stringtranslate.com

Зели

Seelie — термин для обозначения фей в шотландском фольклоре , появляющихся в форме seely wights или The Seelie Court . Северное и среднеанглийское слово seely (также seily , seelie , sealy ) и шотландская форма seilie означают «счастливый», «удачливый» или «благословенный». [1] Несмотря на свое название, легендарный народ seelie мог быть морально неоднозначным и опасным. Называть их «seelie», подобно таким именам, как «добрые соседи», возможно, было эвфемизмом, чтобы отвратить их гнев. [2] [3]

Этимология

Слово происходит от древнеанглийского sǣl и gesǣlig и прото-западногерманского *sālīg («блаженный, счастливый»). Современное стандартное английское слово «silly» также происходит от этого корня.

Антоним unseely (также unsall , [4] unsell [5] ) означает «несчастный», «злосчастный» или «нечестивый».

Благие твари

Во многих шотландских балладах и сказаниях рассказывается о «Seilie wichts» или « wights », что означает благословенных существах. [1] Джулиан Гудар предположил, что это были легендарные духи природы, похожие на фей, но отличные от них. Гудар также выдвинул гипотезу, что в шестнадцатом веке существовал шаманский культ, сосредоточенный вокруг этих существ, сравнимый с итальянскими Benandanti и donas de fuera . Одно из самых ранних свидетельств исходит от теолога шестнадцатого века Уильяма Хэя, который жаловался на ведьм и местных язычников, утверждающих, что они встречаются с похожими на фей женщинами, называемыми «celly vichtys». Это название также похоже на швейцарско-немецкое «Sälïgen Lütt». [3]

Благой и Неблагой суды

Благой Двор — это группа фей, часто определяемых как добрые феи, которые контрастируют со злым Неблагим Двором. [6] Как описала британский фольклорист Кэтрин Мэри Бриггс, Благой Двор — это те феи, которые искали помощи у людей, предупреждали тех, кто случайно их обидел, и отвечали на человеческую доброту своими собственными милостями. Тем не менее, фея, принадлежащая к этому двору, мстила за оскорбления и могла быть склонна к проказам. Они собирались в суды или труппы. [7]

Напротив, Неблагий Двор был темными феями, которые нападали без провокации. Бриггс приравнивал Неблагих фей к Слуагам ( которые похищали путешественников по ночам и стреляли эльфийскими выстрелами ), а также к Шелликоутам , Наклави , Редкапам , Баобхан Ситхам и различным другим злым феям из английских, шотландских и ирландских преданий. [8] Хотя Edinburgh Magazine [9] называет их «Неблагим Двором», Бриггс не использует этот термин.

«Сили суд» упоминается в балладе « Эллисон Гросс », где они играют благожелательную роль. [10] «Эллисон Гросс» была записана от Энн или Анны Горден из Абердина, Шотландия, где-то около 1783 года. [11] [12] Сили суд также упоминается по крайней мере в одной фрагментарной версии « Тэм Лин », где они являются более отрицательными фигурами. [13]

валлийский фольклор

Возможный эквивалент шотландского «seelie» появляется в валлийском «sili», используемом в некоторых индивидуальных именах фей. В валлийской сказке «Sili go Dwt» было именем феи, похожей на Румпельштильцхена , чье имя нужно было угадать. [14] В возможно связанной фрагментарной истории слышали, как фея пела слова «sili ffrit», пока она пряла нить. Сэр Джон Рис обнаружил, что «sili ffrit» иногда использовалось как термин для ребенка Тивлит Тег или для чего-то маленького. [15]

Рис предположил, что «sili» произошло от английского «silly» (в этом смысле означающего счастливый) и «ffrit» от «fright», таким образом, термин для привидения. Термин пришел в Уэльс через валлийские марши . Он также предположил, что «Sili go Dwt» было искажением английских имен фей, содержащих слог «tot» (например, Tom Tit Tot ). [16]

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ ab "SND: Seil". Dsl.ac.uk. Архивировано из оригинала 2014-05-13 . Получено 2014-05-11 .
  2. ^ Бриггс, Кэтрин Мэри (1976). Энциклопедия фей, домовых, брауни, буги и других сверхъестественных существ . Pantheon Books. стр. xi.
  3. ^ ab Goodare, Julian (2012). «Культ Благих Умерших в Шотландии». Folklore . 123 (2): 198–219. doi :10.1080/0015587X.2012.682483. ISSN  0015-587X. JSTOR  41721541. S2CID  161104856.
  4. ^ Данбар, Уильям (1860). Жизнь и поэмы Уильяма Данбара. WP Nimmo. стр. 295.
  5. ^ Линдсей, Дэвид (1879). Поэтические произведения сэра Дэвида Линдсея, том 2. У. Паттерсон. стр. 305.
  6. «О добрых и злых феях». Edinburgh Magazine . 5 : 16–19. 1819.
  7. ^ Бриггс, Кэтрин Мэри (1976). Энциклопедия фей, домовых, брауни, буги и других сверхъестественных существ . Pantheon Books. стр. 353.
  8. ^ Бриггс, Кэтрин Мэри (1976). Энциклопедия фей, домовых, брауни, буги и других сверхъестественных существ . Pantheon Books. С. 419–420.
  9. «О добрых и злых феях». Edinburgh Magazine . 5 : 16–19. 1819.
  10. ^ Фрэнсис Джеймс Чайлд , Английские и шотландские популярные баллады , «Эллисон Гросс»
  11. ^ Кекяляйнен, Кирсти (1983). Аспекты стиля и языка в детском сборнике английских и шотландских популярных баллад. Суомалайнен связал деакатемию. ISBN 9789514104589.
  12. Публикации Эдинбургского библиографического общества: Статьи, 1890-95. Эдинбургское библиографическое общество. 1896.
  13. Child, Francis James, ed. (1890). Tam Lin. Vol. I Part 2. Boston: Houghton Mifflin and Company . pp. 507–508 . Получено 19 ноября 2017 г. {{cite book}}: |work=проигнорировано ( помощь )
  14. ^ Томас, Уильям Дженкин (1907). Валлийская сказка. Т. Ф. Анвин. С. 178–179. ISBN 9787250005481.
  15. Рис, Джон (1901). Кельтский фольклор: валлийский и мэнский, том 1. Clarendon Press. С. 64–66.
  16. Рис, Джон (1901). Кельтский фольклор: валлийский и мэнский, том 2. Clarendon Press. С. 590–593.