Знак breve обозначает краткую гласную, в отличие от макрона ( ◌̄ ), который обозначает долгие гласные в академической транскрипции. Он часто используется таким образом в словарях и учебниках латинского , древнегреческого , туарегского и других языков. Однако часто встречается соглашение об указании только долгих гласных. Тогда подразумевается, что гласная без макрона является короткой. Если длина гласной неизвестна, в исторической лингвистике используются как breve , так и macron (Ā̆ ā̆ Ē̆ ē̆ Ī̆ ī̆ Ō̆ ō̆ Ū̆ ū̆ Ȳ̆ ȳ̆). В кириллице breve используется для Й. В белорусском языке он используется как для кириллической Ў (полугласной U), так и для латинской ( Łacinka ) Ŭ . Ў также использовался в кириллическом узбекском языке в Советском Союзе . Молдавская кириллица использует бреве на Ӂ для представления звонкой постальвеолярной аффрикаты /d͡ʒ/ (соответствующей ⟨g⟩ перед гласной переднего ряда в латинской графике для молдавского ). В чувашском языке бреве используется для кириллических букв Ӑ ( A -breve) и Ӗ ( E -breve). В ительменской орфографии он используется для Ӑ, О̆ и Ў. Традиционная кириллическая бреве отличается по форме и толще по краям кривой и тоньше в середине, в отличие от латинской, [1], но кодировка Unicode та же.
В эмилианском языке ĕ ŏ используется для обозначения [ɛ, ɔ] в диалектах, где также встречаются длинные [ɛː, ɔː] .
В эсперанто u с breve (ŭ) представляет собой неслоговое u в дифтонгах / u̯ / , аналогично белорусскому ў .
В других языках оно используется для других целей.
В румынском языке буква A с бреве представляет собой / ə /, как в слове măr (яблоко).
G-breve встречается в азербайджанском , казахском , крымскотатарском , татарском и турецком алфавитах. В турецком языке ğ удлиняет предшествующую гласную. Таким образом, она помещается между двумя гласными и не произносится в стандартном турецком языке, но может произноситься как [ɰ] в некоторых региональных диалектах или вариантах, близких к османскому турецкому .
На картах на немецком языке двойное бреве часто используется в сокращенных топонимах, которые заканчиваются на -b͝g., сокращение от -burg, распространенного суффикса, изначально означающего «замок». Это предотвращает неправильное толкование как -berg, другого распространенного суффикса в топонимах (означающего «гора»). Так, например, Freib͝g. означает Фрайбург , а не Фрайберг .
Breve ниже — диакритический знак с тем же внешним видом, что и обычный breve, за исключением того, что он размещается под буквой (или пробелом), которую нужно отметить. Существует всего два предварительных кодовых пункта символов: U+1E2A Ḫ ЛАТИНСКАЯ ЗАГЛАВНАЯ БУКВА H С БРЕВОМ НИЖЕ и U+1E2B ḫ ЛАТИНСКАЯ СТРОЧНАЯ БУКВА H С БРЕВОМ НИЖЕ . Для других целей он отображается как объединяющий символ , U+032E ◌̮ ОБЪЕДИНЯЮЩИЙ БРЕВ НИЖЕ .
Традиционные издания испанских вокальных нот используют 'breve below' для обозначения элизии . Современные издания, как правило, используют (отдельно стоящее) подчеркивание .
^ Бреве кириллическое, "кратка" [Кириллическое бреве ("кратка")] (на русском языке). ПараТайп.
^ Например, слово 한글 han-geul романизируется в McCune-Reischauer как han'gŭl . Написание han-geul основано на пересмотренной романизации корейского языка Южной Кореи , принятой в 2000 году отчасти для удобства использования на компьютере, а не на McCune-Reischauer . Обычно для удобства опускают написание всех диакритических знаков в McCune-Reischauer, включая бревесы, в этом случае слово пишется как hangul, а не han'gŭl . Северная Корея использует вариант McCune-Reischauer, который также использует бревесы для этих двух гласных.
^ ab "Таблица кодов для расширенной латиницы (U+1E00–U+1EFF)" (PDF) . Стандарт Unicode . Получено 12.11.2016 .
Внешние ссылки
Проект «Диакритика» — все, что вам нужно для разработки шрифта с правильными ударениями