stringtranslate.com

Орфография валлийского языка

Валлийская орфография использует 29 букв (включая восемь диграфов ) латинского алфавита для записи как исконно валлийских слов, так и устоявшихся заимствованных слов. [1] [2]

В валлийской орфографии используется несколько диакритических знаков , которые в основном используются на гласных, а именно: острый удар ( acen ddyrchafedig ), тупой удар ( acen ddisgynedig ), циркумфлекс ( acen grom , to bach или hirnod ) и диэрезис ( didolnod ). Они считаются вариантами своей базовой буквы, то есть они не располагаются отдельно в алфавитном порядке .

Буква ⟨j⟩ была принята в орфографию валлийского языка совсем недавно: для использования в заимствованных из английского словах, которые сохраняют звук /dʒ/ , даже если изначально он не был представлен ⟨j⟩ в английской орфографии , как в garej («гараж») и ffrij («холодильник»). Более ранние заимствования английских слов, содержащих /dʒ/, привели к тому, что звук стал произноситься и писать различными способами, что привело к появлению случайных дублетов , таких как Siapan и JapanЯпония »). [a]

Буквы ⟨k, q, v, x, z⟩ иногда используются в технических терминах, таких как килограмм , вольт и ноль , но во всех случаях могут быть и часто используются в местных обозначениях: cilogram , folt и sero . [3]

История

Валлийский алфавит 19-го века, напечатанный на валлийском языке , без ⟨j⟩ или ⟨rh⟩

Самые ранние образцы письменного валлийского языка датируются VI веком и написаны на латинском алфавите (см. Древний валлийский ). Орфография отличается от современной валлийской, в частности, использованием ⟨p, t, c⟩ для представления звонких взрывных /b, d, ɡ/ изначально не. Аналогично звонкие фрикативные /v, ð/ записывались как ⟨b, d⟩ . [4]

К средневаллийскому периоду это уступило место довольно большой вариативности: хотя ⟨b, d, g⟩ теперь использовались для представления /b, d, ɡ/ , эти звуки также часто писались как в древневаллийском, в то время как /v/ мог обозначаться ⟨u, v, ỽ , f, w⟩ . Более того, в более ранних рукописях фрикативные согласные часто не отличались от взрывных (например , ⟨t⟩ для /θ/ , теперь пишется ⟨th⟩ ). [5] Графема ⟨k⟩ также использовалась, в отличие от современного алфавита, особенно перед передними гласными . [4] Неиспользование этой буквы, по крайней мере, частично связано с публикацией валлийского Нового Завета Уильяма Сейлсбери и валлийской Библии Уильяма Моргана , чьи английские печатники, с установленной частотой букв для английского и латинского языков, не имели достаточного количества букв ⟨k⟩ в своих типографских регистрах, чтобы записать каждую /k/ как ⟨k⟩ , поэтому порядок был таким: «C вместо K, потому что у печатников их не так много, как требует валлийский язык»; [6] в то время это не понравилось, но стало стандартным использованием.

В этот период ⟨ ð ⟩ (заглавная ⟨Ð⟩ ) также использовалась взаимозаменяемо с ⟨dd⟩ , например, в отрывке из Нового Завета 1567 года: A Dyw y sych ymaith yr oll ð eigre o dd iwrth y llygeid , который содержит как ⟨ð⟩ , так и ⟨dd⟩ . В других местах одно и то же слово пишется по-разному, например newy dd и newy ð . [7]

Печатник и издатель Льюис Джонс , один из соучредителей Y Wladfa , валлийскоязычного поселения в Патагонии, выступал за ограниченную реформу правописания , которая заменила валлийские ⟨f⟩ /v/ и ⟨ff⟩ /f/ на ⟨v⟩ и ⟨f⟩ , и примерно с 1866 по 1886 год Джонс использовал это нововведение в ряде газет и периодических изданий, которые он публиковал и/или редактировал в колонии. [4] Однако единственным реальным пережитком этой практики сегодня является патагонский топоним Trevelin («город-мельница»), который в стандартной валлийской орфографии был бы Trefelin .

В 1928 году комитет под председательством сэра Джона Морриса-Джонса стандартизировал орфографию современного валлийского языка.

В 1987 году комитет под председательством профессора Стивена Дж. Уильямса внес еще несколько небольших изменений, [ которые? ] введя ⟨ j ⟩ . Не все современные писатели придерживаются правил, установленных этими комитетами. [8]

Названия букв и звуковые значения

"N" и "S" обозначают варианты, характерные для северных и южных диалектов валлийского языка. По всему Уэльсу также используется альтернативная система, в которой все согласные буквы называются с использованием соответствующего согласного звука плюс шва ( например, cy /kə/ для èc ). В этой системе гласные называются, как показано ниже.

Примечания
  1. ^ abc Последовательность si обозначает /ʃ/, если за ней следует гласная; аналогично, di и ti иногда обозначают /dʒ/ и /tʃ/ соответственно, если за ними следует гласная, хотя эти звуки пишутся как j и ts в заимствованных словах, таких как jẁg «jug» и wats «watch».
  2. ^ Помимо представления фонемы /h/ , h указывает на глухость в графемах mh , nh , ngh и rh . Диграф ph , который указывает на аспирационную мутацию [ требуется устранение неоднозначности ] p (например, ei phen-ôl ), также может очень редко встречаться в словах, полученных из греческого языка (например, Pharo ), хотя большинство слов греческого происхождения пишутся с ff (например, ffotograff ).
  3. ^ ab На Севере буквы u и y иногда произносятся как /ɪ, iː/ , как и на Юге, а не как /ɨ̞, ɨː/ . Обычно это происходит, когда предшествующая гласная — /ɪ/ или когда перед y или после нее идет g /ɡ/ или за ней следует w /u/ , образуя дифтонг. "Morffoleg y Gymraeg". Geiriadur yr Academi . Bangor University . Получено 25 июля 2014 г.
  4. ^ Гласная буква y обозначает /ə/ в безударных односложных словах (например, y "the", fy "my") или неконечных слогах (независимо от того, ударные они или нет), но /ɨ̞, ɨː/ (N) или /ɪ, iː/ (S) в конечных слогах слова (опять же, независимо от ударения).

Дифтонги

Диакритические знаки

В валлийском языке используется ряд диакритических знаков .

Циркумфлекс (ˆ) в основном используется для обозначения долгих гласных , поэтому â, ê, î, ô, û, ŵ, ŷ всегда долгие. Однако не все долгие гласные обозначаются циркумфлексом, поэтому буквы a, e, i, o, u, w, y без циркумфлекса не обязательно представляют краткие гласные; см. § Прогнозирование долготы гласных по орфографии.

Иногда используется гравис (`), обычно в словах, заимствованных из другого языка, для обозначения кратких гласных, когда обычно ожидается долгая гласная, например, pas / paːs/ (кашель), pàs /pas/ (пропуск/разрешение или подвозка в машине); mwg /muːɡ/ (курение), mẁg /mʊɡ/ (кружка).

Акут (´) иногда используется для обозначения ударного конечного слога в многосложном слове. Так , слова gwacáu (опустошать) и dicléin (склонять) имеют конечное ударение. Однако не все многосложные слова с конечным ударением отмечены акутовым ударением ( например, Cymraeg «валлийский» и ymlaen «вперед/вперед» пишутся без него). Акут также может использоваться для обозначения того, что буква w представляет гласную, где в противном случае можно было бы ожидать скольжения, например, gẃraidd /ˈɡʊ.raið/ (два слога) «мужественный», в отличие от gwraidd /ˈɡwraið/ (один слог) «корень».

Аналогично, диэрезис (¨) используется для указания того, что две соседние гласные должны произноситься отдельно (не как дифтонг). Однако он также используется для указания того, что буква i используется для представления кластера /ij/ , за которым всегда следует другой гласный, например, copïo (копировать) произносится как /kɔ.ˈpi.jɔ/ , а не */ˈkɔp.jɔ/ .

В частности, гравис и акут очень часто опускаются в неформальном письме, и то же самое относится к диэрезису в меньшей степени. Циркумфлекс, однако, обычно включается. Ударные гласные не считаются отдельными буквами для целей сопоставления.

Прогнозирование длительности гласного по орфографии

Как упоминалось выше, гласные, отмеченные циркумфлексом, всегда долгие, а отмеченные грависом — всегда краткие. Если гласная не отмечена диакритическим знаком, ее длительность должна определяться ее окружением; правила немного различаются в зависимости от диалекта. [9] [10]

Во всех диалектах только ударные гласные могут быть долгими; безударные гласные всегда краткие.

Неотмеченная (ударная) гласная — долгая:

Неотмеченная гласная краткая:

Гласный y , когда он произносится /ə/ , всегда краток [ противоречиво ] [ нужна цитата ] даже когда он появляется в среде, где другие гласные были бы долгими: cyfan (целиком) /ˈkəvan/ . Когда y произносится как закрытый или почти закрытый гласный ( /ɨ/ или /ɨ̞/ на Севере, /i/ или /ɪ/ на Юге), y следует тем же правилам, что и другие гласные: dydd (день) /ˈdɨːð/ (север) ~ /ˈdiːð/ (юг), gwynt (ветер) /ˈɡwɨ̞nt/ (север) ~ /ˈɡwɪnt/ (юг).

Перед l , m , n и r неотмеченные гласные в некоторых словах долгие, а в других — краткие:

(Последние четыре примера приведены только в южноваллийском произношении, поскольку в северном валлийском гласные в неконечных слогах всегда краткие.)

Перед nn и rr гласные всегда краткие: onn /ˈɔn/ (ясень), ennill /ˈɛnɪɬ/ (побеждать), carreg /ˈkarɛɡ/ (камень).

В северных диалектах долгие гласные ударные и появляются в последнем слоге слова. Гласные в неконечных слогах всегда краткие. В дополнение к правилам выше, гласный является долгим на севере перед согласным кластером, начинающимся с s : tyst /tɨːst/ (свидетель). Перед ll гласный является кратким, когда за ll не следует согласная : gwell (лучше) /ɡwɛɬ/ Он является долгим, когда за ll следует другая согласная : gwallt /ɡwɑːɬt/ (волосы).

В южных диалектах долгие гласные могут появляться в ударном предпоследнем слоге, а также в ударном конечном слоге слова. Перед ll ударная гласная в последнем слоге может быть как долгой (например, gwell "better" /ɡweːɬ/ ), так и краткой (например, twll "hole" /tʊɬ/ ). Однако ударная гласная в предпоследнем слоге перед ll всегда краткая: dillad /ˈdɪɬad/ (clothes). [ необходима цитата ] Перед s ударная гласная в последнем слоге долгая, как упоминалось выше, но ударная гласная в предпоследнем слоге краткая: mesur (measure) /ˈmɛsir/ . Гласные всегда краткие перед группами согласных: sant /сант/ (святой), gwallt /ɡwaɬt/ (волосы), tyst /tɪst/ (свидетель).

Диграфы

Средневаллийская лигатура LL. [11]
Unicode : U+1EFA и U+1EFB.

Хотя диграфы ch, dd, ff, ng, ll, ph, rh, th пишутся двумя символами, все они считаются отдельными буквами. Это означает, например, что Лланелли (город в Южном Уэльсе) считается имеющим только шесть букв в валлийском языке, по сравнению с восемью буквами в английском языке. Следовательно, каждый из них занимает только одно место в валлийских кроссвордах . Сама Ll фактически была написана как лигатура Ỻ в средневаллийском языке.

Сортировка выполняется в соответствии с алфавитом. Например, la предшествует ly , которая предшествует lla , которая предшествует ma . Автоматическая сортировка иногда может быть осложнена тем, что может потребоваться дополнительная информация, чтобы отличить настоящий диграф от сопоставления букв; например, llom предшествует llong (в котором ng обозначает /ŋ/ ), но предшествует llongyfarch (в котором n и g произносятся отдельно как /ŋɡ/ ).

Хотя диграфы выше считаются отдельными буквами, только их первая составляющая буква пишется заглавной, когда слово в нижнем регистре требует начальной заглавной буквы. Таким образом:

Ll andudno , Ff estiniog , Rh uthun и т.д. (названия мест)
Llŷr , Rhian и т. д. ( личные имена)
Rh edeg busnes dw i . Привет , yfrgellydd ydy. (другие предложения, начинающиеся с орграфа)

Обе буквы в диграфе пишутся с заглавных букв только в том случае, если все слово написано заглавными буквами:

LL ANDUDNO, LL ANE LL I, Y RH YL (как на плакате или вывеске)

Статус диграфов как отдельных букв отражен в стилизованных формах, используемых в логотипах Национальной библиотеки Уэльса (логотип [ нерабочая ссылка ] ) и Кардиффского университета ( логотип ).

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ "Йр Виддор Гимрэг/Валлийский алфавит" . Проверено 4 марта 2015 г.
  2. ^ "Алфавиты" . Получено 30 мая 2017 г.
  3. ^ Томас, Питер Винн (1996) Gramadeg y Gymraeg. Кардифф: Издательство Уэльского университета: 757.
  4. ^ abc Уоткинс, Т. Арвин (1993) «Валлийский» в Болл, Мартин Дж. с Файфом, Джеймсом (ред.) Кельтские языки. Лондон/Нью-Йорк: Routledge: 289-348.
  5. ^ Эванс, Саймон Д. (1964) Грамматика средневаллийского языка. Дублин: ColourBooks Ltd.
  6. ^ Английский и валлийский, [ нерабочая ссылка ] эссе Дж. Р. Р. Толкина
  7. ^ Завет Ньюидд (1567 г.) Ручка 21 [ Новый Завет 1567 г., Откровение 21 ].
  8. ^ Томас, Питер Винн (1996) Gramadeg y Gymraeg. Кардифф: Издательство Уэльского университета: 749.
  9. ^ Awbery, Gwenllian M. (1984). «Фонотактические ограничения в валлийском языке». В Ball, Martin J.; Jones, Glyn E. (ред.). Welsh Phonology: Selected Readings . Cardiff: University of Wales Press. стр. 65–104. ISBN 0-7083-0861-9.
  10. ^ Моррис Джонс, Дж. (1913). Грамматика валлийского языка, историческая и сравнительная  . Оксфорд: Clarendon Press. С. 11–18, 65–74.
  11. ^ Rhys, John (декабрь 2003 г.). Пример книги с лигатурой "ll". Adegi Graphics LLC. ISBN 9781402153075. Получено 20 сентября 2014 г.
  1. В то время как Международный регбийный клуб использует термин «Siapan» на валлийском языке, такие источники, как Yr Atlas Cymraeg Newydd и валлийская Википедия, используют термин «Япония».

Внешние ссылки