню вживую в резервации Тускарора , и это исполнение появилось в бокс-сете 2019 года The Rolling Thunder Revue: The 1975 Live Recordings и в фильме 2019 года Rolling Thunder Revue: A Bob Dylan Story Мартина Скорсезе .

Чешская кантри-группа Zelenáči (также известная как Greenhorns) сделала кавер на эту песню из своего альбома 1974 года «Písně větru z hor». Чешское название является прямым переводом английского названия «Balada o Ira Hayesovi».

Кинки Фридман записал кавер-версию песни для своего альбома 1976 года Lasso from El Paso .

Кавер-версию песни также исполнила Хейзел Диккенс в своем альбоме 1983 года в стиле блюграсс From the Sweat of my Brow .

Крис Кристофферсон поет эту песню в трибьют-ремейке альбома Bitter Tears , выпущенного в 2014 году.

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ Western Writers of America (2010). "100 лучших вестерн-песен". American Cowboy. Архивировано из оригинала 19 октября 2010 года.
  2. ^ "Текст песни "The Ballad of Ira Hayes"". MetroLyrics . Архивировано из оригинала 2017-01-07.{{cite web}}: CS1 maint: неподходящий URL ( ссылка )
  3. ^ "10 протестных песен Джонни Кэша". Зал славы протестной музыки. 9 января 2024 г. Получено 8 июня 2024 г.
  4. ^ Рульманн, Уильям. "Broadside Ballads, Vol. 2". AllMusic . Получено 2 апреля 2013 г.